検索結果
海外通販
- 全てのカテゴリ
- 全ての質問
- 通販で購入の不良品が返品できない。
通販でナイキのエアプレストと言うスニーカーを購入しました。 注文から1週間過ぎに中国から商品が届き開けてみると・・・・・・・・・ まさか偽者が届くとは考えもしませんでした。 しかもかなりグレードの低い偽者でした。 不良箇所が(2)点あり (1)靴の下部分の白はペンキで塗られて後があり、そのペンキが足の甲の部分の生地に付着。 (2)右足のかかとは茶色く汚れていました。 自分)もちろん返品したいのですぐにメールにて連絡しました。 相手)不良箇所の写真を送ってほしい ↓ 自分)写真を送り 相手)相手側も不良品と確認してくれました。 誠意を見せる為10%を賠償金として払い戻ししますと返事がありました。 ↓ 自分)返品を強く希望する事を伝えました。 ↓ 相手)返品はできません。 交換しかできませんと返事が返ってきました。 利用規約に、不良品の場合返品可能と記載されていました。 メールでのやりとりですと、相手からの返事があまりにも遅く、一日に2通しかやりとりができないので連絡して欲しいと二回ほどメールしたのですが、返事はありません。 支払い方法はクレジット払いでお願いしました。 送料無料、税込み8500円だったんですが、クレジットの明細を確認したところ9042円の請求がでてきました。 請求日と注文日が一致していて、換算日、換算レート、JPYの記載があり海外からの通販の請求だと思われます。 ほかにネットショッピングした覚えがないのでこの9042円はこのナイキのスニーカーの請求の事だと思いますが、何故金額が変わってしまったのか疑問です。 きちんと確認しなかった私もいけませんが、こちらのサイトには住所や連絡先がなく、担当者の名前しかありませんでした。 相手側からするとこんな粗末な偽者が9000円で売れれば儲かりと思っているのでしょうか?? きちんと商品は返品し、お金も全額返金してほしいのですが、クレジットの請求はもうあがってきているのですが、どうにか払わずにできる方法ってありますか?? アドバイス宜しくお願い致します。 ちなみにこちらがそのサイトです。 http://www.nike-abc.com/
- ベストアンサー
- 経済
- deppa8deppa
- 回答数3
- 事業開業の法律について
はじめまして。海外でウェディングフォト事業を行う予定で準備をしています。 そこで法律についてお尋ねしたいのですが、 質問(1) 税金について ・会社は現地法人で日本の事業登録は行わない。 ・ホームページやSNSを利用して集客をする予定で、支払いはオンライン決済後→日本の口座に入金。 この場合、日本円で得た収入に所得税等の税金は掛かってきますか? 質問(2) 他社ブランド衣装の商業利用について プラン内にレンタル衣装を含んでいて、国内外のブランドドレスやスーツ、小物類を私の好みで選び準備をしています。 商品には国内外でウェディング事業を展開している某ウェディング会社のオリジナルブランド(※私が在住している国には某ウェディング会社の事業展開は無し)も含まれているのですが、これらの衣装は各社から商業利用許可等を得る必要があるのでしょうか・・? 今のところホームページやSNSに載せる衣装はブランド・メーカーの画像は使用せず、独自でモデルに着用してもらい衣装の画像を掲載する予定ですが、ブランド・メーカーの画像を使用する場合は各社に許可を取る必要があるのでしょうか・・? 例えば、セレクトショップやオークション、フリマサイト、海外通販(BAYMA等)の場合、オーナーやバイヤーのセレクトした商品は各ブランドやメーカーの許可無しで販売・取引されていると思うので、問題無いと思っているのですが・・・ また、衣装は現地試着になるのですが、日本で取り扱っているブランドであれば、お客様が日本で現物を確認・試着する事が可能だと思うのですが、それをお客様に伝えると日本の法律では何か問題になりますか? 例えば、“日本で現物確認・試着をされる方はお客様の自己責任でお願いします”等の注意書きを入れる必要があれば教えて下さい。 国外での事業なので、日本の法律は適用しないとは思うのですが、 このような事業の場合、日本の法律が何か関わってくるのか、 等ご教授頂けますと幸いです。 よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 起業・開業・会社設立
- ihakeaheulawe
- 回答数2
- 高校生です。就職面接、ガス屋への志望動機について
自分は工業高校の情報科です。 以前工場体験みたいなので工場を体験してみたところ、非常に単調作業が続いたため、 自分が子供の頃から好きであった自動車を使った仕事を探しました。 そこでガス屋が目につきました。仕事内容はルート営業と言うことで、 普通自動車を使って各家を廻ってガスメーターなどを検針したり営業をしたりします。 そして本題ですが、志望動機では、自動車を使った仕事に非常に魅力を感じた 系の事を言っても大丈夫でしょうか? もう一つ、質問があります。 ・私の特技として 車を見れば9割ぐらい車名を答えられます。 ・見知らぬ人でもよく話しかけられるし、すぐに仲良くなれます。(実際にスーパーのレジのアルバイトをしていましたが、お客様に気に入られて(?)食事に連れて行ってもらえたりもしました。 ・行動力があります。中国通販を利用してオークションで儲けると言うことを知ってすぐに実行、そして利益を得ることが定期的にできています。 他にも海外に商品を発送してみたり、色々経験を積むのが好きです。 ・明るくて、友達をよく笑わせることができます。 ・日本史の近代史が大好きでよく歴史の先生と喋ります。 これらを利用して自己PRや志望動機できますか? またできるなら回答者様ならどんな感じにしますか? よろしくおねがいします。
- ベストアンサー
- 就職・就活
- artgarfunkel
- 回答数2
- フォークの交換
当方、ロード・クロス乗りです。 Escape R3のクロモリフォークをアルミフォークに交換しようと思います。 海外通販で、シクロクロスフォークを購入しようと思うのですが、自分で交換された方いますか? 今まで分解整備・フレームからの組み立て等を何度もやってきたのですが、フォークだけは触ったことがなく、フォーク買った後、どういう手段(自力・サイクルベースあさひ・プロショップ)のどれでやるのが、いいのか迷っているのです。 自力でやる場合、再度工具を購入しないといけないので、若干迷いがあるんです。 行きつけのプロショップは、あまりやりたくないようなことを言っていました。たぶん、自店での購入でないからだと思います。(Escape自体が大型スポーツ店で購入) サイクルベースは、やってくれるのか、よくわからない? そんな感じです。 また、Giantショップで、RX3のフォークがアルミなのでGiantショップで購入し、やってもらう手も考えてみたのですが、そういう方法(=Giantショップにてパーツを注文し交換する)を取られた方って、いらっしゃいますか? その際、どのくらいの期間でどのくらいの金額がかかりましたでしょうか? なお、フォーク交換の経験のある方、いつもどうされているかもお伺いしたい感じです。 ご回答、よろしくお願いいたします。 なお、 このEscapeなんですが、ハンドルがブルホーン・コンポが4600系のtiagra・ホイールがアクシウムになる予定なんです。現在、Vブレーキレバー・コラムシフトの入荷待ちなんです。今まで、何度もパーツを全分解してきたので、自転車いじりはできるものと思っております。
- 締切済み
- 自転車
- pocopoco-1819
- 回答数2
- キャンセルしていないのにキャンセルにされてしまった
長い文になってしまいます、すみません。 アメリカのビルボード(音楽関係)で雑誌を注文しました。支払いは、VISA,Master Card,American Express のうちから選ぶということだったのですが、その時そのどれも持っていなかったので、国際郵便為替でもいいかとメールで尋ねたところ、よいと返答があり、そうしました。 国際書留で送ったので、USpostalserviceのHPでトラッキングしたところ、6日ほどで先方に着いたのが確認できました。 ところが、先方はそれを換金処理していないのか、紛失したのかわかりませんが、いつまでたっても「オーダー状況」が「発送しました」にならず、注文を入れてから4週ほど過ぎた日、「CANCELLED」の表示が出ました。 キャンセルしていないので、「どうして? 私の為替はどうなったのですか?」の旨のメールを送っているのですが、返事がきません。 その後、VISAカードに入会し、今度はそれを使って同じ商品を注文したら、すぐに「発送しました」になりました。 為替を使った方は、このまま黙殺されるような予感がしています。簡単な質問などのメールにはすぐに返事が来るのに、これに関するメールには来ないのには、 ごまかしてしまおうという意図を感じてなりません。 金額的には、諦めても惜しくない程度のものですが、 どうしたら商品を送らせることができるでしょうか? 海外通販に詳しい方、いらっしゃいましたらご意見お聞かせください。
- ベストアンサー
- その他(ネットショッピング)
- noname#13668
- 回答数2
- 商品が届きません
インターネット通販で、アグのブーツを注文しました。 10日後に中国から届いたのですが、安心の国内発送と書いてあったのに?と疑問をいだきつつ開封したところ2足頼んだのに1足しか入っていません。 なんだか怪しいと思いサイトを開いてみました。所々日本語がおかしい。国内発送とあるのに途中で海外直送のため代引きできないなど、矛盾する内容が出てきました。 メールで問い合わせると数日後に佐藤と名乗る人からメールが届きました。 ↓ すみませんが、まだお届けませんのアグの写真をお送りいただけませんか?調べますから。 文章も変ですが、お店の人が商品を把握していないで、写真添付って??ともう不安でいっぱいになりました。 とりあえず届いていないブーツの商品名を記載して返信したのですが、回答はありません。 クレジット決済をしてしまったので、クレジット会社と消費者生活センターに相談は済んでいます。 その後まだ商品は届いていません。 何より個人情報を相手が知っているので、不安でたまりません。 お金は安易に安価なものに手を出してしまった私に責任があると諦めがつくのですが、個人情報を悪用されないか心配です。 相談は済んでいるのですが、なんだか落ち着きません。他にもこういう方いらっしゃいますか? 長々と申し訳ありません。
- ベストアンサー
- Amazon・楽天市場・その他EC
- a-macha
- 回答数2
- 不安になります、強迫観念でしょうか?
長文になります。 主人が独身時に未納だった税金・年金・母子基金(高校進学の際、県から借りました)の督促が多数あり、返し終わった!と思った矢先、十年以上も前の母子基金の督促が来ました。 調べてみると、主人が未成年の時は母子基金を母が払ってくれていたのですが、その時の滞納金だと分かりました。 幸い、今回は貯蓄が出来ていたので一括で払い終えましたが・・・。 その件以来、私自身の身の回りは整理出来ているのか、とっても不安になります。 例えば、数年前に借りたDVDの返し忘れはないか、セルフのガソリンスタンドで、うっかりお金を払わず帰宅してしまったんじゃないか・・・。 通販で買った物に対し、何の方法で支払い終えたのか、何度も確認してしまいます。 常に何かに追われていて、逮捕、過失で訴えられないかと不安になります。 因みに、二歳になる息子がいますが、4ヶ月の時から主人は海外に単身赴任で、私達親子は実家に住ませてもらっています。 色んな原因が重なって、ノイローゼ気味なのでしょうか? 息子はアトピーの為、夜中痒くて何度も起きます・・・。 私も出産してからまとまった睡眠が取れていなく、身体的にもきついです。 カウンセリングを受けるべきでしょうか?時間が経過すれば、この様な精神的苦痛はなくなるのでしょうか? 強迫観念等、克服した方がいらしたら、どの様な経過を辿ったのか教えていただきたいです。
- 締切済み
- その他(恋愛・人生相談)
- 115951
- 回答数2
- 地酒ブームでしょうか?お薦めの地酒はございますか?
海外でも和食ブームの影響か、昨年は日本酒の輸出が21%も増加したそうです。 その反面、街中の酒屋さんは大型酒販店の台頭やスーパーでお酒の扱いが増えた影響で、コンビニになったり、廃業する所もございます。 家の会社は食材卸がメインでお店は飲食店と言っても市場食堂的で、夜の営業は余り見込め無いし、取引先の割烹で厨房業務をさせて頂いてますので、お酒は一応対応出来る程度です。 詳しく無いのですが、祖父が長年懇意にしてた酒屋さんの廃業でがっかりしてまして、取引先で『田光』が美味しいとお聞きしたので、調べてみました。三重なんですね。 蔵元でも直売してますが、通販の酒屋さんだと色々な銘柄を扱ってるし、限定の別誂えなんかも有りまして、お値段は変わりませんので、春っぽい義左衛門の花見酒や田光やら6本まとめ買い。 美味しいと喜ばれたので再度買おうと見たら、欠品だらけでこんなに売れるんですね。 昨日は取引先のオーナーに誘われて、蔵開きに行って来ました。 知らない銘柄ですが意外に近くに蔵元が有り、それも辺りは畑です(笑) 模擬店が出ててまるで縁日のようで楽しかったです。 私は運転手ですから呑みませんが、利き酒して色々買い込んでました。 仕事柄、少しは詳しくなりたいと思いますので、皆様のお薦めの地酒がございましたら、 教えて頂けると嬉しいです。
- 欠品中商品に関する英文について質問です。
欠品中商品に関する英文について質問です。 しばらく前に海外通販でいくつか発注していた品物のうち、まだ商品準備中となっているものが一つだけあってなかなか発送してもらえず、品の納期について問い合わせた時の返事が以下の文章でした。 But we regret to tell you that we are not sure when OPP07 will be restocked. Would you like to place a order for it first ? If we get some from factory , we are unable to keep it for you as some other clients have orders there to wait for this item. So if you have order here , we can keep it for you. OPP07というのは品番ですが、この商品の在庫が今はないことはわかりました。 10日前くらいに問い合わせたときには5月24日前後に入荷予定ときいていたのですがその後連絡がなく、再度問い合わせたところこのような返事でした。 入荷の予定が未定というような気はするのですが、これは全く未定なのでいつ準備できるかわからないという意味なのか、近日中には入荷しそうなニュアンスなのか、どのような感じなのでしょうか。 特別急ぎということでもないのですが、待っていてもあまり進展がなさそうであればあるものだけ送ってもらってこの品はキャンセルしようと思いましたので、どのような意味になるのかお分かりになる方がいらっしゃいましたらお力をお借りしたく質問をいたしました。 どうぞよろしくお願いいたします。
- ブラウザにハングルを表示したい(OS9.2.2)
iMac DV、OS9.2.2、IE5.1という環境です。 インターネットのカテゴリの方が良いのかと迷いましたが、システムのことになると思うのでこちらで失礼します。 タイトル通り、ブラウザ(IE)にハングルが表示されるようにしたいのです。 韓国のショップサイトで販売されている商品が欲しくて、通販による個人輸入を考えています。 このサイトでは他にも日本への発送実績があるので、海外発送等買い物そのものには問題はないらしいのですが、私は韓国語が全くわからず、自動翻訳サイトをとおしてページを見ています。 英語でメールを送ればよほど込み入った内容でなければ受領してもらえるようなのですが、商品名の一部日本語に訳されてしまっていて、ハングルでの読み方がわかりません。 ハングルは表音表記だときいたので、テキストを表示できるようにすれば、商品名の読みだけでも調べられるのではないかと考えました。 言語 & 地域サポートにKoreaのファイルが入っているので、フォントフォルダにハングルのビットマップフォントを入れ、IEの韓国語の文字セットにそのフォントを設定してみたのですが、全く表示することができません。 メールを送信する等のブラウザ外での作業は必要無く、HTMLがハングルのテキストで表示できれば良いのですが、そのためにはどのようなファイルを追加してどこをいじれば良いのでしょうか? 有料のソフトを購入してこなければダメでしょうか?
- 英語が得意な方、翻訳と対応方法を教えてください。
海外通販サイト(ベルスタッフ)の商品購入時にカード決済を利用したところ、次のようなメールが送られてきました。 翻訳サイトを利用してもよくわかりませんし解答期限もあるようです。どなたか翻訳と対応方法を教えてください。よろしくお願いします。 Thank you for placing an order on Belstaff. Our main concern is to process every order in a timely manner, and to provide to our Customers the best possible service. As you know, your order has been placed on our online store, without any possibility for the cardholder to sign the receipt of the payment. For this reason, we need some more information to protect your security and to make sure that the order processing goes as smoothly as possible. To help us processing your order, we kindly ask you to scan a copy of the following documentation, and to send it to the address payme***@zerogrey.com (please remember to quote your order code when sending) 1) A copy of Card holders Drivers license or National Identity Card or Passport and 2) Credit Card colour scan showing at least 4 digits and the card holder name. Please feel free to black-out any other non-relevant information. Once the required documents have been received, we will continue the processing of your order. We also assure you that these documents will be destroyed once we have processed your order. If we do not receive any documentation within 5 working days from the date of this request, your order will not be processed by our online store, and you will be immediately refunded for the total order amount. If you have any questions regarding this request please do not hesitate to contact our Customer Care team Thank you in advance for your kind cooperation. Richard, Payment Department Belstaff Online Store
- ベストアンサー
- Amazon・楽天市場・その他EC
- papakero
- 回答数2
- おすすめの生ハムスライサーは?
デパートのイタリア展で生ハムを食べてから、生ハムの美味しさの虜になってしまいました。 あまりに気に入ったので、デパートに出展者を問い合わせて、出展者さんから直接原木を売ってもらいました。 しかし、家で包丁で切って食べてもあまり美味しくありません。 買った生ハムは向こう側が透けて見えるくらい極薄にスライスされていましたが、包丁ではどうしても厚くなってしまいます。 出展者さんに相談してみたところ、10万円くらいで生ハムスライサーを売ってくれるとのことでしたが、お金がなくて買えません。 というわけで、3万円くらいで下記条件を満たすスライサーがあればゲットしたいと思っています。 なにとぞアドバイスよろしくお願い致します。(海外通販でもOKです!) ・向こう側が透けるくらい薄くスライスできる ・生ハムを半冷凍にしなくても薄くスライスできる ・掃除がどちらかというとラク 自分で調べた限り下記機種が評判がヨイのですが、イマイチ性能差が分かりません。 デロンギは余り薄く切れないそうなので、対象からは外れそうです。 ・Krups ・Graef ・Chef's Choice ・Hobart ちなみに何回か外食で高級生ハムを食べてみたのですが、美味しいと思ったことがありません。 大抵は生ハムスライス用のギザギザナイフで切った生ハムを出されるのですが やはり厚みがありすぎるのと、生ハムの保存状態が悪いのとで、どうも満足できません。
- 締切済み
- 素材・食材
- Prosciutto
- 回答数2
- クレジットカードからの引き落としが、一年近くありません。
クレジットカードからの引き落としが、一年近くありません。 半年ほど前に、ネットショッピングのカテゴリーで同じ質問をしたのですが、 http://okwave.jp/qa/q5560399.html その後全く進展がありませんので、カテゴリーを変えて再度質問します。 詳しい経緯は、上記の質問を参照して頂けるとありがたいのですが、今一度書かせて頂きます。 昨年8月末に、海外ネット通販で買い物をしました。 しかし、その後もう一年近く経つのに、全然引き落としはありません。商品はほどなく無事到着したにもかかわらずです。 代金はカード引き落としですが、直接そのネットショップが行うのではなく、間に決済会社が入っています。 Moneybookersといって、Paypalに次いでメジャーな決済会社のようです。 前回質問したときに頂いた回答では、決済を忘れるわけはないから、いずれ来るだろう…とのことでしたが、もう一年にもなります。 当然、カード会社(VISA-Aeon)にも決済会社(Moneybookers)にも、e-メールで問い合わせたのですが、前者は「こちらは請求が来た分を処理するだけで、請求番号?もないケースは調べられないので直接請求先に聞いてくれ」、後者は「サイトの決済履歴をご確認下さいという返事だけでした。 ちなみにMoneybookersのサイトの履歴で見てみると、確かに即日VISAから決済(Upload funds)されていて、そのまま通販を利用したお店に支払われているのですが、対応するVISAの引き落とし履歴には全然表れず、実際にも銀行引き落としもないのです。 この決済されたお金は、どこから現れたのでしょうか? まさか、他人のカードから間違って落とされるなんてことはないですよね。もしそうなら、とっくに間違えられた人からクレームが寄せられているはずです。 私はこのまま放っておくと、何か法に触れる場合があるでしょうか? あるいはカード引き落としには時効があるのでしょうか? また、もうすぐ私のカードは有効期限が切れるのですが、このまま更新しない、あるいは解約した場合は引き落としが不可能になると思いますが、この場合も法的に問題でしょうか? 過去のQ&Aを調べてみても、「身に覚えのない引き落とし請求がある」というケースはたくさんありますが、「身に覚えがあるのに請求がない」といった質問はほとんど見つかりませんでしたが、レアなケースなのでしょうか?
- ベストアンサー
- その他(法律)
- heinrich_t
- 回答数4
- この喧嘩は誰のせいですか、彼と脈ありますか
私は香港出身で、日本国籍帰化、未婚。彼は日本人、4歳半年下で、未婚。2年前10日間海外で一緒に仕事て知り合いなった。仕事中、結構好感を示されてくれたが、正式な告白まで至ってない。以来、プライベットで4回だけ会ったが、手握ってくれて、私のおねだりで擁抱してくれたが、キスまでしてくれてなかった。本人言えば、二人はまだお互い理解し会う足りない、時間がほしい。 2年間の間なぜ4回だけ会ったと言えば、一昨年、彼はよく海外出張で、私は去年からいままで海外滞在期間が長くて、日本にたまに帰って、合わせて2ヶ月間ぐらいだけ滞在した。2年間会ってない間、3、4日、一週間一回ぐらいのペースでlineでチャットしている。 今年、私はずっと海外に滞在している。最近彼も私は滞在する国に2泊3日間出張来る予定。通販で日本でカメラを購入したので、彼に持ってくるように頼みましたが、「渡すタイミング難しいそう」と言われた。私は取りに行くも良いが、1、2時間だけ会うのがいやで、ホテルに行って、一緒に泊まってもいいですか?と提案したが(いままで一緒に泊まったことがなかった)、彼から「俺は仕事で渡航。ホテル滞在は睡眠とるため」と断れた。日本からEMSで送ると言われた。「私が大事であれば負担はかけない風に考えるのが普通。荷物になるし、メモリーまで買いに行けなんて心無い」、「毎度、自分大好きがハッキリしすぎ。ここまで自分大好きだと、二人になっても修復も見込めない。」、「「海外で自分のために自分一番で生きることはおかしくないと私は知っています。普通の日本人ではなくてを海外を直で見てきたから。でも、俺には自分の彼女となると辛いです。友達としてなら愛想よく付き合うことでしょう。それ以上だと俺が無理をしてしまいます。」 ここまで言われると、さすが私も切れた。 私:「分かったよ!あなたは恋人として付き合う気がなかったことが分かったよ!2年間遠回して、このタイミングで、私のせいにして、やっと本音を吐き出す言い訳を見つかったね!お疲れ様!」 彼:「100%無理なら、とうに終わってる」 私:「とうに終わったら、キープのチャット友がいなくなり、勿体ないじゃん」 彼:「俺はあなたに合わせて無理して生きたくない。自然な自分でいてあなたと仲良ければ理想。」 私:「ごめんね。あなたの理想に添えないね。私は一緒に人生を歩むパートナー(つまり結婚相手)がほしいから、「仲良し」お友達ならないね!」 そして、「クズ、馬鹿、恋愛詐欺師。」などいろいろきつい言葉を投げた。その時本当に切れたので、彼はわざと私のせいにして、別れたいじゃないかと思ったから。 彼:「やっぱりコメント読むとクズとか言われて心の綺麗な人ではないね。 ここまで言われたらカメラも受け取らないし、海外にも持っていかないから勝手にして。上のコメント読めば一目あなたが悪いよ。私はあなたを一切誹謗していない。そこまで言われてお人好しになれないわ。」 彼:「俺はあなたに合わせて無理して生きたくない。自然な自分でいてあなたと仲良ければ理想。→ごめんね。あなたの理想に添えないね。私は一緒に人生を歩むパートナー(つまり結婚相手)がほしいから、「仲良し」お友達ならないね!→意味違う。自然な自分でいられるのであれば理想の相手。一生の相手 と言う意味。」 私:「自分からはっきりと言ったでしょ。「俺には自分の彼女になると辛いです。友達としてなら愛想よく付き合うことでしょう。それ以上だと、俺が無理をしてしまいます。」あなたを無理にさせたら、たいへん恐縮でございます。」 彼:「意味通じてないね。無くなっている前文をいれると日本人はそんな意味にとりません。」 最後、彼は自宅に届く商品を受け取り拒否した。 彼:「私は最後まであなたにマイクを向けた。けどもあなたは勘違いばかりで剣をむけてばかり。私の意味や気持ちを理解しようとしない。今回はあなたが100%悪いわ。俺も普段そこまで怒ることないもん。」 勿論、出張の時も全然連絡くれなかったです。 確か今回私は彼に「クズ、馬鹿、詐欺師」などいろいろ暴言を投げて、自分も悪い面もあったが、その起因は彼はいい訳を作って私に曖昧し過ぎじゃないか?彼は言ったように私は彼の日本語に勘違いですか? 「俺には自分の彼女になると辛いです。友達としてなら愛想よく付き合うことでしょう。それ以上だと、俺が無理をしてしまいます。」この言葉ははっきりと私を振った言葉じゃないですか? そして、本心から言うと、私はやはり彼のことが好きです。でも私たちは脈がありますか?ここまで来ると、今後どうやって関係を修復できますか?仲良くできて、正式の恋人できるようにどうすればいいですか 皆さんのご意見を聞かせていただきたいです。
- 締切済み
- 恋愛相談
- tanaka1978
- 回答数3
- 不審なサイトで個人情報を入力してしまいました。
不審なサイトで個人情報を入力、住民基本台帳カードの写真を送ってしまいました。 海外の通販サイトで商品を購入したのですが、確認のためにと身分証明書の写真を送るようにと書かれたメールが帰ってきました。 確認のために必要なものは自分の顔写真と購入の際に必要な住所で、他の情報は黒塗りで送っていいと言われました。発送に必要なのでフォームから注文したときに住所は入力済みです。 そのメールが届いた時点で一度不審に思い、検索をかけてみると、同じような事例が質問で挙がっていて、かつ、特に問題もなく商品が購入できていたようなので安心して一部を黒塗りにした住民基本台帳カードの写真を送ってしまいました。 それから返答がない状態です。 そのショップを見てみるとやや割高ですが、生産数が少なく手に入りにくい品物などが豊富にあり(そのせいで飛びついてしまったのですが……)他の同じようなショップを見ても、少しおかしいぐらいの在庫状態でした。 支払いはデビットカードで行っており(既に決済は完了しているようです) オートチャージはされないように設定してありますので、既に支払った分以上に高額な請求が来ることはないと思います。 住基カードも部分的に黒塗りしてから送信したので偽装などに使うことは難しいかな……と思います。 しかし悪用される場合は私たちの考えつかないような抜け道を通ってくるだろうと思います。住所を渡してしまった事、うかつに手を出してしまったこと、反省しております……。 既に支払われた分は授業料だと思って割り切れますが、やはり心配です。 自分で取れる対策としてはデビットカードと住基カードの停止もしくは破棄程度しか思いつきません。 まだ直接的な被害が出たわけではないのでどうすればいいかわかりません。他に行っておくべきことなどありますでしょうか。 どうかお力添えの程、お願いします。
- 締切済み
- その他(ネットショッピング)
- tsuboyakiGreen
- 回答数4
- バストを小さくする方法は無いでしょうか?
悪意の有る質問では有りません。 バストサイズで悩む方が多い中、不愉快かもしれませんが 真面目な質問です。 宜しくお願い致します。 私は小学5年生頃から成長し出し、周りがスポブラな中 既にブラが必要でした。(当時:CよりのB) 中学の頃は既にEになっており 高校時はFでした。 現在はHです。 当時はデブだから脂肪なんだろうと思っていたのですが 痩せても一切サイズ変わらずで 逆にGからHに成長し、今は変わっていません。 胸が小さいと悩む方がいますし こう云う質問をすると『嫌味?』と言われる事が多いのですが 大きければ大きいで悩みは有ります。 服のサイズもMサイズが本来のラインなのに 胸のサイズのせいでLLになってしまい形が決まらない事が多いですし ブラも可愛いブラをしたくてもサイズ的に地味なおばさん臭いブラばかりが 目立ちます。 海外通販は利用するつもりは有りませんし 出来れば可愛い好きなキャラのブラだってしたい。 でも販売されているサイズは小さい物ばかりです。 引き伸ばして着用出来る服とは違います・・。 胸を大きくする方法(整形以外のマッサージ法等)はあるのは知っていますが 逆に小さくする方法って無いのでしょうか? 整形以外で、アドバイス頂きたいです。 前述にも記載しましたが 大きい事で痴漢に遭ったり セクハラ的な事をされる・言われる 薄着で特に胸元も大きく開いていなくても 見られる事も多く、真面目に悩んでいる事です。 悪意は有りません。 ご意見宜しくお願い致します。
- ベストアンサー
- その他(健康・病気・怪我)
- dokuro_sukaru
- 回答数1
- 翻訳ソフトでは相手に上手く伝わっていないみたいです。
翻訳ソフトでは相手に上手く伝わっていないみたいです。 海外通販にて購入したのですが、 不良品だったので交換して頂こうと返品しました。 しかし、送料の事でトラブッテおります。 以前、先方に問合せをしたところ送料を返金して頂けるという事でした。 また英語が苦手な為、翻訳ソフトを駆使しておりますが、 どうもうまく伝わっていないようです。 そこで、長くはなりますが下記を訳して下さい。 宜しくお願い致します。 【先方から】 We have received your damaged or faulty return of (この欄には商品名など情報は記されております。) Your order has been reset and a replacement will be sent as soon as possible. 【私が送信】 E-mailed an attachment to the receipt.(添付ファイルとして同時に送信) (Japanese Yen JPY330) この後、これとは別に先方からメールが届いております。 こちらは最後の欄に明記させて頂きます。 【先方から】 I have refunded your returns postage as requested. Please contact us before returning an item. We would have told you not to return this item to us because of its value. 【私が送信】 It is last time. ここには商品情報を記しております。 It has not been repaid yet this time. ここには商品情報を記しております。 【先方から】 I am very sorry but I am having difficulty understanding your email. Could you please try rephrasing it? 最後の欄の明記です。 【先方から】 We have cancelled your order for 商品情報が記されております。 as we are unable to get a firm re-supply date for this product from our suppliers. Please accept our apologies but we have a policy of not keeping back orders of titles we have no idea when we can supply. If you have other items on your order these will be unaffected. 【私が送信】 Is it returns credit card or coupon ?
- 締切済み
- 英語
- noname#113526
- 回答数1
- 購入したDVDに傷のようなものがついていました
海外のネット通販でDVDソフトを購入したところ、ディスクに細かな傷がたくさんついていました。 レンタルCDによくついているような擦り傷みたいなものです。で、そのディスクを再生したところ一部シーンで再生不良が発生したので、 販売元に連絡してディスクを送り返すことになりました。 販売元でディスクをチェックしていただいたところ再生不良は発生しなかったとのことで、 これはまあ私のDVDプレーヤーが安物で読み取り精度が低いせいだと納得しましたが、 ディスクの傷については「廉価版ディスクゆえの製造痕」という説明をうけ、この説明が少々腑に落ちないでいます。 私は昔の映画が好きで、500円で販売されている名画の廉価版を200枚ぐらい持っていますが、 今まで購入したディスクでプレス時のムラのようなものはあっても、擦り傷のような「製造痕」のついたディスクはありません。 CDにしても、メジャー盤から品質の怪しいCD-Rのブート音源まで数百枚持っていますが同様です。 そこでご質問なんですが、この「擦り傷」は販売元の言うとおり単なる「製造痕」なのでしょうか? ちなみにディスクの盤面に光を当てると擦り傷の部分が光って浮かび上がりました。 これってディスクの表面に傷がついていて、光の屈折率が変化しているからではないのでしょうか? 購入したディスクは日本のアニメで、誰でも知っているような大手メーカー製の北米プレスの正規版です。 廉価版とはいえ、少なくとも私の手元にたくさんある500円の廉価ディスクよりは高品質に思うんですけど。
- ベストアンサー
- Bluray・DVDレコーダー
- downbeat
- 回答数2
- PAYPALで支払った?と思うのですが・・・
ある海外通販サイトで買いました。そのサイトは、日本語・英語などそれぞの言語で同様のショッピングサイトをしているようです。日本語のページで買いました。 チェックアウトの手続きのページになると、カードかPAYPALの支払いとなったので、使ったことはないんですがPAYPALを選択しました。カード番号(ほかにカードの裏に名前を記入する部分に小さく書いてある数字)名前・住所などを記入してチェックアウト後、service@intl.paypal.com からメールが着ました。 その後購入店から、「金額が足りないので振り込んで。」と日本語でメールが着たんですが、納得いかないので電話をしたら、「ユーロの関係で・・・振り込んだ金額で大丈夫です。」と言われました。15日までに着きますか?と言う質問に「たぶん、大丈夫です。」と言われ電話を切りました。 その数時間後、今度は英語でメールが届きました。 件名 : EN - Your Order ID: ***** - item no longer available Thank you for placing your order with us. We are looking forward to providing you with the best possible service. At present, we are unfortunately unable to process the order for the item you requested, as it is out of stock. This is due to a high demand for that product and our supplier is not planning to stock it again.・・・・ --------------- You may contact us for more information by either: 1) replying to this e-mail 2) contacting us by live chat これって商品がないって意味であっていますか? だとしたら、PAYPALで支払った金額は、返金されるんでしょうか?PAYPAL自体をよくわからず、決済してしまったのも悪いんですが。PAYPALって、登録しないと使えないと知って、登録しなかったし・・・と不安です。
- ベストアンサー
- その他(ネットショッピング)
- jamapinoko
- 回答数1
- 英語おしえてください
海外通販で違う商品が届きその旨のメールを送りました。 回答で送り返して・・・のニュアンスを感じるのですが・・・。 私としては正しい商品を最短期間で届く輸送で送って(相手の送料負担)もらい、届い商品を確認し間違った商品を送り返したと考えてます。 それを先方に英語で伝えたいのと 送り返す場合国際通常書留で送り返していいのか(相手の送料負担)を英語で確認したいのです。 どうか助けてください。 ちなみに先方から届いたメールは Hi Sorry for this case. from the photo, seems it is decode problem. Please return it for exchange. Please kindly return the item with good packaging to us , return address as follows Luo Lan Ugoole.trade co.,Ltd (NBKIT) Room#C1,25/F ,DongJiangHaoyuan Building, No.3 zone of Bao'an District, Shenzhen City, 518101, China Tel.+086-755-83218042 Please kindly put a note with your order id and item number , return reason in package It is helpful for us to process this return immediately upon arrival. Please help mark the custom label description of return package value at 20-35$ when post back. Please do not send return via UPS . Fedex, EMS. DHL etc express shipping. We will refuse this package if via express shipping due to high custom taxes. We will exchange once we receive your return upon test completed. Thank you for your time. NBKIT.com service team Hi Please return it back. by return policy, buyer pay for return cost, we pay for resending cost. Consider this compatible model not work, we would like to afford half this shipping cos of return. Is it ok? thanks kevin Hi Please return it back , and we will exchange correct one. Please do not send EMS, since doing that will cause customs holding for many days . Just send it postal shipping , flat rate , or a registered shipping. Thanks kevin こちらも訳して頂けると助かります。
- ベストアンサー
- 英語
- yurika1227
- 回答数4
