検索結果
文章表現
- 全てのカテゴリ
- 全ての質問
- 和訳と言い換えについて
以前質問をした英文にさらに補足で聞きたいことを書きます。 []の和訳でおかしい部分や良い言い回しがあったら教えてください。 他に聞きたい点は※で書きました。 よろしくお願いしますm(__)m -------------------- 1.You can have an appointment with Dr. Jones at three o'clock. Will you be convenient? [あなたはジョーンズ先生への予約を3時に入れることができる。都合はいいですか。] ※この英文に間違いがあって、Will以降だとおもうのですが、どのように直せばよいのでしょうか? 2.Harry is ashamed of having lied to Sally. [ハリーはサリーに嘘をついたことを恥じている。] 3.All the events descried in this story are imaginative. They didn't really happen. [(※All~this storyの訳が解りません)は想像上である。それらは本当に起きたのではない。] 4.He is very sensitive about losing the race, so didn't mention it. [彼はレースに負けたことにとても影響を受けている、なのでそれに言及しない。] 5.The poor baby stopped crying and soon fell sound asleep. [その貧しい(?)赤ちゃんは泣くのをやめて、まもなく亡くなったようだ。] 6.They finally succeeded in catching the tiger alive. [彼らはついに生きたトラを捕まえることに成功した(?)。]
- 昔からのくせ
いつもお世話になっております。 私は昔から人の話しを聞くのが苦手です(泣)興味深いことはきちんと聞けますが興味ない話しを聞かずに右から左です(泣) その癖は大きくなってからも直らず、授業中、仕事中、家族でも聞き入れられないです(泣) これは継母が私に毎日星座させ夕食中から1時間から3時間説教したせいかなと思います。来る日も来る日も同じ内容の説教。そこで私は自然と右から左に流すことを知らず知らずに身につけたからと思います。 あと道や場所を説明できなかったり、話し方がゆっくりで伝わりにくいです(泣)言葉が下手くそで数秒間が開きます。「私がそれでね....で....えっと..あれで」人を待たせる会話です(泣) どうしたら普通に聴き入れて普通のテンポで話しができますか?人間なのにこんな質問変ですか?もう何年と気になります。病気かなと思うくらい。私ってやっぱり変ですか?頭では説明したいことが浮かび上がるんですがスラスラ言えなくて困ってます。対策をお願いします。
- 締切済み
- その他(生活・暮らし)
- yuib
- 回答数1
- もう少し時間を下さい を中国語で言うには
a)再多点時間給我 b)再多点給我時間 上記のうちどちらが正しいのでしょうか? お詳しい方、アドバイス下さい。 よろしくお願い致します。
- エクセルで英文の中から日本の語文字を探す
英文の中に日本語が混じっているときに 日本の文字を探す 検索機能のようなものは ありませんか? 日本語を英語になおしたのですが、 まだ、直しきれていない箇所をさがしたいのです。 宜しくお願いします。
- Webサイト制作 強制改行を求める客に…
サイト制作業です。 皆さんもそうだと思いますが、客から文章中の「四字熟語や単語を改行しないで」とか「ナナメに並べて」とか指示される事があります。 私も一度は「ホームページというのは…」と説明しますが、あまり上手く伝わりません。皆さんはどのように説明されますか。またはこういった指示には何も言わず最初から従いますか? ※説明した上で「それでもいいので(強制)改行して」という場合は改行します。 何が何でも改行が嫌なのではなくて、Webと紙の違いを上手く説明できたらいいなとおもいます。 例1) 四字熟語です四字熟語です四字熟 語です四字熟語です。 ↓ 四字熟語です四字熟語です 四字熟語です四字熟語です。 例2) りんご みかん すいか ↓ りんご みかん すいか
- Here is ( are ) について
There is(are)~「~がある」の場合 There is a book.は thereが形式上の主語、a bookが意味上の主語となります Here is ( are ) ~「ここに~がありますよ」の場合も Here is a book.は hereが形式上の主語、a bookが意味上の主語になっているのでしょうか? Here is ( are ) ~「ここに~がありますよ」の文の構造がよくわかりません
- 長文の質問、読みますか? (長文です)
(前置き) もう早いもので、あと2ヶ月もしないうちに平成23年の年末を迎えることとなりました。年末の風物詩といえば、クリスマス、酉の市、デパートの大売出し、大掃除がありますが、なんと言ってもはずせないのが年越し蕎麦でしょう。 年越し蕎麦がはずせないのは「長い」ので「縁起」がいいからです 「細くて長い」蕎麦は「細く長く達者に暮らせることを願う」に通じ、縁起がよろしいという話があります。 そんなことをつぶやいてみると「なんでい、それなら横浜中華街の東新飯店のチャーシューメンなら、太いし具もいっぱいでチャーハンと漬物もついてくるから、よっぽど縁起がいいやい」とか「俺は太くて短いのが好きなのでうどんのほうがいいや」なんて言い出す若い者も出てくる始末です。 どうも、長いことイコールいいことと言うのは全世代共通ではないようです。もしかしたら同じ世代の中でも意見は違うかもしれません。 (第1章) 私なんぞは、「長寿」「長生」「長命」など「長い」はという言葉は、縁起がいいと思っております。 が、この間、通りすがりにひょいと本屋をのぞきましたところ、なんと文章でも長いものは敬遠されてしまうのかな、そして短いものが重宝されているのかもなという気になってまいりました。 さて、ビジネス書や学術書のベストセラーコーナーをちらと見てみれば、「『A4一枚』できる人のビジネス文書テクニック」、「仕事の文章は3行でまとめなさい」「短く書く仕事文の技術―削り方・磨き方・仕上げ方」「『たった一行』で思いどおりに仕事を動かすメールの書き方・返し方」などなど。 伝えるべきことをどのようにして短い文章でまとめるかというノウハウ本ばかりが目に付いてしまいます。 短文作成のノウハウ本ではありませんが同じくベストセラーコーナーに平積みされている中谷彰宏の「なぜあの人は人前で話すのがうまいのか」などをパラパラとめくってみると、短文を上手に積み重ねて文章を作っています。 著者のもともとの文才もあるのでしょうが、訴えたいことのエッセンスを凝縮させ短文にまとめあげていることは、この本の読みやすさとは無関係ではないでしょう。 同じく書店の文芸のコーナーに行っても、1冊で完結する短編集か中篇で何冊にもわたって物語が続くような作品は多くありません。ここ2~3年でベストセラーに長編はBOOK3まで出た村上春樹の「1Q84」とあと数作品くらいではないかと思います さて、短文を書くためのノウハウ本があるのならば、長文を構成するためのノウハウ本の立場やいかに?と思ってみると「原稿用紙10枚を書く力」、「1時間の公演・スピーチが上手にできる本」など数冊が一般書の中に見える程度で、寂しいものです。 文芸書のコーナーでもトルストイの「戦争と平和」が全巻そろっていればいいほうで、スタンダールの「赤と黒」、ドストエフスキーの「罪と罰」など、世界史の時代に学んだ名作長編小説が棚に一部ずつ置いてある程度です。 どうやら文芸書でも長文はあまり人気がないようです。 昭和の時代に「スカートとスピーチは短いほどいい」という言葉がありましたが、平成の御世となった今、長文の影もっともっと薄くなったということを実感せずにはいられませんでした。 (第2章) そういえば、若い人やITに強い人に今人気のツイッターというサイトがあります。 そこでの1ツイート(つぶやき、発言:大本の意味はさえずり)でできる投稿の文字制限数は、わずか140文字です。 もちろん、連続投稿をして長文を作成することも可能ですが、最新投稿順に表示されるので、ほとんどの投稿が140文字以内で完結しています。 比較のために、手元の文庫本「1973年のピンボール」(村上春樹著)を手にとって見ました。 改行などを除いて1ページ当たり41文字×15行で615文字です。 つまり、ツイートする人たちは、文学の文庫本の4分の1未満の文字数で言いたいことをタイムリーに伝えなくてはならないのですな。 さらに独特の略語があり文書は更に短くなる傾向にあるようです。 雄大な風景や感動を5・7・5の12文字に凝縮する俳句や、時事問題を同じく5・7・5に収める川柳に比べれば制限は少ないですし、単なる「おはよう」や「○○○なう(今、○○しています)」などの、情報発信や発言とはいえないツイートも多々存在しますが、それでも言いたいことを的確に短く伝える能力、言うなれば「短文力」が発揮されています。 ツイッターはもちろん、文字制限の比較的緩やかなブログでも長い文章は敬遠される傾向になるようです。 (第3章) ここ数年の情報技術の進化は2つのパラドキシカル(逆説的)な現象を生み出しました。 ひとつは、ツイッターやブログの様な長文が敬遠される情報伝達手段を出現せしめたということ。 そしてもうひとつは「同時に」、20億文字以上の情報が小指の爪以下の大きさのマイクロSDカードに収納できる技術の出現やハードディスクをはじめとする記録媒体の容量あたり単価の劇的な下落です。 2000年ころには小売価格1万円くらいで10GBのハードディスクが入手できました。現在(2011年11月)では記録的な高騰といわれつつも同じ1万円で2TBのハードディスクが手に入ります。 容量辺りの単価は10年強で200分の1になっています。 (さらに遡って1980年ころ40MBのハードディスクが10万円程度したことと比較すれば、容量あたり単価は約30年で50万分の1になったことになります。) 情報技術の進化により長文を格納できる場所は、安価に大容量が実現できた。 それなのにその進化はその長文をつくってもそれを好んで読む人が出てこないという状況もつくりだしてしまったみたいですね。 (第4章) 実は2000年ころでもインターネットでも長文は敬遠されていました。 さて、そのころのインターネットは、接続速度も遅く、接続時間に合わせて課金されるのが普通でした。 一般的だったISDNインターネット接続の速度は64.4KBps(低速ADSLの24MBpsに比較して400分の1)、しかも1分あたり10円くらいの接続料金がかかりました。 つまり、長文を読むということはそれだけ、インターネット接続料金がかかるということであり、掲示板の書き込みやメールもなるべく短文で済ませるというのがマナーは、今以上に厳しかったかもしれません。 では、なぜ「コンピューターに長文が収納可能になった」ことと「長文が敬遠されるようになった」ことが同時に起こったのか、しかも「通信速度は速くなっているのに」と言うと、これは情報の発信者が今世紀初頭に比べ飛躍的に増加したと言うことにあります。 (第5章) 一昔前、といってもたった10年前ですがブロードバンドが家庭に普及していなかった時代は、一番情報の発信頻度の高い文字メディアは1日2回の新聞だったと思います。 今では数分に1回ニュースサイトが更新されています。 これだけ更新の頻度と速報性が劇的に変化したのですね。 不特定多数の人が、即時に、(また多くの場合は匿名で)、頻繁に、文章を発信できることによって、一人当たりの情報の発信回数は増えた。 これだけ情報の発信頻度が高ければ、一人ひとりの発言の内容まで細かく読んでいられない、大事なところだけ、興味のあるところだけ拾い読みしなければ、日々いや「秒々」発信される情報に接することは不可能でしょう。 ゆえに、いかに記憶媒体の単価が安くなろうと、通信速度が速くなろうと、長文は歓迎されないといったところでしょう。 さらにスマートフォン以外の一般の携帯電話から閲覧する人にとっては、何度もスクロールをする長文はわずらわしいことでしょう。 (第6章) と、以上のことを考えてみると、この質問サイトの4000文字と言う質問の文字制限は非常にゆるいです。 ツイッターの130文字と比べては質問サイトとして成り立たないでしょうから、一般的な文書と比べて見ましょう。 4000文字の文書は、マイクロソフトワードのデフォルトの書式設定を使えば、A4サイズで4ページを超えます。手書きで書けば、原稿用紙10枚分です。 縦表示900ドットのパソコンのディスプレイに表示させようとすれば5分の1くらいしか表示できません。 文学作品に置き換えてみるとSF作家の故星新一先生のショートショートなら2編書ける、文庫本なら4ページ弱が埋まる文量です。 このサイトができたのがナローバンド(一言で言うと「速度の遅い通信」)全盛の時代の2001年ころですから、わざわざ制限を設けなくても4000文字もの長文の質問はなかったのでしょう。 まあ、今になっても改定していないのは、どうせ4000文字もの長文の質問を書くアホなんているまいとタカをくくっているに違いありません。 実際、「(長文です)」とタイトルにある質問をいくつかクリックしてみてもそれだけ長文の質問は見たことがありません。 しかし、ここの質問欄の文字数制限いっぱいに書かなければならないような質問が果たして実際に存在するのか、そんな長文の疑問を持っている人はこのサイトに利用して質問をするのか、そんな長い質問が投稿されることを果たしてOKウェーブは想定しているのかと疑問はつきませんが、これは質問(アンケート)の本題ではありません。 (第7章(本題)) さて、本題です。 この質問読みましたか? (1) 一部だけ読んだ (2) 全文読んだ (3) 全文を読んだけど流し読み (4) 結論だけ読んだ (5) その他 *これで4000文字ちょうど。
- 自己PRの添削 (大学時代に頑張ったこと)お願いし
自己PRの添削お願いいたします。 すみません、よろしくお願い致します。 (1)私は旅行が好きで、在学中には色々なところを旅して回ってきました。 私は大学ではサイクリングサークルに所属しており 北は北海道、南は沖縄と自転車に乗って旅してきました。 3年間で走った総距離は大体8000kmぐらいになると思います。 (大学生活で頑張ったこと)サークルでの思い出としては優しい先輩に出会えたり 4年間共に活動をした同期との出会いなど色々ありますが 一番思い出に残ったことは、昨年の3月10日に行われた春合宿です。 春に10日間ほど九州へ行き、博多から鹿児島までを走行するルートでした。 直線で走ればおよそ400kmと大した距離ではないですが それでは合宿の意味が無いので、佐賀県、長崎県、熊本県を通過し海沿いを通るルートを計画して約700km程走行することにしました。 自転車で旅をしている最中、私たちにはほとんど世の中のニュースというものが入ってきません 以前では、合宿が終わったら与党が変わっていたり、去年の8月に行われた合宿ではいつの間にか首相が変わっていたりと世間から隔離されてしまうのがたまにキズです。 昨年の3月11日に痛ましい大震災が起こりましたが、その時九州に居た私たちは被害ゼロでそもそも地震が起こったことすら知りませんでした。 その日も普段どおり早朝から順調に走行して、そろそろ夕日が沈みだすころ、突然部長に「関東で地震が発生した」との連絡が入りました。 急遽立ち寄ったお店でテレビを見させてもらうと千葉の石油コンビナートが燃えていたりと散々たる現状 あいにくその日の宿は山小屋みたいな感じでテレビが無く携帯電話についているテレビだけが頼りでした。 ニュースを見ている限りではまだ余震が続くらしく、今後の海岸線を走るルートでは津波に巻き込まれて死ぬのではないかと問題になり 一時は途中帰宅を考えることもありましたが、現状で東京に帰宅してもいまだ地震で落ち着いていないということ、空港も大打撃を受けておりそもそも帰宅できないこと など様々な問題が山積みになりました。 というわけで急遽ミーティングを開くことになり 合宿を続行するか、続行するならばルートをどう変更するか。 続行しない場合はどうするのか、ということを検討することになりました。 後輩たちが混乱している中、三年生である私たちがなんとかまとめあげ 結果としては、海沿い側のルートを変更して内陸を走り、その後津波警報が引いたら元の海岸線沿いのルートに戻す。 ということになりました。 最終的に誰一人ケガをすることなく無事に走り終えることができたので正しい判断が下せたのではないかと思っています。 そして、そのような貴重な体験をすることにより 私は的確な判断力、そして行動力を身につけることができました。 また普段のサークル活動により体力、忍耐力も身に着けることができました。 これらの経験を生かして御社では~ 困難な事を乗り越えた経験では、少々カットして、自然災害に負けることなく合宿を乗り切ったことを記述する予定。 (2)短くまとめた版 私はサークル活動を通して的確な判断力、そして行動力を身につけることができました。 また普段のサークル活動により体力、忍耐力も身に着けることができました。 ↑(4つは欲張りすぎているのでどちらかにしたほうがいい?) 私は旅行が好きで、在学中には色々なところを旅して回ってきました。 私は大学ではサイクリングサークルに所属しており 北は北海道、南は沖縄と自転車に乗って旅してきました。 3年間で走った総距離は大体8000kmぐらいになると思います。 サークルで一番思い出に残ったことは、昨年の3月行った春合宿です。 春に10日間ほど九州へ行き、博多から佐賀県、長崎県、熊本県を通過し海沿いを通り鹿児島までを走行するルートでした。 直線で走ればおよそ400kmと大した距離ではないですが 昨年の3月11日に痛ましい大震災が起こりましたが、その時九州に居た私たちは被害ゼロでそもそも地震が起こったことすら知りませんでした。 その日も普段どおり早朝から順調に走行して、そろそろ夕日が沈みだすころ、突然部長に「関東で地震が発生した」との連絡が入りました。 ニュースを見ている限りではまだ余震が続くらしく、今後の海岸線を走るルートでは津波に巻き込まれて死ぬのではないかと問題になり 一時は途中帰宅を考えることもありましたが、現状で東京に帰宅してもいまだ地震で落ち着いていないということなど様々な問題が山積みになりました。 というわけで急遽ミーティングを開くことになり 合宿を続行するか、続行するならばルートをどう変更するか。 続行しない場合はどうするのか、ということを検討することになりました。 後輩たちが混乱している中、三年生である私たちがなんとかまとめあげ 結果としては、海沿い側のルートを変更して内陸を走り、その後津波警報が引いたら元の海岸線沿いのルートに戻す。ということになりました。 最終的に誰一人ケガをすることなく無事に走り終えることができたので正しい判断が下せたのではないかと思っています。
- 締切済み
- 履歴書・職務経歴書
- sakuyaku01
- 回答数5
- 英語訳お願いします。
どなたか、英語が堪能な方お願いします。 (1) This is charcoal. I like barbeque very much. I often have barbeque party with my family and friends in summer. It is really fun and dish is very delicious. (2) This is an autographed ball. I was given an autograph by Mr.Yoshinobu Takahashi in Yomiuri Giants. It is genuine. I like baseball since long ago. My father watched Major League games on TV in the weekend and I came to like it affected by that. (3) These are vegetables. I am working as a part time worker at the grocery store. All worker are friendly and cheerful and I am happy to work. My job is easy. (lol) Good points to work there are that hourly pay is high and I can eat many fresh fruits. (4) This is a savings bank in the form of Jizo (a guardian deity of children). It has good touch and I like it. No money is in it. (lol) (5) This is a seal. I bought it when I went to the trip to Beijing, China. It was made of crystal and by craftsman’s hands. I like it very much but have never used. (lol) (6) This is a photo of Tenanmon. It was very cold on the day I took this photo. It was very wide and the building had sense of history. Here was also a location site of the movie "Last Emperor." (7) This is a ticket of the World Cup. I went to the World Cup 2006 in Germany. I saw the game between Japan and Brazil and was very excited. Dortmund in Germany had very beautiful street and very tasty baked sausage 長文すいません・・・
- 英文解釈
It seemed so foolish to dream that he could do anything at which great painters , real artists , would ever look. この英文の構造を教えて頂けませんか? Q1)出だしは、「夢を見る事は、とてもばかげているように思えた」ですよね? Q2)次のthatは、夢の内容を説明したthat節でしょうか? Q3)文中のwhichは関係代名詞ですよね? この部分を関係代名詞を使わずに、二つの文にすると、こうでしょうか? he could do anything. great painters , real artists , would ever look at anything. Q4)great painters , real artists これは、同格ですか? Q5)結局、何が言いたいのかも分かりづらいです。 everの意味を明確にしながら訳も教えて頂けませんか? たくさん疑問がありますがよろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- noname#163916
- 回答数2
- 複数の男性に対して気持ちが整理できません
初めて質問させていただきます。 アラサー女・結婚願望あり・彼氏ありの身ですが、情けないことに自分がどうすればよいのかわかりません。厳しいお言葉含め、今の状況を打開するためのアドバイスをいただけたらと思いまして投稿させていただきました。長文になりますが、どうかよろしくお願いします。 今年から、仕事の関係でアメリカで暮らすこととなりました。日本へ戻るのは恐らく3~5年後だと思います。自分はいわゆるキャリア志向で、かなり仕事には時間を割いています。その一方で結婚願望も強く、子供も欲しいので、仕事に対する情熱に理解を示してくれる男性と真面目なお付き合いしたいというのが本心です。彼氏がいるのに何を迷っているのか、と思われるかもしれませんが、状況は以下の通りです。 そもそも私には、昨年のうちに結婚する予定だった婚約者(Aさん)がおりました。Aさんは大変優しく、万事に協力的で、一緒にいると心が落ち着く素敵な男性でした。実家への顔合わせなども無事に済ませ、両家へ相談の上、式場や段取りなどを決め、何も障害がないように思えました。ですが、結納の段階になってAさんのご両親に突然、婚約破棄を言い渡されてしまいました。これにはAさんも青天の霹靂といった感じで、驚き、悲しみ、謝罪してくれましたが、積極的にご両親を説得してくれませんでした。後で知ったことなのですが、Aさんのご両親は精神的に若干の障害があるようです。特に人の好き嫌いに関しては常軌を逸するところがあり、Aさんのご兄弟もご両親により結婚を断念させられたとのことでした。私の場合は、最初は諸手を挙げて喜ばれたようですが、話の途中で新聞社の名前を間違えてしまった(歴史と社会情勢の話をしていました)のが引き金を引いたとのこと・・・。普通なら気に留めないか、間違っていても軽く注意をして流す程度の反応が普通だと思うのですが、「そんな馬鹿な嫁はいらん」とのことでした。Aさんのご両親は私の父を呼び出して罵詈雑言を浴びせたり、探偵に私の身辺調査をやらせたり、私の職場にわざわざ来て上司に説教しようとしたり、とにかく耐えられない状況になりました。結局、私とAさんはお互いに好きなまま別れなければなりませんでした。両親の攻撃から私を守ろうとしてくれなかったAさんに落胆した部分がある、というのも理由の一つです。 このような経緯があり、ちょうど仕事が多忙を極めていたこととも相まって、私はかなり精神的にも肉体的にも疲れ果ててしまいました。この頃、思いがけず海外赴任のお話をいただいたので、半ば逃げるように了承しました。そして、この時にアプローチしてくれたのが今の彼氏(Bさん)です。婚約破棄の経緯は全く知らず、ただ私が海外赴任するので告白してくれたようです。Bさんは優秀で、真面目、話していて面白く、何より私の状況に理解を示してくれたので、これも何かの縁だと思ってお付き合いをすることにしました。ですが、残された時間があまりなかったために、お互いを深く知る前に離ればなれになってしまいました。 現在、メールとskypeで連絡をとりあっていますが、両方あわせて月に1、2回の連絡頻度です。Bさんから連絡が来ることはほとんどなく、毎回私のほうからコンタクトをしています。正直なところ、私は仕事が忙しいときほど人恋しくなるので、今の状況はかなり寂しいです。Bさんは仕事一筋なので浮気はしていないと思いますし、共通の友人もそう言っています。ただ単に私より自立していて、忙しくなると恋人のことはたまに忘れてしまうし、自分から連絡することは思いつかないだけなのだと思います。それとなく「たまには連絡頂戴ね、寂しいときもあるから」と言っても効果なしです。私としては今の状態って恋人と言えるのかなと疑問になり、私の気持ちを伝え、解決するための話し合いも数回しましたが、いまいち私の寂しさを理解できないようです。あまりに悪気がないので私もすぐ引き下がってしまいます。ですが今の状況だと、ゆっくりと彼への愛情が冷めていくのがわかります。 もちろん楽しい思い出もたくさんあります、直接会っている時や話している時は優しいのです。でも普段は私のことをほとんど忘れているようです。 そしてもう一人、私にアプローチをかけてくれている男性(Cさん)がいます。この人は私が大学生の時にお付き合いをしていた方です。人生で初めて本気で好きになった人と言えます。知識欲がずば抜けていて、エネルギッシュで、かつ体育会系の面白い男性です。2年半ほどつき合いましたが、Cさんにとって私の愛情が重かったために別れることになりました。Cさんはその後、ある女性と結婚を視野に入れたお付き合いをしたらしいのですが、私が婚約破棄した同じ時期くらいに別れたそうです。昔の仲間が私の海外赴任の前に集まって送別会をしてくれ、そのときに再会しました。特に私は何も思わず普通に当たり障りのない話をしてその場を離れましたが、どうやら私のことが忘れられなくて彼女と別れたよう。 特に甘い言葉で口説かれたりはしないのですが、一週間に2、3回のペースでメールを貰います。内容は日常の出来事がほとんどで、日本の情勢や、イベント、食事などについて。嫌いなら無視してしまえばいいのですが、Cさんのメールが本当に面白いのです。他愛もない内容なのにものすごく愛情や労りの気持ちが伝わってきて、つい返信してしまいます。このメールが私の心の支えになりつつあるというのを自覚しています。昔は冷たかったのになと半分笑いながら、私が海外に行くのを承知でアプローチしてきてくれたその勇気と覚悟を考えずにはいられません。Cさんは私にBさんという彼氏がいるのを知っていても、まだ諦められないようです。Cさんもまた、浮気をするような人ではないことを私は十分知っております。 最後に、話が戻りますが、Aさんも頻繁に連絡をくれます。これまた非常に優しい内容で、私を応援し励ましてくれます。見ると泣いてしまうような、暖かいメールです。Aさんも私にBさんという彼氏ができたことを知っており、それを含めて応援してくれます。Aさんとは、家族の軋轢を考えるともう結婚できないとわかっていても、やっぱり素敵な人だったと思い、正直なところ、完全には忘れることができていません。 【私はいま、どうすべきでしょうか?】 この状況は人として道を外していますか? 三人全員に対して好きという感情があるようで、自分自身に戸惑っています。 心を決めるのに、ある程度時間をかけてもよいものなのでしょうか。 いつも私は相手のことを好きなまま、別れる状況に陥ってきました。 その都度、気持ちを入れ替えて前向きに生きてきたつもりですが、わからなくなりました。 今すぐBさん以外との連絡を断つべきと思いますが、なかなかできません。 それに超遠距離ですから、この先どうなるかも予想がつきません。 わがままな質問かもしれません。 どうか私にアドバイス、叱咤激励をお願い致します。 支離滅裂な文章を最後まで読んでいただき、ありがとうございます。
- 志賀直哉、あるいは、天衣無縫の美
ずっと前に志賀直哉の魅力を論じようという問いがありましたが、考えているうちに投稿しそびれてしまったので、私が今度は質問してみることにしました。 芥川と志賀が比較されることがしばしばあります。考えに考えて書いた芥川に対し、思ったように気の赴くままに書いた志賀という構図です。しかし、こうした天衣無縫は、近年、必ずしも「美」とはみなされなくなってきたように思います。志賀的な天衣無縫の美についてどのように考えるか。志賀に限らず、天衣無縫と考えられる文学作品を例に、ご意見をください。
- ベストアンサー
- 文学・古典
- noname#145704
- 回答数18
- 英語の勉強法について
現在自分は大学の3回生なのですが、なかなか英語が上達しなく悩んでいます。 中学生の時からしてるわけで、9年ほど勉強してるわけですが、未だに文法もあやふやです。 どうしたら身につくでしょうか? 一応、半年前からこれではだめだと思い、毎日忙しくても1時間以上は、勉強するようにしています。 勉強法は、つねにustreamで英語の音声をかけっぱなしにして、英語の音に耳を慣れさせたり、毎日長文を一個読んだり、単語を単語帳で毎日20個ほど覚えたり(覚えても5分後には1個か1つも覚えていません。覚えたとしても、次の日は忘れて、新しい単語を覚える度に前覚えた単語をどんどん忘れていくという状態です。)、言語交換サイトで外国人を見つけてスカイプで話したりしているのですが、今日センター試験の英語をやってみたですが、やはり60点くらいしかとれませんでした。 英語を身に付けたいという強い意欲もあるし、めちゃくちゃ勉強しているのにもかかわらず、大学生なのに高校生以下のレベルということに失望し、今の勉強法は無意味なのか?と思ったのですが、いい勉強法とかないでしょうか? 短期間でものすごく力がつく勉強法などはないでしょうか? 留学や英会話学校に行くなどのお金がかかりすぎる方法以外でお願いします。
- 連絡不精な友人がいる方へ質問。
連絡不精な友人もしくは恋人でもいいのですが、連絡不精な人と付き合いのある方はどのように連絡を取ったりどんな付き合い方をしていますか? メールしても返事がなかったり、電話しても出なかったり折り返しもなかったり、そういう連絡不精な人が周りにいる方々はどのように連絡したりお付き合いされているんでしょうか。 もしくは連絡不精のご本人の方、連絡や付き合い方はどうしたらいいですか? 連絡不精な友人がいるので参考にさせて下さい。
- 欲望には悪と善の因が。 善の方はしかし?
欲望は 自我の殻の内側に人を閉じ込めさせます。 そこから悪としての争いの因が生まれたりします。 しかし 同時に 欲望は、それをよく見つめることで 感性を深める道にも通じ それによって感性が深まれば自我は突き破られ 人への善の真心も生まれます。 そのへんの善の方の因果を なぜかあまり聞きません。 解ると思える人がおられましたら、 是非御回答をお願いします。 反論でもいいです。 欲望なんて悪の因しかないというふうな。 それなら議論しましょう。
- ベストアンサー
- 哲学・倫理・宗教学
- iwamahico7
- 回答数5
- 英語の文法に質問があります
正しい it takes 20 minutes to cook これからは正しいかどうか知らない部分です it takes him 2 minutes to cook it takes i 2 minutes to cook 下の部分は正しくありませんか?
- 般若心経の「受・想・行・識亦復如是」の解釈
「色不異空空不異色色即是空空即是色」という文に「受想行識亦復如是」と続きますが、なぜ「受想行識亦復如是」という文言が必要なのでしょうか?「受想行識」は「色」に含まれないのでしょうか?そもそも、「色不異空空不異色」という文言があれば「色即是空空即是色」は不要だと思うのですが、どうなのでしょうか?
- 「をして」の意味
お役所の書類を読んでいたところ、 「管理者は、主任者をして毎月1日から10日までの間に・・・させる。」という文がありました。 この文の意味は「管理者は、主任者に『命じて』・・・させる。」という意味でいいのかなと 思っていたのですが、ネットでいろいろ検索してみたら (1) 「利用者は、権利者の承諾無く第三者『をして』、 当サイトを通じて提供されるいかなる情報も使用させたり、 公開させたりすることはできないものとします。」 (2) 「能力を有するとともに、第三者『をして』 貸付できる能力を有することを証明した者であること。」 (3) 「語らざる者『をして』語らしめよ」 などがあって、わからなくなってしまいました。 よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- graycat222
- 回答数4
- 「~になってくる」の訳し方
「~になってくる」の訳し方が知りたいです。 例えば「しだいに彼は一時間では食事がし終わらないようになってきた。」だったら、 自分では Gradually he couldn't finish to eat an meal in an hour. と書いてみたのですが、これでは、単に「しだいに彼は一時間では食事がし終わらなかった」ですよね。 「~になる」については「come to」という単語を思いついたのですが、couldとうまくつなげられません。
- ベストアンサー
- 英語
- noname#143755
- 回答数4
- 意味を教えてください
Do you want to visit in September? It will give me one month to work hard. これって断っているんですか? work hardはどのように訳したいいのでしょうか
- ベストアンサー
- 英語
- cybergirl2
- 回答数5