• ベストアンサー

nihongo de kakitainodesuga...

romaji de sumimasen. Australia no daigaku no PC kara nanodesuga, nihongo no web-site ha mondainaku miremasuga, kotirakara nihongo de mojiwo utsu houhouga wakarimasen. yomeru to iu kotoha, kakeru nodesyouka? yomizurakute sumimasenga, yoroshiku onegai shimasu.

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • asuca
  • ベストアンサー率47% (11786/24626)
回答No.1

PCに日本語ランゲージキットを入れてやる必要があります。 http://www.microsoft.com/msdownload/iebuild/ime5_win32/en/ime5_win32.htm それ以外の方法として参考URLのページを利用する方法もあります。 もう一つの質問の所で書きましたが下記ページを参考にしてみて下さい。 http://www.australiajapan.com/make_internet.htm

参考URL:
http://webmail.to/romaji
donuts2001
質問者

お礼

いいものをおしえていただけました。変換おかしいですが。アハハ ue no bun ha, sankou URL no tokorode henkan shite copy shite mimashita. nantoka imaha korede mail ha shinogi tai to omoimasu. arigatougozaimashita.

その他の回答 (1)

noname#2021
noname#2021
回答No.2

私はアメリカの短大の computer labで勉強する事があります。日本語が読めますが、打てません。でも、IEとOSのシステムに日本語の変換が出来る機能があるようなので、その選択をすればできると思いますが、学校によってはそれを好まないかも知れないので、lab assistantsに聞いてからやった方がいいですよ、と言いたくて投稿しました。 もし、アシスタントに英語以外の言葉を話す人がいたら、language selectionの仕方を聞くのが、一番てっとり早いような気がします。アメリカではインド人の学生がこのアシスタントでは多いのですが、オースとラリアではどうなんでしょうか? 成功を祈ります。

donuts2001
質問者

お礼

soudesune, mazuha kiite mirukoto nishimasu. arigatou gozaimashita.