• ベストアンサー

ジョンウエイン主演のDVDで日本語吹き替え版を探しています

父【70歳】がジョンウエインの映画を見たがっているのですが、最近テレビでもやらないので困っています。DVDで日本語吹き替え版を探しています、ご存知の方は教えていただけないでしょうか。特に西部劇を探しています。Amazonでも何作か見つけました。よろしくお願いいたします。

  • 洋画
  • 回答数2
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • jfk26
  • ベストアンサー率68% (3287/4771)
回答No.2

DVDにはいわゆる正規版とPD版があります。 正規版はテレビでおなじみの声優が吹き替えていますが、テレビ音源を使っている為にテレビ放映でカットされた部分が一部字幕スーパーになってしまいます。 一方PD版はDVD用に新録された為カット部分というのはありませんが、吹き替えている声優の方が馴染みのない方ばかりなので聞いていて違和感があるかもしれません。 ということでどちらも一長一短があります。 ジョン・ウェインの出演作で吹き替えのあるものは以下の通りです。 正規版では 「アラスカ魂」 http://www.foxjapan.com/dvd-video/cgibin/UserSearch/foxhe_search.cgi?page=detail&p_id=7827 「偉大な生涯の物語」 http://www.foxjapan.com/dvd-video/cgibin/UserSearch/foxhe_search.cgi?page=detail&p_id=7002 「コマンチェロ」 http://www.foxjapan.com/dvd-video/cgibin/UserSearch/foxhe_search.cgi?page=detail&p_id=7826 「史上最大の作戦」 http://www.foxjapan.com/dvd-video/cgibin/UserSearch/foxhe_search.cgi?page=detail&p_id=5815 「捜索者」 http://www.whv.jp/database/database.cgi?cmd=dp&num=6203&UserNum=&Pass=&AdminPass=&dp= 「ドノバン珊瑚礁」 http://www.paramount.jp/dvd/catalog/dvd02130.html 「ハタリ!」 http://www.paramount.jp/dvd/catalog/dvd02120.html 「100万ドルの血斗」 http://www.paramount.jp/dvd/catalog/dvd02890.html 「リオ・ロボ」 http://www.paramount.jp/dvd/catalog/dvd02930.html 一方PD版では 「太平洋作戦」 http://www.meisaku.info/2007/01/051.html 「フライング・タイガー」 http://www.meisaku.info/2007/01/055.html 「バターンを奪回せよ」 http://www.meisaku.info/2007/01/054.html 「硫黄島の砂」 http://www.meisaku.info/2007/01/056.html またDVDで「ブラニガン」、ビデオで「駅馬車」が過去に発売されていましたが、現在は絶版で手に入らないようです、中古品かレンタルでこまめに探せばあるかもしれません。

hyakusa
質問者

お礼

たくさん調べていただきありがとうございました。吹き替えの違いまで教えていただきありがとうございます。確かに葺き替えとはいえ効きなれたものとそうでないものでは違和感を感じるかもしれませんね。

その他の回答 (1)

回答No.1

ひとつだけ見つけました。 http://www.paramount.jp/dvd/catalog/dvd02890.html

hyakusa
質問者

お礼

早々にご回答いただきありがとうございました。本人にも聞いて早速購入します。

関連するQ&A

  • ニューヨーク1997のDVDは吹き替え版

    カートラッセル主演の近未来アクション映画「ニューヨーク1997」のDVDは吹き替え版はないのでしょうか? アマゾン・コムで探しても英語で字幕版しかないようですが日本語吹き替え版は通販でどこかで売っていないでしょうか? また「エスケープ フロム ニューヨーク」は続編なのでしょうか?

  • ジュラシック・パークの日本語吹替版(DVD)

    こんばんは。 映画 ジュラシックパーク(三部作の第一作)の日本語吹替版のDVDはあるのでしょうか? 検索してみてもVHSしか出てこなかったのですが・・・

  • 海角七号の日本語版DVDはいつ出るでしょうか?

    こんにちは 先々月台湾映画の「海角七号/君想う、国境の南」を見て、大変感動しました。 2回見に行って、もっと見たいと思ったのですが、私の住む場所ではもう終ってしまいました。 DVDが欲しいな、と思ってアマゾンで見たら、中国語版の輸入版はあるようですが、日本語の字幕や吹き替えが無いと私は理解できません。 日本語版が出たら是非欲しいのですが、どこで調べればいいのかわかりません。 ここで、教えていただきたいのですが ・「海角七号」の日本語版DVDが出る予定などご存知の方いらっしゃいませんか? ・もし、出るとしたらどこが発売するか、だけでも知りたいのです ・アマゾンでは良くわからなかったのですが「海角七号日本語版」が出たら知らせてくれるような、通販のサイトなどあったら是非教えて下さい いろいろ書きましたが、よろしくお願いします

  • DVDの日本語吹替えについて

    DVDとはそもそも多音声・多字幕が売りだったはずなのに最近のDVDには日本語吹替えが入ってない物が多数見られます。コスト面の問題も有るでしょうが、せっかくのDVDなのに残念でなりません。日本語吹替えなんて邪道だという意見も有りますが、ストーリーの理解度から言えばはるかに日本語吹替えの方が優れていると思います。みなさんのご意見をお聞かせください。

  • ディズニー映画、日本語吹替え版のキャスト教えてください

    「ノートルダムの鐘」は劇団四季の役者さんが、日本語吹替えをされてると聞きました。そこで、数々のディズニー映画で、日本語吹替え版は、どなたが声をあてているのか、すごく気になりました。 「リトル・マーメイド」「美女と野獣」などなど、数々のディズニー映画の日本語吹替え版キャスト(声優)をご存知の方、ぜひ教えてください(ぺこり)

  • ジャッキーチェンの酔拳の日本語吹き替え版について

    ジャッキーチェンの日本初公開映画『ドランクモンキー酔拳』の日本語吹き替え版を探しています。 今発売されているDVDには日本語吹き替え版が入っていません。 昔、TVで見たものはカンフージョンと言う日本語のオープニングがあり、ジャッキーの声はもちろん石丸さんで、先生の声は小松方正さんがされていました。 最近見かけるTVではこのバージョンではないんですよね。 何か版権の問題でTVではやらなくなったような事を聞いたことはあるのですが、そのバージョンのDVDは発売されているのでしょうか? たとえ絶版になっていたとしても、発売がされていたのなら探しようがあるのですが、発売されていたのかもわかりません。 ご存知の方、是非情報をおまちしております。 ビデオでもDVDでもかまいません。 よろしくお願いいたします

  • 日本語吹替えを俳優がやっている映画

    こんにちは。 私は、映画を日本語吹替えで楽しむのが大好きです。 しかし、最近の映画は話題作りというか、何と言うか…日本語吹替えに俳優を使うことが増えましたよね。 プロの声優ではなく。 「シュレック」とか「80デイズ」「Mr.インクレディブル」とかそうでしたよね?「スカイキャプテン」もだったか…? プロである声優が当てているので、楽しめるのであって、「俳優の○○さんがチャレンジ!」みたいに大した技術もないのに当てられると、不快です。 (まあ、時々キャスティングミスでプロが当てているけど「この人の声はあんたじゃないでしょ~」って時も有りますが…) いつもDVDを購入して楽しんでいますが、劇場ではこの人たちだけどDVDになってもそのままの俳優で売られるのでしょうか? 聞きたくもないので購入できずにいます。 初めて昨年放送した「シュレック」をテレビで観ましたが、矢張り耐えられませんでした。 映画を観たいけど(吹替えで)、声優が当てていないのなら購入を躊躇います。 実際、DVDをお買いになった方、吹替えはプロでしたか? 追加の疑問ですが、「ダイ・ハード」などは、テレビとDVDで声が違いますよね(声優はプロですが)。 なんで、変わっちゃうのでしょう?私としては、DVDの声の方がはまっていて好きなので、満足ですが、テレビで観ると違和感がありました。 ご存知の方、教えて下さい。宜しくお願いします。

  • 劇場で日本語吹き替え版が上映されるようになったのは?

    40代前半の男性です。 ここ1年くらい、劇場に足を運ぶようになりました。 以前、私が劇場で映画を観ていた頃(20年くらい前です(^_^;))には、劇場で、日本語吹き替え版っていうのは、多分、ほとんどなかったと記憶しているのですが、最近は、字幕版と日本語吹き替え版の両方が上映されていたりするんですね。 ex)レミーのおいしいレストランとか、ハリーポッターとか。 そこで質問なんですが、 (1)日本語吹き替え版が一般的に上映されるようになったのは、いつ頃、or、どの作品くらいからなんでしょうか? (2)理由は、日本語吹き替え版に対するニーズがあったということなんでしょうか? 劇場は、字幕という観念があるので、私自身は、ちょっと違和感があるのですが・・・。 日本語吹き替え版が一般的になった背景やご意見等も、コメント頂けると嬉しいです。 よろしくお願いします。

  • 「レミーのおいしいレストラン」は日本語吹き替え版しか上映していないのですか?

    こんにちは。 お聞きしたいことがあります。 この前、「レミーのおいしいレストラン」(日本語吹き替え版)を 見てきました。 思ったのですが、この映画は、日本語吹き替え版しか劇場で 公開していないのですが? どうぞよろしくお願いいたします。

  • 『駅馬車』日本語吹替版制作の時期について

    こんばんわ。私は海外映画やドラマ等の日本語吹替が好きな者です。質問があります。ジョン・フォード監督作品に『駅馬車』がありますが、この作品は1980年代にポニーキャニオンから日本語吹替版のVHSが発売されている他、テレビ放送もされています。吹き替えキャストを調べると、どちらも主要キャストは同じ声優さんが演じているみたいですがVHS版とテレビ版の吹き替え版はどちらが先に制作されたのでしょうか?テレビ版がVHS版の吹き替えを流用していたのでしょうか?それともVHS版がテレビ版を真似て制作したのでしょうか?古い作品のため情報を集めるのが困難です。知っている方がいましたらよろしくお願いします。