「砂山」という童謡の歌詞
日本語を勉強中の中国人です。「砂山」という童謡の歌詞を読んでいますが、理解できないところがありますので、お伺いします。
歌詞の参考ページは次のようになります。http://www.mahoroba.ne.jp/~gonbe007/hog/shouka/00_songs.html
1.「暮れりゃ砂山、汐鳴(しおなり)ばかり」
「暮れりゃ」とはどういう意味でしょうか。
2.「かえろかえろよ、茱萸原(ぐみわら)わけて」
中国には、「茱萸」という植物がありますが、茱萸原という植物がないようです。ここの「茱萸原」とはどのような植物でしょうか。「茱萸」の別称ですか。
また、「茱萸原をわける」とはどのようなことを指すのでしょうか。
3.「すずめさよなら、さよならあした 海よさよなら、さよならあした」
「さよならあした」は「さよなら、またあした」の省略なのでしょうか。
また、質問文に不自然な日本語がありましたら、それについてもご指摘いただければ嬉しく思います。よろしくお願いいたします。
お礼
ありがとうございます。 助かりました^^