- ベストアンサー
YUIの歌の題名
YUIさんの歌の題名がすべて外国語(Namidairo以外)なのはどうしてですか?特に意味はないのでしょうか? 調べてもわからないので教えてください!
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
yahooで「YUI 曲名 外国語」「YUIラジオ 英語」「YUI 曲名 英語」で検索して調べてみました。 するとyahoo知恵袋で同じ質問がありました。 「YUIはなぜ、曲名がほぼすべて英語なんですか?? なんか、こだわりとかあるんですか?? 教えてください!!!!」という質問に対し、 知恵袋の回答者さんが 『確か、インタビューで言っていましたが 流れらしいです(笑) 「曲を作り始めたあたりの曲名が英語だったから統一しちゃおう」 と言っていた気がします。』と回答していたという情報を発見しました。 もう1つ知恵袋に同じ質問があって、 「YUIさんのCDのタイトル&曲名はなんで全部英語なんですか??」と質問でした。 その質問に対し、 『今年の4月頃に発売されていた「oricon style」(雑誌)に載っていた YUIさんのインタビュー記事では 「曲をつくるときはデタラメ英語でつくっていて、 サビ頭の印象的な英詩がタイトルになることが多いから」 と話していました。』と知恵袋の回答者さんが回答していたという情報を発見しました。 その他、「YUIさんの曲は曲名が英語のやつが多いですが、 何かこだわりがあるのでしょうか?」という質問を知恵袋にて発見しました。 その質問に対しては知恵袋の回答者さんは 『YUIさんのインタビューから引用します。 「英語タイトルは作曲の時のデタラメ英語からきてます。英語の響きが好きなんですよね。そのイメージをずっと持っているうちに気付いたら英語のタイトルがしっくり来るようになりました。」 とのことです。 デタラメ英語とは、YUIさんのスタッフの間で「YUI語」と名付けられていて、YUIさんは作曲するときに英語のようで英語でない言葉をメロディに乗せて作曲していかれるので、それのことです。 それは、YUIさんの公式ホームページのYUI RADIOというコンテンツのバックナンバーで聴くことができます』 他、YUIさんは洋楽が好きだから英語にしているという回答も知恵袋にありました。 たしかに「Feel my soul」「summer song」「I'll be」「again」「fight」「Tomorrow's way」「LIFE」「It's happy line」「TOKYO」「I remember you」「Rolling star」「CHE.R.RY」「LOVE & TRUTH」「to Mother」「Rain」という曲名すべてが英語ですね。 でも「Namidairo」「TOKYO」はよく見るとローマ字表記でつづってありますね。 wikipediaにはこう書かれてました。 ※楽曲制作の際にでたらめな英語を口ずさむため、スタッフからその言葉を「YUI語」と呼ばれている。 アンサイクロペディアにはこう書かれてました。 ※2005年ごろから、歌で英語を知ってもらおうという新しい試みのために、歌手になった。歌詞のところどころに英語を混ぜた結果、電子辞書の売り上げが一気に上がり、英語使用者が急増加した。ルー大柴の再ブレイクのきっかけも彼女の歌である。曲名はほぼ全て英語である。いや、ほぼじゃなくて全部である。 ご参考になられましたでしょうか?
その他の回答 (1)
- あずき なな(@azuki-7)
- ベストアンサー率16% (1962/11743)
名前からして外国語表記なので仕方ない 特に意味はないと思いますよ
お礼
そうなんでしょうか… 回答ありがとうございます(^-^)
お礼
そういえば、TOKYOもそうでしたね! 丁寧にありがとうございましたo(^-^)o