• ベストアンサー

ATOKの自動変換について教えてください

こんばんは。 初歩的な質問で申し訳ないのですが、ATOKの バーに「連」という記述の部分があり、そこを 変換すると自動変換を選べますよね。 いつも自動変換を選ぶのですが、すぐに「連」に もどってしまいます。 どうしたら戻らないでしょうか? 宜しくご教授ください。

  • mizuta
  • お礼率67% (549/819)

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • kerman
  • ベストアンサー率75% (1048/1392)
回答No.3

設定項目で[基本]を選択すると右側で 入力・変換の基本設定を行います [入力] 方法    ●ローマ字入力(R) ○カナ入力(K) 文字種(N) ひらがな ▼ [変換] 方法(T)  連文節変換 ▼ 表現(C) 一般 ▼ のようになっていて「方法(T)  連文節変換 ▼」の▼をクリックすると 連文節変換 複合語変換・固有名詞優先 複合語変換・人名優先 複合語変換・地名優先 自動変換 があると思うのですがどうなっていますか?

mizuta
質問者

お礼

再度ありがとうございます。 ばっちりありました! 初心者なもので、飲み込みが悪くてほんとすいません。 大変助かりました。 ありがとうございました!!

その他の回答 (2)

  • kerman
  • ベストアンサー率75% (1048/1392)
回答No.2

要らないと思いつつ蛇足を。 #1のパレットとは ATOKパレット=ご質問のバーのことです。

  • kerman
  • ベストアンサー率75% (1048/1392)
回答No.1

ATOKのプロパティ(Ctrl+F12) 入力・変換タブ:設定項目-基本で 変換-方法のドロップダウンリストから 『自動変換』 を選択してOKします。 パレットでの変更は、該当アプリケーションの終了等でキャンセルされます。

mizuta
質問者

補足

さっそくありがとうございます。 「変換-方法のドロップダウンリストから 『自動変換』」という部分、ありません。。。 基本のところまではありましたが。 ATOK2005なんです。 どうしたらいいでしょうか? 宜しくお願いします。

関連するQ&A

  • ATOK2010の自動変換について

    ATOK2010を使用しています。 設定を弄っているうちに予期せぬ動作をする設定になったので、一部戻したのですがどの設定か特定出来ないので、教えてください。 ・意図せぬ動作例 「あらわす」の変換状態で「。」を入力すると「表す。」と自動的に漢字変換された状態で確定する。 ・意図する動作 「あらわす」の変換状態で「。」を入力すると「あらわす。」とそのままにしたい。 ・初期設定からやり直せない理由 1.入力内容によって、連文節変換と単文節変換を使い分けたり、自分の癖に合わせて他の設定も変えているため大変。 2.キーカスタマイズで再変換状態に戻すキー(無変換キーでしたっけ?)に別の機能を割り当てたりしている為、勝手に確定されるのが困る。 よろしくお願いします。

  • ATOK14での日本語変換について。

    ATOK14を使っています。それで、とても初歩的なことなのかもしれませんが、例えば「うち」と入力して変換を押していくと「打ち」となるものと「打ち」と変換されて「ち」という送り仮名だけが、淡文字になっているものと2種類出てきます。そしてどちらを確定しても、「打ち」と表示変換されます。「この後者≪「打ち」と変換されて「ち」という送り仮名だけが、淡文字になっている≫の方を選んで「打」と表示させる方法はないのでしょうか?「打ち」以外にもこういう変換が出てくるのはたくさんあります。とてもわかりにくい文章で申し訳ありませんが、ご回答よろしくお願いいたします。 それから、もうひとつATOKパレットのことでお伺いしたいのですが、過去の質問の中にもありましたが、ATOKパレットの表示される位置がいつも起動時には画面の真ん中に表示されてしまいます。過去の質問では、タスクバーに入れればよいと言う回答がありましたが、タスクバーに入れないで起動時にいつもATOKパレットが右下に来るように設定するにはどうしたらよいでしょうか? 質問の仕方がわかりにくくて申し訳ありませんが、ご回答よろしくお願いいたします。

  • ATOKで再変換

    こんにちは 私はiBook Late2001をOS10.2で使っています。 またメーカーサポート外なんですがATOK14を使っています。 そこで質問なのですが、 ことえりでいうえんぴつメニューの「選択した文を再変換」 と同機能をATOK14でつかうにはどうすればいいのでしょうか? 初歩的かつ、日本語が変かもしれませんが、おねがいします。

    • ベストアンサー
    • Mac
  • 自動変換ソフトATOKようなフリーウェアありませんか?

    いつも御世話になります。 タイトルそのままですが、そのようなソフトはないでしょうか? 最近は携帯でも自動変換がついていてパソコンでもそのような 機能が欲しいのですが、まずはフリーで探してよければATOKを 買おうかと考えています。お願い致します。

  • ATOKについて

    ATOKについて、教えてください。 現在、ATOK13を使用しています。 で、タスクバーに連漢とか英とか全半とかのバーの出した方がわかりません。消したらでなくなってしまいました。どーやって元にもどしたらよいのでしょう。

  • ATOK: 句読点で変換される

    ATOK: 句読点で変換される WinXP, ATOK15を使っています。 入力中の区切り「、」「。」を入力した時点で日本語変換されてしまい困っています。 句読点入力時、未変換で終えて欲しいのですが、勝手に誤変換されるケースが多く、戻すのに二度手間になっています。変換は常にスペースバーだけで、明示的に行いたいのです。 ATOK15は昔から使っていますが、以前は、このようなことが無かったように思います。 どこか、設定が変わったのではないかと思っていますが、はっきりしません。

  • ATOK2009で変換について

    こんにちは。 ATOK2009について質問なのですが、 Web上(このフォームみたいに)で入力して変換する場合と、 普通にテキストに入力にして変換してする場合とは勝手 が違います。 IMEから、辞書登録をひきついてついているのですが、 例えば、 「かおもじ」という単語を登録しているのですが、 ATOK(のデフォルトなのかな?)のかおもじしか出てこなず、 辞書登録したかおもじが出てきません。 後、三点リーダーというのを打てば、普通なら…が変換候補 にあがるのですが、こういうのまでもが変換されません。 (候補の中にさえ出ていない) どちらも、Web上以外で入力変換する場合は、普通に 辞書登録したものが候補反映されます。 IMEでできていたことが、ATOK2009に乗り換えたところ、 こういうのがちょっとできなくなったので、ちょっと不便 です。 よろしくお願いします。 P.S)後、お勧めの機能(技)があったらご教授よろしくお願います。

  • ATOKの入力キー設定

    いつも<ATOKでひらがな入力しています。 キーの設定について教えてください。 今までは、ATOKバーが「あ 連 カナ漢 般 カナ」となっており、変換キーを押すと「半角 英小」に変わっていましたが、一太郎を2010に入れ替えたら、「あ 連 R漢 般 英小」となってしまいました。そして、ローマ字入力しかできません。変換キーを押すと「半角 英小」になります。 「あ 連 R漢 般 英小」のR漢をカナ漢に変えるとローマ字だけで、変換もできなくなってしまいます。 英小をクリックすると「英小 英大」が出るだけです。 前の「あ 連 カナ漢 般 カナ」の時にはカナをクリックすると「英小 英大 カナ」と出て、カナに黒ポツチェックが入っています。 2台のパソコンが同じ使い方でできないので苦労しています。よろしくお願いします。

  • ATOK15の不具合?

    ATOK15を変換ソフトとして使用しています。 変換したい文字を入力しスペースバーを押すと、通常は変換される部分が反転をし、文字は白抜きで表示されます。 しかしながら今は、変換される部分は反転をしますが、文字が白抜きで表示されませんので、反転された部分が真っ黒になって何も見えません。 この症状は、エクセルとワード上で起こります。 ウインドウズのアップデートが自動でされた事が原因かも知れません。 解決方法を教えて下さい。 よろしくお願いします。

  • ATOKによる変換について

    僕は普段から、変換にはATOKを使ってきたのですが、MS-IMEとの違いで、困ったことがあります。 それは再変換です。 例えば、『ないという』といった文章があると、そこを変換し、『内という』になり、確定してしまったとします。当然、この部分は間違っているので、再変換しようとすると、元の読みの『ないという』から候補を探すのではなく、『うちという』の読みに勝手に変えて読み込まれてしまいます。この設定を変えたいのですが、やり方が分かりません。 どなたか、ご存じないでしょうか?

専門家に質問してみよう