tjhiroko の回答履歴

全6795件中981~1000件表示
  • 英訳してください。

    英訳してください。 海外在住です。 博物館の方から色々と訳を頼まれています。 「武運長久」と書かれた戦争中のバナーの訳をたのまれました。これは、英語でどのように言えばいいのでしょうか。

  •   英文解釈の技術100の演習の5の問題です。  Animals studied by Americans rush about excitedly,with an incredible display of hustle and pep,―――. という文で回答の訳が、「アメリカ人が研究する動物は興奮して、信じられないほど元気に動き回り、―――。」となっています。 rushをどういう訳語でとったらいいのか、with以下は名詞構文の訳しかたということですか? 解答お願いします。

  • サロン名を考えています。

    リラクゼーションサロンを開業予定で、今サロン名を考案中です。 海をイメージしたサロンで、サロン名に「Shell」を取り入れたいとおもっているのですが、まだこれ!というのに出会えてません。 貝柄=サロン そのなかで癒されて輝いてほしい! というような意味合いのものがよいのですが なにか良い案がありましたら、ぜひ参考にさせて頂きたいので お力添え宜しくお願いいたします.<(_ _)>

  • Your so unique in your own simple way

    Your so unique in your own simple way. ってどういう意味ですか? 外国の方に写真を見せたら言われた言葉なんですけど、 辞書で調べてもまったくわかりません! simple wayって「簡単」ですか?何が簡単なんだ…? 分かる方お願いします。

  • There's things, times. Well, you don't know what to say. You know?

     Mr Owens said, 'Mistress Owens and I spent our lives wishing that we had a child. I do not believe that we could have ever had a better young man than you, Bod.' He looked up at his son with pride.  Bod said, 'Well, yes, thank you, but...' He turned to his mother, certain he could get her to tell him what was happening, but she was no longer there. 'Where did she go?'  'Oh. Yes.' Mr Owens seemed ill at ease. 'Ah, you know Betsy. There's things, times. Well, you don't know what to say. You know?'  'No,' said Bod.  上の文中のThere's things, times. Well, you don't know what to say. You know?を翻訳してください. Mr Owens: Bodを養子にした幽霊. Mistress Owens: Mr Owensの妻 Bod: よちよち歩きの赤ん坊の頃にOwens夫妻に拾われた男の子.現在15歳.

  • 何かいい花教えて下さい。

    会社の敷地内の花壇に花を植えようと考えています。予算があまりなく、できれば宿根草を植えようと考えています。ガザニアやデモフォルシア?!とかポーチュラカ等は植えていますが、お客様や業者が行き来が多いので花がきれいに咲く宿根草があれば教えて頂けませんか?例えば、この時期のものとか、季節におススメのものとか。また背の高い花、背の低い花、横に広がってきれいに咲く花等教えて頂きたいのです。社員はともかく、来社した人々が少しでも和んでくれればと思い頑張っていますので教えて下さい。

  • 単語が出てきません。

    単語が出てきません。 嘘か真かわからない事、言い伝え、噂、おばあちゃんの知恵袋、家庭のアイデア、アドバイス、悪意のない虚言、教訓。 これらに近い、又はこれらのニュアンスを含む単語を〔日本語で四文字だったような気がする〕思い出したいのですが全く出てきません。 もしかしたらこれじゃない?などと何か思い当たる単語がありましたら教えてください。 しょうもない質問ですみませんが本人は結構マジに頭を悩ませております。。。よろしくお願いいたします。

  • 何々的な…と言葉で表現する事を「何と」言うのでしょうか?

    何々的な…と言葉で表現する事を「何と」言うのでしょうか? わかりづらいタイトルですみません。 どう表現したらいいのか分からず、回答者様の理解を求めます。 日本語には○○的なという言葉があります。 一般的、個人的、能動的、楽天的、厭世的…等など、これら「的」を組み合わせる事を何と言うのでしょうか? 更にもう一つタイトルとは違う質問なのですが、 これを同じく英語で表現する場合は、何と呼ぶのでしょうか? ポピュリズム・オプティミズム・ペシミズム等といった、○○ズム。 ナチュラリスト、エゴイスト、レイシスト等といった、○○スト。 日本語だけでも構いませんので御存知の方がいらっしゃいましたら回答をお願い致します。

  • 何々的な…と言葉で表現する事を「何と」言うのでしょうか?

    何々的な…と言葉で表現する事を「何と」言うのでしょうか? わかりづらいタイトルですみません。 どう表現したらいいのか分からず、回答者様の理解を求めます。 日本語には○○的なという言葉があります。 一般的、個人的、能動的、楽天的、厭世的…等など、これら「的」を組み合わせる事を何と言うのでしょうか? 更にもう一つタイトルとは違う質問なのですが、 これを同じく英語で表現する場合は、何と呼ぶのでしょうか? ポピュリズム・オプティミズム・ペシミズム等といった、○○ズム。 ナチュラリスト、エゴイスト、レイシスト等といった、○○スト。 日本語だけでも構いませんので御存知の方がいらっしゃいましたら回答をお願い致します。

  • 落款印の文字が読めない

    落款印の文字が読めない 先日、ヤカンを貰ったのですがその側面に落款印が押してあり その文字を教えて頂きたいです。どなたかお読みになられる方は おられないでしょうか? よろしくお願いします。

  • 落款印の文字が読めない

    落款印の文字が読めない 先日、ヤカンを貰ったのですがその側面に落款印が押してあり その文字を教えて頂きたいです。どなたかお読みになられる方は おられないでしょうか? よろしくお願いします。

  • サロン名を考えています。

    リラクゼーションサロンを開業予定で、今サロン名を考案中です。 海をイメージしたサロンで、サロン名に「Shell」を取り入れたいとおもっているのですが、まだこれ!というのに出会えてません。 貝柄=サロン そのなかで癒されて輝いてほしい! というような意味合いのものがよいのですが なにか良い案がありましたら、ぜひ参考にさせて頂きたいので お力添え宜しくお願いいたします.<(_ _)>

  • 楽しく愉快でウキウキして来るような能天気な曲を探しています。

    Wake Me Up Before You Go-Go位の能天気さと愉快な曲を探しています。 果たしてこの曲に勝てるほどのウキウキな曲はあるのでしょうか? もちろん、ウキウキぶりは主観ではありますが、是非推薦お願いします。

  • help yourself to the cakeについて

    help yourself to the cakeについて 「どうぞご自由にとってお食べください」 ほどの意味ですが、「天は自ら助ける者を助ける」からの転用と理解していいでしょうか。 「自らを助ける」→「自ら努力する」→「自分でとる」 という推理です。またそうだとしたら、どれくらいそれを「意識」して使っているのでしょう? 宜しくお願いします。

  • 販売されているカツオのたたきは何カツオですか?

    よくスーパー等で売られている鰹のタタキは何鰹の身なのでしょうか? ラベルを見ても鰹しか書いてないので、何鰹なのかが分かりません。 こんな事を知りたい理由は、実は釣りの餌に鰹をにんにくに漬けた物を使うのですが、 ソーダ鰹の身が一番適していると聞いたので、そのソーダ鰹のタタキを用意したいからです。 販売されている物が別の鰹ならば、最悪1匹まるごとソーダ鰹を買って、自分でさばこうと思っています。

  • 大学受験用の英語の問題を解いていて…。

    大学受験用の英語の問題を解いていて…。 that節の中に there is more to making a hero than merely the bottom line of success とあったのですが文の構造がよくわかりません。 (is以降) more ( to making a hero ) than ( merely the bottom line of success) と分けて考えて、 than以下は「成功という最終的な結果以上の」と訳して差し支えがなさそうなのですが(解答を見たら)、 more to making a hero とthan以下は文法的にどのように繋がっているのですか? 訳の例では「ヒーローであることには成功という最終的な結果以上のものが存在する」となっています。

    • ベストアンサー
    • omkm
    • 英語
    • 回答数2
  • 「それは彼に会えばわかることです」「それは彼に会えば分かるのです」両者とも正しいですか その違いはなんですか

    「それは彼に会えばわかることです」「それは彼に会えば分かるのです」両者とも正しいですか その違いはなんですか

  • 超失礼します。凄い困ってます。

    超失礼します。凄い困ってます。 ―会社を『クビ』にされる。 の『クビ』は『首』を左『或』を右に書いた『首或』という、こういう字で合ってましたでしょうか? あと、『しけた顔』の『しけ』は『時化』で合ってますか?

  • 最近英語を独学し始めたのですが回答がなく困ってますどうか手伝ってくださ

    最近英語を独学し始めたのですが回答がなく困ってますどうか手伝ってください 回答お願いします 1)They found that it was a pretty goof idea They found ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) 5 words で 2) His fans were sad when the racer died The racer's death ( ) ( ) ( ) ( ) 4words で 3) The leaves have turned red because of the cold weather The cold weather has ( ) ( ) ( ) ( ) 4 words で 4) He was in the habit of sitting up late at night. He ( ) often sit up late at night 1 word で 5) He was careless to leave the bag in the train It was careless ( ) ( ) to leave the bag in the train 2wordで 6) It seems she was happy. She seems ( ) ( ) ( ) happy. 3wordで 7) When she entered the room, she found him sleeping. ( ) the room, she found him sleeping. 1word で 8) We can't tell why he has done such a thing There is ( ) ( ) why he has done such a thing 2words で どうか手助けしてください お願いしますm(_ _ )m

  • 浅めの鉢

    先日、外国製のテラコッタ鉢を何点かネットショッピングしました。 直径は7号前後くらいで、深さがどれも浅めで12~15cm程度です。 浅いなぁと思いながらもあまり深くは考えず、デザイン重視で選びました。 しかし、いざ植えようと思うと何を植えたら良いのか検討が付きません。 根が浅く張るタイプの植物が良いらしいのはわかったのですが、それが何なのかわかりません。 素人でも簡単に育てられる、浅めの鉢に合う植物って何がありますか? 詳しい方、教えて下さいませ。 宜しくお願い致します。 ※今まではハーブ中心に育てて来ています。