Cyokizou の回答履歴

全13件中1~13件表示
  • 英文を訳してください、お願いします。

    1) Please find attached welding electrodes available onboard at the present. 2) We will revert back with shipment's flight schdule, invoice list and air waybill by E-msil. 1)のonboard、2)のrebert back のところが上手く訳せません。 宜しくお願いします。

  • 英文を訳してください、お願いします。

    1) Please find attached welding electrodes available onboard at the present. 2) We will revert back with shipment's flight schdule, invoice list and air waybill by E-msil. 1)のonboard、2)のrebert back のところが上手く訳せません。 宜しくお願いします。

  • 英訳をお願いします。

    ・大人たちは、子どもたちの個別の実態に合わせて支援を行う。 ・見学者(ゲスト?)たちは、椅子をもって子どもたちと共に座り、活動に参加する。 ・子どもが自分で自分の体を触ることが困難な場合、近くの大人がその子の体に触れて感覚刺激を与えることにより、ゲームに参加している喜びを感じられるよう支援する。 以上の3文を英訳していただけると助かります。よろしくお願いします。

  • 添削していただけますか

    【旅行をする前に、その国の歴史について勉強をしておけば良かったと思いました。 ただ有名な建物を見るだけではあまり意味がないような気がして。 そこでどんな出来事があったかを知っていれば、旅行がもっと楽しくなると気づきました】 I should have study about history of the country before a trip. It doesn't make sense just watch famouse buildings. I will probably be able to more fun if I knew what happened there. 旅行の感想を英訳してみました。添削していただけないでしょうか。 とくに2行目の【ただ見るだけでは~】の文はit dosen't make senseを使うのは正しいのか自信がなくて^^;よろしくお願いいたします!

  • 英会話学校で自己紹介をします

    英会話学校で、自己紹介をしたいと思っています。 下記の表現がわからないので教えていただけますでしょうか。 (1)私は○○市にある食品会社で、品質管理の仕事をしています。 (2)怪我がなおったら、ジョギングをしたいです。 (1)は自分なりに考えてみたのですが、やはりわかりません。 (I am a researcher in a food company・・・?) (2)は、趣味がジョギングだが、膝を痛めているので、今はできないが・・・というようなことを言いたいと思っています。 ご教授のほどよろしくお願いします。

  • 英会話学校で自己紹介をします

    英会話学校で、自己紹介をしたいと思っています。 下記の表現がわからないので教えていただけますでしょうか。 (1)私は○○市にある食品会社で、品質管理の仕事をしています。 (2)怪我がなおったら、ジョギングをしたいです。 (1)は自分なりに考えてみたのですが、やはりわかりません。 (I am a researcher in a food company・・・?) (2)は、趣味がジョギングだが、膝を痛めているので、今はできないが・・・というようなことを言いたいと思っています。 ご教授のほどよろしくお願いします。

  • "I hope to have made..." も可能ですか?

    "hope to" は未来の事象について専ら使うと習ったのですが、次の文のような使い方もできるんでしょうか?過去の行為をホープしています。 "I hope to have made an appropriate decision."

    • ベストアンサー
    • ryba
    • 英語
    • 回答数3
  • 翻訳をお願いします

    海外のネットショップを利用した際にクレジットカード払いを選択したのですが、 処理中の画面から動かなくなってしまい後でメールが届きました。 簡単でいいのでどなたか翻訳を宜しくお願いします。 Payment method: Please kindly transfer your money to our bank account as below details. We can accept payal at paypal@XXXXXXXX.com Money Transfer: Bank XXXXXXX Bank Office Sukumvit 43 Account No. XXXXXXXXX Account Name XXXXXXXXX Ltd. Account Type saving SWIFT-Adr. (BIC) : BKKBTHBK XXXXXXXXXX Please fax to us your purchase order form , bank pay-in slip to our fax number XXXXXXXXX or e-mail to lilavadee@XXXXXXXX.com to confirm your payment. ** We will deliver the goods immediately once we received confirmation from bank of your payment . Thank you for shopping with us.

    • ベストアンサー
    • noname#228732
    • 英語
    • 回答数1
  • 私に見せてくださいを英語で!

    「私に見せてください」を英語でなんと言いますか? Let me see.では「ええと・・」 という意味になりますよね!? 普通はどう言いますか!?

    • ベストアンサー
    • noname#146118
    • 英語
    • 回答数6
  • 英語圏の人にこの英語は通じませんか(T_T)?

    I did get the name in English site. does american peoples use this word? I think, they dont use it generaly lol この英語は通じませんか?間違えをおしえてください。 (変わった形容詞を自分の名前にしたのですが)この名前は英語のサイトでみつけたよ。アメリカ人はこの言葉使う? 私は一般的に使わないと思う(笑) といいたいのですが。。

    • ベストアンサー
    • optett
    • 英語
    • 回答数5
  • 英語圏の人にこの英語は通じませんか(T_T)?

    I did get the name in English site. does american peoples use this word? I think, they dont use it generaly lol この英語は通じませんか?間違えをおしえてください。 (変わった形容詞を自分の名前にしたのですが)この名前は英語のサイトでみつけたよ。アメリカ人はこの言葉使う? 私は一般的に使わないと思う(笑) といいたいのですが。。

    • ベストアンサー
    • optett
    • 英語
    • 回答数5
  • できれば音楽が好きで、英語が喋れる方、教えて下さいm(_ _)m

    アメリカ英語を学習しようとしていて(日本で学習し易いので)、 (1)最近(80、できれば90年代以降)のオススメの曲で (2)発音がよく、文法も正しい(訛りや汚い言葉の少ない)歌手を探しています。 ジャンルは何でも大丈夫ですが、好みを書かせて下さい。 ・Beck の The new pollution / Hell yes / Loser(多少汚い言葉使って…ますよね?) ・Camp Rock の This is me(最近ガールズロック?に興味があります) ・Ben folds five の Brick / Smoke(Ben folds の Still fighting itも好きです) カーペインターズとかアバはちょっと…好きな方には申し訳ないのですが、 ずっと聞いていると嫌になってきてしまいます。 R&Bも好きで「黒人の歌唱力って凄いな~」とか 「レゲエって楽しいな♪」とか思うのですが 発音(英語)の勉強材料にするには、訛りやスラング?造語?があって向いてないのかな、と気になります。 ビートルズは好きそうですが、イギリス訛りがクセになりそうでちょっと引っかかっています。 (英語は喋れないのですが、音読で「イギリス訛りがある」と言われた事があります。 悪い意味で言われたんじゃ無いとは思いますが…。) 「訛りなんか気にするな!」というご意見もたくさん見かけたので (1)の条件優先ですが、 「英語学習に向いていないかも」と思われる曲なら そう書いて頂けると嬉しいです。 よろしくお願いいたしますm(_ _)m

    • ベストアンサー
    • sola-re
    • 英語
    • 回答数3
  • 英文に直してください

    ふるくらいなら殺して。 極上の愛を注いで私の首に手をかけて。 それが嘘の愛だとしても、私はそれで満足なの。あとは思い出と共に静かに眠るわ。 これであなたの愛は私の永遠。 この文章を英文に訳してください。 お願いします。