検索結果

文法疑問

全4373件中401~420件表示
  • 全てのカテゴリ
  • 全ての質問
  • 倒置の問題について教えてください。

    高校英語の倒置の問題です。 否定の副詞が文頭に来た場合、その後ろは疑問文と同じ語順になるのはわかるのですが、 以下の二つの文について… (1) Little did I dream that I would have such a terrible accident. (2) Never had I dreamed of that kind of things 上の文ではdreamの後ろにすぐthatが来ているのに対し、 なぜ下の文ではofが来てからthatになっているのでしょうか? 文法的に解説していただければと思います。 お願いします。

  • 現前と眼前の違い

    質問失礼いたします。些細な疑問なのですが、現前と眼前、意味が大分類似していると思うのですが、この二つの単語が一つの文章にあるのって文法的にokなんでしょうか。先程ネットサーフィンをしていたところ「現前として眼前に~」という一文を見付けたので・・・(現前は今まで使ったことがなかったので、この一文で知りました)。現前と眼前ではベクトルというか、目前にしている対象が違うのでしょうか。 よろしくお願いいたしますm(__)m

  • 外国人が日本で取る運転免許について

    私は滋賀県に住んでいます。 滋賀県はブラジル人が多いのは(工場がある為)有名ですが、先日、ブラジル人の知り合いが出来ました。 彼は、日本語が凄く苦手のようで、メールでも無茶苦茶な文法の日本語+ローマ字書き(daijyobu←のように。)のみです。 英語で話してあげてもローマ字で返ってきます。 そんな彼が、「車ある。遊ぼう」と言うのですが、日本語も分からないのに本当に車の免許を持ってるのかと疑問に思いました。 皆さんの意見をお聞かせ下さい。

  • ナルニアの本の英文がわかりません。

    今、子供用のナルニアの本を読んでます。文法がわからなく、訳もよくできません。 教えていただけますと助かります。 10ページ目で、 1, "To be sure, to be sure." と言っているんですが、こんなふうにネイティブは使うんですか? 2、 "How you have come into Narnia?" Howの後って疑問文じゃないんでしょうか普通? 3、"I've never seen a son of Adam or a Daughter of Eve before. I am delighted. That is to say---" この文の That is to say---って何なんでしょうか??? よろしくお願いします。

  • 更級日記

    http://www.h3.dion.ne.jp/~urutora/sarasina.htm を参考にしてください。(。。) 散る花もまた来(こ)む春は見もやせむやがて別れし人ぞ悲しき 訳・・・散っていく花は、再びやってくる春には見ることもできよう。しかし、そのまま別れてしまった人(乳母)は、二度と見ることができないので、恋しくてならない。 となっていますが 「見もやせん」のところが、なぜそうなるのか疑問です。 「や」が反映されてないと思いました。 文法的に解説お願いします。

    • sagimi
    • 回答数1
  • ロシア語の格変化等をネイティブはどうやって習得していくのか

    最近ロシア語を勉強し始めた者です。 勉強を開始する前から変化の烈しい語学だとは 知っていたのですが、実際にやり始めて、 これだけの変化を現地の人はどうやって習得 していくのだろうと、疑問に思い始めました。 幼児や小学生は文法など殆ど知らないでしょうから、 更に不思議に思うのです。 日本語もそうですが、現地の人がどういう過程で 母国語を習得していくかが、非常に興味があります。 そういったサイト等はないでしょうか。

    • alanami
    • 回答数1
  • You might as well A as B,の解釈について

     質問させて頂きます。 You might as well throw your money away as spend it on such a thing.という文章です。この英文might as well A as Bで(BするならAしたほうがましだ)という文法の例文で、よく使われる問題のようですが、捨てたほうがまし・・と言っている主体は私であるIのような気がしますが、この例文で検索したところ、たまたまかもしれませんが、すべて主語はYouでした・・この疑問を解決する為にはどんな知識がたりないのでしょう?

  • for ~ing と to ~ の違い

    素朴な疑問ですが、学問的解説をお願いします。 勉強をするために学校へいきます。という日本文を英文に直す際 We go to the school to study. We go to the school for studying. の2パターン(会話的というより、文法的に考えています)が考えられました。 どちらも意味としてはおかしくないと思うので、ニュアンスの違いになってきたり、実際に使われる状況が変わってくるのかもしれません。 そこらへんの詳しいことをご存知の方、教えてください。

  • 注意を喚起する文章について

    ちょっと疑問に思ったので教えてください。 今日、ある静電気防止スプレーを見ていて、注意事項があるのに気づきました。書いてある文章は 「注意 着ている衣服には、必ず自分でスプレーする。」となっています。 注意を喚起する文章は「かならず自分でスプレーすること」とか、「必ず自分でスプレーしてください」などの語尾となるべきだと思っていたので、なんとなく異和感があります。 なにか意図があるのか、文法的に問題がないのか、最近の風潮なのか、教えてください。

  • スカパーに関して質問が・・・

    このたびスカパーに加入しようと思ってるんですが、疑問がたくさんあるので質問してもよろしいでしょうか?恥ずかしながら説明云々を見てもよく分からない もので・・・ 沖縄県に在住しているんですが、はっきり言ってテレビがつまらない。という理由で今回スカパーに加入したいのですがよくシステムが分かりません。 どなたかどういうシステムなのか簡単に説明してもらえませんか? アニメ・音楽・映画を中心に観たいのですが・・・ お願いします。 というかなんか文法とかめちゃくちゃですいません。

  • 英検2級と 準2級の差をおしえてください

    最近 英検準2級を取ったので 次は2級をとってみたいとおもうのですが 受験もあって、そんなに時間がありません。そこで質問なんですが 準2級の文法と2級の語彙だけで 合格できますか? 参考書は買ったのですが、ちょっと怖気づいてしまいました。 あとひとつどうでもいい疑問があるんですが 暇な人は回答お願いします 2級の語彙があれば、洋画の字幕はある程度理解できますか?

  • 【文法】 what S think of me

    I always wonder what other people really think of me and my ideas. 私はいつも他人が本当は私と私の考えについてどう思ってるのか疑問に思う。 自分なりに直訳してみました。 think の目的語は what ですか? それとも think of という句動詞になっているのでしょうか? 【what other people think of me】 直訳は 「他人が私について何を思うのか」 「他人が私のことをどう思うのか」 で正しいでしょうか? この部分の文法の説明をお願いします。

    • anon256
    • 回答数3
  • 文学部出身の英語教員について

    中高の英語教員になるために地元の人文学部を目指しています。 中央大学の文学部英文科出身の英語教員がいたのですが正直なところ微妙でした。 何より発音がカタカナ読みで、文学部では発音を学ぶことができないのしょうか? 目指す大学は中央大学ではありませんが、少し心配になりました。 そもそも、高校の英語教員になるために文学部というのは適しているのでしょうか? 発音だけでなく、文法などについて学べるのか疑問です。

    • noname#98427
    • 回答数5
  • maybe? may be? 契約書の中の一文なんですが・・・。

    The Prices do not include any taxes or duties that maybe applicable to the products.  という、契約書中のある文章なのですが、that maybe applicableのところである疑問が沸いてきました。maybeは副詞ですよね?もしかしてmay be applicableをミスタイプしたものなのかと考え出したら、頭が混乱してきました。ネット上で検索してみると maybe applicableというのも結構ひっかかってくるのです。でもapplicableは形容詞だし・・・??? 文法的にmaybe applicable toは変じゃないですか?

  • 勉強の仕方がわからない

    中2です。テスト約2週間前なのに、勉強の仕方がわかりません。範囲は国語がリスニング(聞き取り)と説明的文章、文学的文章の読解と詩の読み取りと語句・文法と漢字(読み書き)です。数学は、式の計算と式の利用と一次方程式と空間図形と連立方程式です。英語がリスニングと一般動詞の過去形とbe動詞の過去形とCanと現在進行形と疑問詞のある疑問文と対話文・物語文の読解とSVOCの文です。理科は神経系と運動、火山と火成岩、地層と堆積岩、地震、静電気のはたらき、電流回路、電流と電圧の関係、物質の状態変化です。社会が1年の世界のすがた、日本のすがたとアメリカ、中国(世界の国々の調査)、中世の日本(室町時代)、世界の動きと全国統一です。長くてすいません・・・・・至急お願いします。

  • 『なりに』の疑問

    こんにちは、今日本語の文法『なりに』を学んでいます。 でも、例文の意味はちょっと分かりません。 1.『それなりに』稼げて、ストレスがない仕事をしたいと考える若者が増えている。 ここの『それなりに』はどういう意味ですか。 言い換え言葉がありますか。 2.アメリカに住んでいたことがあるので、それなりに英語が話せる。 私の疑問は英語が話せますか?話せませんか? もし、話せたら、どんなレベルですか。ペラペラですか。 3.友達が作ってくれたお弁当はそれなりにおいしかった。 私の疑問はこの弁当おいしいですか?まずいですか? もし、美味しければ、とてもおいしいですか?普通おいしいですか? 4.わからなければわからないなりに、回答してください。 『わからないなりに』→言い換え言葉がありますか。 すみません、問題はちょっと多いです。 よろしくお願いいたします。 (ఠ్ఠ ˓̭ ఠ్ఠ)

  • 英会話が得意な方にお聞きしたいんですが・・・・

    最近、英会話の勉強方法にすこし疑問をいだいています。そこで勉強方法に関してアドバイスをいただけたら幸いです。 まず、私がここ数ヶ月徹底した練習は、「口頭英作文」というものでした。練習内容は英文とセットになっている日本語の文章をみて即座に英語になおしてしゃべってみる、というものです。この方法の効果は覿面で、この練習を始めたことで英会話スクールのクラスを一気に4つほど上げることができました。この成果には満足していますがいくつか疑問があります。 この練習の結果、頭によぎった相手に伝えたいことを、どの構文、文法を使ったら表現できるかを頭の中で検索する速度は上がったのですが、単語に関しては検索する速度が遅く、どうしても頭のなかで考え、つっかえつっかえでしか話すことができません。どうすればガンガン話せるようになるんでしょうか・・・? ひとつには、文法を使って、そのつど言葉を組み立てるのではなく、はじめから出来上がった文章を頭の中に大量にしまっておき、その中からもっとも適切なものを引き出す、という方法があるそうですが、その場合どの程度おぼえればいいのでしょうか? また有効だとおもわれますか? なんか長々と書いてしまいましたが、英会話の得意な方や似たような方法を取っている方がいらっしゃいましたらご意見の方法をおききしたいです。

    • noname#63995
    • 回答数6
  • 譲歩をあらわす表現

    Try as you may...(いくらやってみても・・) という文があったのですが、これについて、 (1)これは倒置ではないのですか?文法書には命令法による譲歩構文だと書いてあったのですが、命令法というよりは倒置に見えるのですが・・ (2)これは[V原形+疑問詞(as)+S+may(will)]の形のものだとあったんですが、say what she will(彼女が何と言おうと)というように疑問詞が目的語を兼ねるとき意外は、V原形は完全自動詞になるのでしょうか? また、 Be it ever so humble(たとえどんなに粗末でも) という文があったのですが、 (3)これは[V原形+S+ever so+形容詞・副詞]の形の譲歩構文だと書いてあったのですが、もしsoの後が形容詞でなく副詞だったら、不完全自動詞ではなく完全自動詞になるのですか? (たとえばSleep I ever so deeplyになるのか?ということです) 長くて申し訳ありませんが、以上三点についてどなたかご教授願います。

  • 確実にマスターしたい場合の中国語の勉強って?

    現在、中国語を勉強始めた35歳です。 すでに若くない事も承知ですが、仕事以外の時間をすべて中国語学習に注ぐ決意で毎日単語50~、テキストを毎日1課ずつ消化しています。 中国語の文法を勉強している際に、いつも疑問に思うのですが、なぜ「是」を省く文章になったり、「是」を入れないといけないと言われたり、どちらでもいいという曖昧な教え方をする先生が多いのでしょう・・・ 英語は英検1級を持っています。 英語を勉強した際には文法は論理的に頭に入ってきたのですが、中国語には曖昧さが多いような気がします。 たとえば、「今天晴天」「今天是晴天」「今天天気晴天」「今天天気是晴天」この4つの文章の意味するところはほぼ同じでしょうが、文法的には何が正しいのでしょうか?? 中国人の友人に言わせるとどれでもいいよ!って・・・ こういった細かいところが気がかりで、一向に上達できないのです。 すっきりさせて次の過程に進みたいのですが、曖昧なのは丸ごと覚えるしかないのでしょうか? また、「我給他打電話」「我打電話給他」「我打給他電話」などなど、、、これらを分かりやすく解説していただけますか??? よろしくお願いします!!

  • grab hold of itのholdの品詞、

    ただいま英検準1級の勉強をしています。 文法はあくまでも言葉をあとから分析したうえでの大体のルールだと考え、普段はあまり文法を細かく意識しないようにしているのですが、気になってしまったので質問をさせてください。 2005年の第3回の過去問からの抜粋問題を解いていて疑問がうかびました。 Jay Harman made an interesting discovery: seaweed floating on the surface would easily break off when he grabbed hold of it, yet the same plants could endure huge waves in a tropical storm without the slightest damag. 英文の意味は分かるのですが、"grabbed hold of it"の箇所の文法的な構造がわかりません。 Heが主語、grabbedが動詞であると思うのですが、"hold of"はどのように機能しているのでしょうか?"hold"を辞書で引いてみても動詞と名詞としてしか載っていません。 もし、holdが名詞であれば「海藻をつかむこと」をgrabするとなってしまい、「つかむ」という意味が重なってしまいます。 また、動詞と考えてもしっくりきません。 "hold of"が塊で副詞的にgrabbedを修飾しているのでしょうか? "He grabbed it"となっていた場合とのニュアンスの違いなどが発生するのでしょうか? お分かりの方、お知恵をお貸しください。

    • evy
    • 回答数4