• ベストアンサー

「承知」を偉そうに感じる

前々から気になっていることなのですが・・・。 自分より目上の人からの予定連絡メールなどに対して、 「承知しました」という返信、なんとなく偉そうに感じてしまいます。 ”承る”は謙譲語なので、国語としては問題ないのだろうと思いますが、 なんとなく、受ける印象が良くないんです・・・。 皆さんはどうですか? 私は「了解しました」と返していますが、それも感じは良くないですか? もし本件について、専門的に説明してくださる方があれば、 尚、嬉しいです。よろしくお願い致します。 余談ですが、私は「小生」という表現も嫌いです。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.3

>印象が良くない >感じは良くない 印象とか感じとかいうものは 「好み」ですからね・・・。 わかりました/ひきうけました の意味を 漢語では   了解しました 謙譲語では  うけたまわりました  それを漢語にして 承知しました 了解しました  には謙譲の気持ちはない。 だから、質問者が 了解しました と返信する事に 謙譲の気持ちのない不遜なヤツ と感じる人が いたとしても、仕方ないとは言えます。 しかし、了解しました はニュートラルな言葉です。 私は、上下関係のない連絡事項には (例えば個人からではない、所属機関などからの連絡とか) 了解しました と返信します。 対等でありたいからです。 目上の方にはいつも 承知いたしました と返信します。 承知しました ではなく ・・いたしました です。 年配の女性だったりすれば、 はい、うけたまわりました  と返信します 漢語よりは和語の方が柔らかい響きがあり それを丁寧と感じる世代もあるからです。 どうして質問者にとって 承知しました は印象が悪いのでしょうか?? なにか過去にイヤな思い出でも? 尚、承知する には すでに知っている という 意味もあり、これを使った 「その件については承知しております 」 などは、私にとっても印象が悪いです。 口ごたえのような印象が残るからです。 すでにわかっていたことでも やはり私は素直に 「はい、わかりました」と答えるようにしています。 例えば、大変無礼な例で恐縮ですが いつぞや皇太子が雅子さまバッシングに対するインタビューで 「世継ぎ問題の重要性は承知しております」 とおっしゃったけど、 あの時などはやはり 皇太子の深い怒りやほっといてくれという悲痛な思いが 伝わりましたよね。 皇太子のお立場やあの時の状況では当然ですが、 少なくとも私のような者は 「承知している」は使わないつもりです。 質問者はひょっとして その「承知する」の 使い方に影響を与えられていて 「承知する」という言葉全体に いい印象がもてないかもしれませんね。 それから、「小生」ですが、 これまた単なる好みの問題でしょう。 自分をへりくだる言葉です。普通は男性が使いますね。 手前 不肖 それがし   などはお好みにあいますか? 私は自分をへりくだる時 わたくしども  と言います。 あるいはそもそも 質問者は 上下関係・へりくだる というような 一連の尊敬・謙譲・授受関係そのものが すでにうけいれにくい世代なのかもしれませんね。 私は40代の女です。

yumgyumg
質問者

お礼

特に、嫌な思い出があるわけではないのですが、 本当に、「感覚」だけの話でして・・・。 >尚、承知する には すでに知っている という >意味もあり、これを使った >「その件については承知しております 」 >などは、私にとっても印象が悪いです。 そう。そういう感覚なんです。私にとっての「承知」は。 「そんなことは百も承知」とか言いますよね? 「わかっとるわいっ」みたいな、そんな印象があるんです。 皇太子様の例も、まさにその通り、私も感じておりました。 >質問者は 上下関係・へりくだる というような >一連の尊敬・謙譲・授受関係そのものが >すでにうけいれにくい世代なのかもしれませんね。 いえ、私は30代の女、社会人経験もすでに15年以上ありますので、 それは問題ありません。人並みに対応していますよ。 「承知」も「小生」も、それを愛用している身近な人への 印象と深く関連して、あまり良い印象ではないのかも知れません。 ありがとうございました。

その他の回答 (3)

  • kakachi
  • ベストアンサー率11% (2/18)
回答No.4

日本語って難しいですねぇ。 私は「承知しました」でも問題はないと思います。 kakachi個人は目下の人から「承知しました」と返信があっても特に不快感はありません。 ただ、yumgyumgさんと相手の目上の方がどういう関係なのかで多少は違ってくるかもしれませんね。 お仕事上のお付き合いでしたらお互いの立場等も影響するでしょうし、少し面識があるだけなのか、頻繁に顔を合わせているのか、関係は良好なのか、それとも・・・・・・という具合です。 偉そうな印象がどうしても気になるのであれば、「承知いたしました」という表現はいかがですか? 「しました」と、「いたしました」、たった一字増えるだけですが丁寧さは違います。 「了解」という言い方も全くの間違いではありませんが、どちらかというと相手の要求を認めてあげるというようなニュアンスが含まれます。 「承知」は相手が連絡してきた内容をそのまま受け入れ納得するという受動的な表現ですので、この件ではやはり「承知」を使うのが妥当かと思われます。 ちなみに「小生」は、主に手紙文で男の人が自分をへりくだって言う時に使う語ですが、いまの時代では逆に鼻につく表現かもしれませんね。それに、勘違いしがちですが目上の人に対しては使わないんですよ(^^ゞ

yumgyumg
質問者

お礼

私が「承知」に良い印象を持っていないのは、 No2さんへのお礼に書いたとおりなのですが、 「了解」も、自分で使いながら、どうなのかな?と思っていました。 そう言えば、確かに、客先からの電話に対して、「了解しました」とは言わず、 「承知致しました」と言ってます・・・。 「小生」については、役職についていない平社員が「小職」を使っていたり、 (本来は、官職(公務員)が使うのが一般的だそうですが) やたら「小生」を連発する人に限って、メールの内容は横着だったりして、 まさに”鼻につく”んですよ。 >勘違いしがちですが目上の人に対しては使わないんですよ(^^ゞ もう、バンバン使ってますね~、その方は。 ^^; 指摘したいけど、先輩だから指摘できない・・・。 回答ありがとうございました。

yumgyumg
質問者

補足

一部、間違いました。 >No2さんへのお礼に書いたとおりなのですが、 No3さんでした。 本件、自分なりに納得できたので、締め切り致します。 ご回答頂いた皆様、ありがとうございました。

回答No.2

#1です。 失礼しました、誤読していました。 では、「承知しました」という言葉を使うことには、特に問題があるとは思いません。 「承知」は、「ご承知のとおり」と言えば、尊敬語ですし、「承知しております」といえば謙譲語で、どちらにもつかえる言葉だと思います。 「ご承知のとおり」の尊敬語の用法が頭にあるから、偉そうに感じられるのかもしれませんね。

回答No.1

目上の人から受け取るのですから、偉そうで当然では? むしろ、目上の人から偉そうな表現をされて不愉快というのは、いかがなものかと。(余りにも偉そうな態度は確かに不快ですが、なんとなく程度なら何が問題なのでしょうか。) 「承知しました」は、やや敬語表現でしょう。 ひょっとしたら、目上の人で、あなたに敬語を使う必要が無いのに敬語をつかうから、不自然に感じるのかもしれませんね。 むしろ、「了解しました」は、ただの丁寧語ですから、さらにニュートラルな表現ですね。敬語ではありません。 それに、承知と了解は、ほぼ同じ意味で使われますが、厳密に同じ意味ではないですね。

yumgyumg
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 ただ、質問文をよく読んでください。 >自分より目上の人からの予定連絡メールなどに対して、 >「承知しました」という返信、 です。 よって、「承知しました」と送信しているのは、目下の人間です。 上司が「明日は、終日、外出する」とメールを送信してきて、 それに対して部下が「承知しました」という返信をしている、 というシチュエーションです。

関連するQ&A

  • 了解と承知の違いって?

    先日、目上の方、或いはお客様に対して「了解(致しました)」というのは失礼である、「承知いたしました」「かしこまりました」の方が良い、という話しになりました。了解には謙譲の気持ちが入っていないのではないか、というところまでは行き着いたのですが、明確な違いが分かりません。「了解」は身内言葉だという意見もあるのですが、根拠が曖昧です。ご存知の方がいらっしゃいましたら教えて下さい。よろしくお願い致します。

  • 「御承知の通り」

    国会中継を聞いていると、しばしば「御承知の通り・・・」という言葉が出てきます。国会以外でも、討論や講演などで使用されていますが、この言葉は正しい表現なのでしょうか。相手の方が目上ならば「御存知の通り」、目下であれば「承知の通り」が正しいのではないでしょうか。「承知」という言葉である謙譲語に、「御」という尊敬の意味の語をつけるのは、どうも感覚的に不思議に思います。一般的に広く使用されているので、気にする人は少ないと思いますが、これが普通であるならば、「お申しの通り」とか「ご拝見の通り」というのも正しいということになるではないでしょうか。(こんな言葉は聞いたことはありませんが。)

  • 「承知しました」に関する一連の言葉について

     日本語を勉強中の中国人です。「承知しました」からいろいろ連想して質問させていただきたいと思います。  「承知しました」は「わかりました」の丁寧な言い方でしょうか。「了解いたしました」と比べて、どちらがより丁寧なのでしょうか。「承知いたしました」もあるでしょうか。  「かしこまりました」は一番丁寧でしょうか。普通いつ使うのでしょうか。普段あまり聞かないような気がします。  また、質問文に不自然な表現がありましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。

  • 大河ドラマ「江」のセリフはおかしくないですか?

    第二回「父の仇」を見て引っかかるシーンが二ヶ所ありました。 信長が市たちに森坊丸・力丸のことを表現するのに「存じておる」といい、市が三人娘を先導し信長の元を去る際に「参るぞ」といいました。 辞書によればいずれも謙譲語で、「存じて」は「知って」「承知して」の謙譲語、「参る」は「行く」の謙譲語とのことです。 信長が家臣のことをいうのに謙譲表現をとるのはあり得ないと思います。 また、市は誰に対して謙譲表現をとったのか不自然です。 時代劇だから堅苦しい言葉を使えばそれで良しといった感じさえするのですが、国語に詳しい方はどうお考えになりますか?

  • 日本人の方のご回答をお願い致します(了解と承知)

    日本語を勉強中の中国人です。ビジネス日本語で使う「了解いたしました」と「承知いたしました」の使い分けはいまひとつよくわかりません。日本の皆さんはどのように使い分けておられるのか教えていただけないでしょうか。 また、質問文に不自然な表現がありましたら、それも教えていただければありがたく思います。よろしくお願いいたします。

  • 「了解いたしました」と「承知いたしました」のどちら

    日本語を勉強中の中国人です。下記のシチュエーションで「了解いたしました」と「承知いたしました」のどちらを使ったほうがよろしいのか、教えていただけないでしょうか。もしその理由もご存知であれば、書き加えていただけると助かります。 日本のウェーブショップに購入する商品を海外に直接送ってもらうことが可能かどうか、もし無理なら東京に送ってもらったら送料はどれぐらいになるのかを問い合わせたら、下記の返事(一部)をもらいました。 「国外配送につきましてですが、現在当店では、海外配送を停止しております。大変申し訳ございませんが、了承くださいませ。 東京への配送でしたら、送料は全国一律540円でございます。 どうぞご検討の程よろしくお願い致します。」 私の返信の一部の言葉として、 「お忙しいところ、早速ご返答いただきありがとうございます。 海外配送の件は( )。 そういうことでしたら、直接、東京に送っていただきたいと思います。」 を送る予定です。( )に入れる言葉がよくわからないので、教えていただけないでしょうか。 また、質問文に不自然な表現がありましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。

  • 敬語の使い方

    目上の人と会話していて、相手が言ったことをもっと具体的に言ってもらおうとするとき、「と申しますと?」と返す言葉を聞いたことがあるんですが、この場合、相手が言ったことに「申す」と謙譲語を使っているので、自敬表現になってしまうのではないですか?

  • 了承・承諾・承知・・・??の使い方

    例えばツアーの受付で 「グループの代表を変更して欲しい」といわれ 「グループの方皆様は了解していますか?」という質問を する場合の正しい言葉遣い(尊敬語を使った文)はどのようなものでしょうか? 「グループの方皆様にはご了承いただけましたでしょうか?」 「グループの方皆様のご承諾はお済でしょうか?」 「グループの方皆様はご承知でしょうか?」・・・・・・・・・・ 正しい表現の仕方を教えてください。

  • 上司へのメールの言葉使いについて

    目上の上司やお客からのメールに対する返信について、「了承しました」「承知しました」「了解しました」「承諾しました」等の使い方は、正しいでしょうか? いくら丁寧に使用しても「了承」「承知」「了解」「承諾」を言う言葉を使用することに抵抗がありますが、正しくは目上の方からの依頼、連絡について使用可能でしょうか。 詳しくご理解された方、どうか教えてください。

  • 「お伺いします」と「お邪魔します」

    こんにちは☆ 目上の方へ出した手紙の文面なんですが、 「先日、お伺いした時には…」 「先日、お邪魔した時には…」 の表記は、どちらも問題ないでしょうか? (どちらも謙譲語?) また、一般的にはどちらが使われることが多いのでしょうか?もしくは、もっと良い表記があるのでしょうか?国語の苦手な私に、教えて下さいm(_ _)m