短いですが、英文日記を書きました。初心者なので、特に文法的な間違いや、表現のおかしい部分などがあれば、直していただけると助かります。( )は、どの単語を使うべきか分からない部分です。
一応、最後に私の表現したい内容を日本語で表記しておきます。
I’ve told you the other day, my husband and I have been looking for some land for our detached house. At last we found a suitable land near the park which has been being( built / developed). The park will be completed next spring, and I'v heard that its surroundings will become very beautiful. It is high-priced, however, if we could live there, we would be both happy.
先日も言ったけど、夫と私は今、一戸建て用の土地を探しているの。ついに、建設中の公園の近くに、いい土地を見つけました。公園は来年の春には完成し、周りの環境はとても美しくなるそうです。とても高いけど、そこに住めたら幸せだろうなあ。
A breakthrough occurred in Paris when a Lebanese terrorist broke under questioning and led two intelligence men to the assassin's door in Paris.
【intelligenc man 諜報員】
パリでレバノンのテロリストが二人の諜報員を暗殺者のもとへと導いたことで、進展があった。
一応上記のように訳してみたのですが、broke under questioning のあたりがよくわかりませんのでお願いします。後訳した部分で誤りがありましたら、ご指摘お願いします。