The memo issued on Wednesday said the new trainees would be here in 3 weeks.
この場合の in 3 weeks は、
・水曜日時点から
・話をしている時点から
のいずれでしょうか?
また、その逆側を表すためにはどのような表現を用いればよろしいですか?
一昨日、8日の英検の試験を受けてきました。
大問1の(23)の問題の和訳がしりたいです。
Harold hates to take sides, so he refuses to be ( drawn into ) arguments between his friends.
そして( )内の熟語(?)の意味も教えてください。
よろしくお願いします。
Mother said to my brother, "Go to your room and think about what you have done."
→Mother told my brother to go to his room and ( to ) think about what he had done.
( to )はいりませんよね?
文が結ばれたときは、thatの省略ができないのは承知しています。
文法書で見つけられなかったので
教えてください。
よろしくお願いします。
Try to be a rainbow in someone else's cloud” :Maya Angelou
訳さなくてもいいんですがどういう事なんでしょうか
何となくは判るのですが”cloud”はなんでしょうか?
”cloud”は他人(他の多くの人々)や知人の気持ちなのでしょうか・
それを分かち合える? 繋ぐことの出来る人であれといった意味でいいのでしょうか?
もっと深い意味があるような気がするのですが?
海外ホテルに送る英文の添削お願い致します
ネットで見た海外のホテルへ問い合わせをしたいと思い、自分で英文を書いてみました。
質問したい内容は、ネットではバルコニー付きと書いてあったが、全ての部屋にバルコニーがついているのかどうか。
と、一番安いベーシックの部屋にもバルコニー付きがあるかどうかなんですが。予約する前に知りたいので質問してみようと考えています。
英文は以下の通りです。
Dear sir/Madam
This is 〇〇.I found your hotel on the web
Before making my reservation I have some questions about the room.
Is there a balcony in every room?
Is there a balcony in the room of the basic room?
Thank you for your cooperation
I look forward to hearing from you.
こんな感じですがいかがでしょうか?おかしい点などあれば教えて頂きたいと思います。
どうぞよろしくお願い致します。
翻訳ソフトを使用せずに翻訳をお願い致します。
We did receive item ***** and have refunded you for the item and original shipping. As in previous correspondence on this item we will not be refunding for the shipping cost coming back to ******** as the item was the correct item shipped. The item was returned to us in worn and missing button condition unable to put back into inventory.
We apologize that the item was not to your liking.
If you have any questions, please do not hesitate to contact us.
We value your experience and strive to provide the best customer service. As always, we will do whatever we can to live up to our promise of 100% satisfaction guaranteed.
1. テレビゲームをする、というのは
I play video games.
でいいと思うのですが、最近はゲームといってもDSだとか、カードゲームや、スマホのゲームがあると思うのですが、そういう場合はどのように表現できますか?
2. 友達と遊びに行く、というとき、playを使うと子どもっぽいですか?
よろしくお願いします。
長年の疑問なんですが、
I am a student. がSVCの構文だというのはすぐわかりますが、
I am from Japan. と言った時、これはSVCの構文なんですか?
from Japanは補語なんでしょうか?
それともこれはSVの構文なんでしょうか?
ずーっと気持ち悪くて仕方がなかったのです。
よろしくお願い致します。
Recently an American school announced that its library books would be replaced with. The school thinks that the words in books are the same if they appear on paper or on a computer. But reading on a computer is very different from reading a book.
But reading on a computer is very different from reading a book.の英文のfrom readingのreadingは前置詞fromの後にくるから動名詞readingを使うと考えて正解でしょうか?
25年前に広島カープに在籍していた選手にファンレターを送ろうと思います。
以下に日本語を英作文しましたがこの内容でよろしいでしょうか?
また何か追加した方が良い文章がありましたらぜひお教え下さいませ。
親愛なるロードン様
私はあなたが広島カープに在籍されて以来のファンです。
あなたはいつも一生懸命プレーされていました。
あなたの努力は今も思い出に残っています。
私はあなたを通じて一生懸命にプレーすることの素晴しさを学びました。
あなたの姿勢には感動しておりました。
Dear Mr.Rowdon
I have been fan since you belonged to Hiroshima Carp.
You were always playing very hard.
I have impressived about your efforts.
I was taught about hard play is wonderful by you.
I was touched by your attitude!
sincerely
〇〇(名前) from Japan