状況を簡単に説明させていただきますと、クライアントとが私で彼は医療職です。彼と一度だけキスをしましたが、彼の職業倫理上ならびにその他の状況を考えて今のままの関係でいることになりそうです。ただキスされたあと私が彼の気持ちを知りたいあまりに「どうして?」と問いつめたようになりそこを含めて私の気持ちをメッセージにして渡したいと思っています。
「ただ伝えたい事は、あの日のことは(キスのことです)私の大切な思い出です。嫌なことでは全然ないから。
ただ私はあなたの気持ちが知りたくて、だから先週そのことを聞いただけなの。私はあなたの言葉を聞いてうれしかった。私もあなたに好意はあるし、親しみも感じている。私のあなたへの尊敬もこの感情も何も変わっていない。むしろ増えたかも、、。
だからもう悪かったなんて思わないでね。(彼は職業倫理上してはいけないことだと何度も謝ったので)。私はあの瞬間のことを大切な思い出としてずっと心に抱いておくから。あなたにもそうしてもらえたらと思う。
これからも今までのように(クライアントと医療者として)いい関係を続けていけたらいいなと思う。そして(あなたが言ってくれたように)私があなたにとってclose(彼はこの単語を使ったので)なクライアントでいられることを願っています。」
です。長文で申し訳ありませんが、思いをできるだけきちんと伝えたくてここでみなさんに助けていただきたいと思いました。
以下は私が作った文章です。
I just want to let you know,
It is a good (precious?) memory for me. I didn't upset at all.
Only one thing which I wanted to know was your feeling, that's,why I asked you last week.
I was glad to hear that. I feel affection and close feeling about you, as well.
My trust and these feelings haven't change anything.
May be... even more.
You don't need to feel sorry anymore. I will hold on to that moment as a good (precious?) memory. Hope you will do.
Hope we will still be able to keep good relationship as we were before and I am still close client for you.
フランス人(パリジャン・男)のメル友がいます。
長いことメールやチャットをほぼ毎日していました。
彼は私が好きだといい、私も好きだと告白しました。この夏、パリで会う約束をしていました。
彼は日ごろから、皮肉好きのフランス人らしく、ちょくちょく皮肉交じりの事を私に言ってきていたのですが、あまり気にしていませんでした。
しかし、ついおととい、私のことを本当に馬鹿にすることを連発してきたので、初めて自分の意見をはっきり伝えました。
内容は、彼が私のシェアハウス生活を「What a poor way of life!」と言ったり、「大学生でもないのに…もう社会人なのにシェアなんて信じられない…」など、「フン!」と軽蔑を意味する間投詞を交えながら言ってきたので、「私はこのシェアメイトとの生活を楽しんでるからやめるつもりはないし、あなたがそれを理解しようがしまいが別に構わない」という意味で、「I don't care if you don't understand it」と言いました。
そしたら彼は急に黙りこくってしまい、沈黙が長く続いたので「分かる?」って聞いたら「Non」と言うや否や、ブチッといきなりオフラインにしました。
それっきり、私がいくらメールをして謝っても(言い方がきつかったらごめんね、でも私はただ自分の考えを言っただけだから、そんなに気にしないで、という内容のメール)一向に返事は来ません。
それまでは毎日のようにチャットをし、『好きだ、会いたい』を連発していた彼。しかももう30歳。
あまりにもその行動が子供じみていて、信じられないのですが、私としては、『自分はそんなに怒らせるようなことを言ったのだろうか?』と、腑に落ちないんです。
失礼な言葉なら、彼のほうがよっぽど私に投げかけてきたのに…
私としては、やはり彼のことが好きなのでこのまま絶縁状態になるのが耐えられません。
しかしメールをしても何をしても返ってこないので、どうしたらいいか分かりません。
プライドの高いパリジャンなので、私が彼の意見に少しでも反論したのが気に入らなかったのでしょうか…
パリジャンのことが分からなくなってきました…こういうもんなんでしょうか??ただ黙って彼の意見に頷いていたほうがよかったと言うことなのでしょうか??
パリジャンというより、彼個人の性格の問題なのでしょうか…
次の4つの文の違いを教えて下さい。
A: Constructing a bridge is difficult.
B: The constructing of a bridge is difficult.
C: Construction of a bridge is difficult.
D: The construction of a bridge is difficult.
いずれの文も、現在時制で、冠詞は不定冠詞を使ってありますから、「橋を造ることは困難だ」という意味の一般論です。4つともほぼ同じだと思われますが、ニュアンスは異なるはずです。
自分では次のような気がしています。B、DのようにtheがつくとそうでないA,Cより概念的で、又、A、Bのようにing形だと、建設の工程(例えば、設計したり、原材料を運んだり、ボルトを締めたり、といったこと)をC、Dよりもイメージしやすいものになっているのではないかと思うのですが、いかかがでしょうか。
なお、English Forumで問い合わせたところ、回答してくれたのは一人だけで、賛成したいような気がするといったような回答でした。
私の感じていることをどう思われるかということと、もし、可能なら、ご自身でこれが違いだと思うところを書いて頂けるとありがたいです。