映画視聴時に気になる点とは?

このQ&Aのポイント
  • 映画を観ていて普通に走ってきた車がクラッシュしたり飛んでったりする場面について、被害者やその周りの人々のことや衝撃的な展開について考えることはありませんか?
  • また、エンドロールで登場人物の横に他の人の名前が表示される理由や、映画の中で異なる言語を話すキャラクターについても不思議に思うことがあります。幼少期に思っていたこととのギャップに動揺する経験もあるかもしれません。
  • 映画視聴時には繊細な日本映画とは異なる展開や矛盾点が気になることもあります。他の人はどのような点に興味を持つのか、あなたの意見を聞きたいです。
回答を見る
  • ベストアンサー

映画を観ていて ”どうでもいいところ” で気になることはありませんか?

映画を観ていると、たまに本編とは関係のない端のほうとかが気になったりします。たとえば、洋画でのアクション映画など観ていると、暴走する車をパトカーや誰かが追いかけていたりして、そこになにも知らずに普通に走ってきた車がクラッシュしたり飛んでったり、店をぶっ壊したり、銃を乱射したりし、・・・最後は主人公が満面の笑みで退散、みたいな。 ちょっと待った! 「その人(車が巻き込まれた一般人)はどーすんだよ!」「その人に残された家族はどーすんだよ!」「慰謝料はいくらなんだよ!」「町の修繕費はだれが払うんだよ!」「どれくら不便になんだよ!」「それ一本でやっと生活していたかもしれないじゃんかよ!」「乱射した銃弾で誰か死んだかもしれねーじゃんかよ!」「笑顔で退散すんなよ!」・・・・みたいなことってないですか? まぁ、真剣に考えてはいないのですが、そういう大掛かりな仕組みだからハラハラドキドキする、ということなのでしょうし。私としては、なんとなく気になったりします。ほかの方はどのへんが気になったりするのでしょうか? 日本の映画は繊細なのでそういう矛盾(?)点は無く気にならないのですが。日本の映画だからこそ、端のほうが気になる、という点は何かありますか? あと、幼いころ、アニメや洋画を観ていて、エンドロールで何故登場人物の横に必ず他の人の名前がくっついて出てくるのか、不思議、というか遺憾でした(彼、彼女はたった一人で頑張ってたのに、あんたはだれなの!?何様なの!?・・・というかんじで)。のちに声優なのだと分かったのですが、声優という概念がなかったので、彼ら彼女らは一人しかいない、起こったすべては事実、と思っていたので、知ったときに、なんだか「作り物」としか思えなくなってしまった、ということがありました。DisneyLandにいるミッキーはミッキーなのだと思っていたのに、時間が経って大人になって行ってみると少しばかり動揺してしまうし。 他には、幼いころ、洋画を観て、白人と黒人が出ていると何故彼らはおなじ言葉を喋れるのだろう、と思っていました。国が違うんだから話す言葉は違うんじゃないの!?と。その割には、外国人を実際にはじめて見たとき、日本語じゃない!!と衝撃を受けました。世界は日本語だけだと思っていたのです、頭のどこかで。洋画の中では皆日本語を流暢に喋っていたので。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#104874
noname#104874
回答No.4

あるあるある!クラッシュしただけの通りすがりの車…カワイソ~とか。 エアフォースワンとか、アメリカ映画のアクションヒーロー系だと 「主人公とその大切な人」の命はめちゃくちゃ重くて その人たちが助かるためにストーリーが進むんだけど 脇役は本当にごみくずのように死んでいくのがすごく構成として「なんだかなぁ」と思ったり。 まあストーリー上要人だったから仕方ないとはいえ、作品での触れ方がえらく気になりますね。 あとサスペンス、ホラー系の「なんでそっちへ行くんだよ!」 「その選択はねーだろ!」ってのはたまに気になります 子供のころといえば、声優やきぐるみの中の人は気になりませんでしたが 大草原の小さな家とか時代物の洋画とかは 「今でも外国にはこういう生活をしている地域がある」と思っていました。 世界のあちこちで文明の進度って違っていますから あれが昔が舞台だって気づいたときちょっと恥ずかしかったです。 でも最近アーミッシュが話題になって「あれ?あってたのかな?」 なんて思うことも

その他の回答 (5)

  • serina55
  • ベストアンサー率39% (37/93)
回答No.6

映画“アイランド”に出てくるモノレールは、ケーブル一本で空中にういてました。 いくら2019年の設定だからって、、。

noname#180131
noname#180131
回答No.5

 アンディ・ガルシア主演の「絶対×絶命」では、刑事の子供一人を助けるために、ばんばん犠牲者が出ます。4人ぐらい犠牲になりますが、結末が「(刑事の)子供が助かってよかった」だったので、がっくりきました。犠牲となった警官の子供も登場していたので、余計に気になりました。  ただ、マーティン・ローレンスとウィル・スミスのコンビが主演した「バッドボーイズ」では、ヒーローがやたらと街を壊すことを逆手に取り、主人公二人が「(検挙率は高いが)マイアミ警察一、損害賠償請求額が多いコンビ」という設定になっていました。アメリカ人でも気にしている人はいるようです。

  • sosdada
  • ベストアンサー率33% (265/792)
回答No.3

よくわかります。 洋画を見てて、「外人は布団を掛けずに薄いシーツ一枚で裸で寝るのか」と、今でも思っています。気になってしょうがありません。 麻薬捜査官が麻薬を指に付けてペロッとなめて、「ヘロインだ。」なぜ判る? 警察学校で味見をしてるのか?  ベッドシーンで、コンドームはいつ付けてるのか。 西部の荒野を馬で旅するガンマンは、トイレットペーパーは持ってるのか。

  • s02152170
  • ベストアンサー率37% (43/114)
回答No.2

あはは、めちゃめちゃわかります!!! こないだネゴシエーターって映画観てて、半端ないくらい車衝突して、警察が犯人と間違えて一般人狙撃して殺したりしたのに、事件終了後普通に書類作成してる主人公・・・ どんだけクールなんだよって突っ込みたい気持ちとその後が気になって集中して見れませんでした・・・ 日本では簡単に発砲する警官が気になります・・・ 日本ってそんな国でしたっけ??みたいなww なんか一気に作りもの(作り物なんですが・・・)感が出てきて・・・ 逆に踊る大捜査線はよくできると感心しました♪

  • n_kudoujp
  • ベストアンサー率43% (81/187)
回答No.1

私は洋画では、日本画にはないアクションシーンが見せ場だと思っているので、仮にホワイトハウスをスーパーマンが破壊しようが、全く気にならないですね。 逆に日本画のような、繊細な心の機微を描くような映画で、矛盾があったり、複線が消化仕切れていないときは気になりますね。 「あの話は結局どうなったの」「なんかこの話噛みあってなくない」とか、映画を見終わってから、いろいろ考えてしまいますね。 こういう場合は、インターネットで徹底的に調べますね。自分が理解出来ていないだけで、その作品がダメだと決め付けたくないですからね。 質問者さんは、細かいことが気になるというより、その作品の出来事に感情移入して、真に受けすぎている気がしますね。 だから、普通であれば「ふ~ん」と済ませられるところが、気になりすぎてしまうのではないでしょうか。

関連するQ&A

  • 映画「ハード・ブレット」の曲名を教えて下さい

    ミッキーロークとラッパーの2Pacが出演する映画「ハード・ブレット 仁義なき銃弾」の中で、ジョン・エノスII世演じるレスターが車の中で聞いているカセットをミッキーロークが捨てて、自分のカセットと入れ替えるシーンがあるのですが、 このときにレスターが聴いていた曲の題名を教えて下さい。 この映画のサウンドトラックも探してみたのですが見つからず困っています。 ご存知の方いらっしゃいましたら、よろしくお願いいたします。

  • 怖い映画を観る人に質問です

    怖い映画を観る人に質問です こんにちわ 怖い映画 スプラッタよりも、リングとか呪怨とか(洋画ではなんだろ~?エクソシストとかかな?) を観る人って、怖くないんですか? 私は、CMを流されるだけで、いらっとします すぐに目をつぶって映像を観ない様にしてチャンネルを変えます んだようざいな!!観たくない人だっているんだから流すなよ って感じです 前髪がたれた貞子を一瞬観るだけで、ずーーーーっと怖いです 怖い映画って、後で思い出して眠れなくなっちゃったり、 一人でいる時も急に怖くなっちゃったりするし、 なんで怖いものをわざわざ観たいと思うのか、よくわかりません 怖い映画を観る人は、 作り物とわりきっている? その場の怖さを楽しんでいるが、後には残らない? どーして怖くないんですかーー!!

  • オススメの吹き替え映画について

    オススメの吹き替え映画について教えていただきたく投稿しました。 今度、声優好きの友人と、日本語吹き替え版で映画鑑賞をしようということになったのですが、なるべく有名どころの出演が多い日本語吹き替え映画を教えていただければ幸いです。(『王の男』のような・・) よろしくお願いします。

  • 吹き替えで超有名人の起用について..

    こんにちは、 アニメの吹き替えや洋画の日本語吹き替えによく有名タレントを起用しますよね。 自分は洋画の日本語吹き替えやアニメをよく見るのですが、有名俳優やタレント使っているものはなんか違和感があって入り込めず映画が面白くありません。 キャラが喋る度に本人の顔がちらつくのがもう超ウザいって感じです。 (スマップなどもってのほかです!) 作品自体は気に入ってても自分のなかでテレビで見てる顔も声も定着してる人を使われたりするとがっかりしてしまいます。 まあ話題の人や超有名人を使えば客が来るんだろうけど自分のように不満がある人は少なくないと思います。 作りて側としてその辺どう考えてるんだろうって思うんですけど.. ちゃんと声優さんを使って欲しいっていうのが希望ですがせめて、主役レベルにあまりも超メジャーな人の起用は止めるとか、映画公開の期間は声優人の名前を伏せておくとか(ありえないけど..)してほしい気がします。 みなさんはどうですか..

  • 映画の題名(映画自体が)が思い出せない・・

    もう何年も思い出せない映画があって気になっています。 15年以上前にレンタルした映画で、内容も全然覚えていません。 洋画でギャグが沢山入っていたと思います。 唯一覚えているシーンは、主人公の男性が、 「クレア・・早く帰ってきてクレア・・」と言います(日本語吹き替え?) 「女性が出て行ってしまったのかな?」と思っていると、 それは犬だった・・というシーンです。 覚えているのはこれだけなのですが、「もしかしてこれじゃない?」 という映画がありましたら教えてください。よろしくお願いします。

  • 泣ける映画(洋画)

    洋画で泣ける映画のお勧めをお願いします。日本語のタイトルではなくてオリジナルの英語のタイトルを教えてください。

  • この映画のタイトルを教えて下さい。

    すみません。宜しくお願いします。 洋画で前に見た映画が忘れられなくて、今必死に探しているのですが、タイトルがどうしても分りません。 私が覚えているのは 1.ジェッキーチェンみたいなアクションの映画で 2.男と女が出ています 3.男がやたらとカタコトの日本語を話しています 4.女と敵が最後の方は日本刀で戦っていたと思います こんな感じです。 外人の男が使っていた変な日本語がもう一度見たくてたまりません。 友達に聞いてみた所「キルビルじゃない?」って言われたのですが違いました。 分る人いましたら教えて下さい。宜しくお願い致します。

  • 洋画DVDの吹き替えについて、下らない質問かもしれませんが…

    洋画DVDで、日本語版の吹き替えでは、日本の声優さんなり俳優さんが、その洋画の俳優役で吹き替えをされていますが… ジェット・リーが、出演している映画の中国語版DVDでは、ジェット・リー自身が、中国語で、吹き替えをされているのでしょうか? こんなこと知らないなんて…と、思われても仕方なく、お恥ずかしいですが、教えて頂けますでしょうか?

  • 日本を描写した映画

    日本、日本人を間違ってとらえた洋画はたくさんありますが、 今の日本を理解して、映し出された映画を見たことがありません。 どなたか、正しく描かれている洋画を知っている人いませんか?

  • トムとジェリー「ワイルド・スピード」の映画な

    映画トムとジェリーのワイルド・スピードというやつで、この映画の日本語吹き替えを担当した声優さんはだれなのでしょうか?