• ベストアンサー

ハングルですがなんと読みますか?

カタカナのコを逆にしたものの右にカタカナのト、下にカタカナのロ 次がヨを逆にしたにものの右にトの逆にしたもの 次に京の下の小が無いものの右にト、その下にL そして漢字で茶 こんな文字の書かれたスティックの飲み物を貰いましたが何と読んで何にきく飲み物ですか? くれた人も知らないと・・

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#74687
noname#74687
回答No.3

ダムトハン茶  疲労回復を助ける漢方薬の濃縮液粉末、アーモンド、松の実、ピーナッツ、生姜、粉末葛など。 13種の原料を混合して作った伝統健康茶です。 スティック型の包装になっており便利です。 *飲用方法-冷、温水約90mlに本品1袋を加え、よくかき混ぜた後召し上がりください。 との事です。

fusabo
質問者

お礼

カムサハムニダ! 確かに漢方薬の匂いがすごいです。 でも体によさそうです。

その他の回答 (3)

回答No.4

No.2で回答した者です。 先ほど書いた自動翻訳での訳を少し訂正しました。 まだまだ勉強中のため、完全に正確には答えられておらず大変申し訳ないのですが 少しでも質問者様のご参考になればと幸いです。 「既存の雙和茶(※1)を使い、強く熱した味と香りを脱皮するために生葛、 生姜、 ナツメなどの原料抽出エキスの粉を理想的に配合させて調整した、柔らかで淡泊なスタイルの総合茶類です。 スライスされたナツメ、ピーナッツ、 アーモンドと松の実などに味を加えることで、飲んだ時に香ばしさが感じられ、誰でも気軽に飲めるように作られた現代人の健康茶です。 ナツメなどの原料部分の加工, 処理過程で先端工法に分類されている真空凍結乾燥(Vacuum Freezing Dry)システムによって乾燥処理され、色、 まとまり感(?)、 香り、 特に水への復元(?)時、生源(?)水に近い性質を維持させて新鮮さを増した部分が他社製品との違いだと言えます。」 ※1 漢方で、疲労回復のための煎茶のようです。 先ほど、文字の読み方について書きましたが、文字ごとに区切ると 「タム・ト・ハン・茶」となります。 度々、失礼いたしました。

fusabo
質問者

お礼

御丁寧に調べて頂き有難うございます。 飲んでみましたら大変美味しかったです。

回答No.2

こちら↓であってますか? http://www.imcoffee.co.kr/shop/shopdetail.html?brandcode=020000000001 (ここではハングルが表示できませんので。) でしたら、「タムトハン茶」と読みます。 (最初の文字は、語頭にくると「タ」、語中・語末にくると「ダ」に近い発音になります。) サイトにある説明をそのまま翻訳機にかけたのが以下です。 「既存雙和茶の使って強熱した味と香を脱皮するためにセングチック, 生姜, ナツメなどのワンリョツツルエックギスブンを理想的に混合させて調和を合わせて柔らかくて淡泊なスタイルの総合のため類です. Sliceになったナツメ, ピーナッツ, アーモンドと松の実などを加味させてかんだ時告訴することを感じながら誰も気軽に飲用が可能にさせられた現代人の健康食のためです. ナツメなどの原料部分の加工, 処理過程で先端工法に分類されている真空凍結乾燥(Vacuum Freezing Dry)システムによって乾燥処理されて色相, 組職感, 香, 特に水に復元の時生員物に近い星霜を維持させて新鮮さを倍加させた部分が他社品との差異だと言えます。」 日本語が変な部分がありますので、訂正してから回答しようかと思いましたが、 大まかにでも分かったほうがいいかと思いましたので、とりあえず回答しておきますね。

  • dahho
  • ベストアンサー率44% (68/153)
回答No.1

読み方は次のようです。 http://korean.fc2web.com/kajiritate1.html また、下のサイトで入力できます。 http://www.ecwin.jp/korean/writer_utf.html カタカナに直すと「ダムトハン茶」と読めます。 下のサイトに入れてみましたが翻訳できませんでした。残念。 http://translate.livedoor.com/korean/

fusabo
質問者

お礼

便利なサイトを教えて頂きありがとうございました。

関連するQ&A

専門家に質問してみよう