oakenshaw の回答履歴

全53件中1~20件表示
  • ピアス

    このaikoのようにピアスしたいです。どのへんに開けたらいいですか?

  • sees 教えてください

    下記文章のSeesが何かよく分かりません。 The cat sses Ed's pie. seeの複数形と思ったのですが、見るは動詞で動詞が複数形になることがあるのでしょうか。 パイが複数あるとすれば、pieにsが付きますよね?? 辞書でseesを調べても出てきません。 なぜでしょうか。 どなたか教えて下さい!!! 宜しくお願いします。

  • どなたか英語への翻訳をおねがいします。

    「久しぶりにログインしたよ。ちょっと忙しかった。元気?最近どう?」

  • 次の会話を英語にしたいのですが。。

    お忙しいところすみません。色んな表現があると思いますが限界です。。 ぜひ、教えて下さい。 おかしい箇所、良い言い回しがあればお願いします。 ひとみ:ねね。ちょっと聞いてもいい? あやこ:うん、どしたの? ひとみ:あのさ、派遣社員の休暇申請ってどうやってやるの? あやこ:特別なことはないよ。周りの人に休みますって言うだけー ひとみ:まじか?そんな簡単だったんだー!ありがとう! あやこ:どういたしましてー Hitomi: Excuse me? Ayako: What's? Hitomi: If you know,Please tell me how to do that temporary staff to take a holiday.  Ayako: There is not especially. Temporary staff just ask to the regular employee in itself . Hitomi: Really? It's easy! Thank you! Ayako: You're welcome.

  • with amount crew(?)

    次の動画 http://www.bloomberg.com/video/93140133/ 0:18ごろ she says with amount crew(?) unusual punishment for jury because of broad scope of dispute. と聞こえますが(?)のところは何と言っているのでしょうか? よろしくお願いします。

  • 「普段使い」を英訳してください!

    日常の生活で使用する、という意味で「普段使い」を英訳すると、どうなりますでしょうか? すみませんが、よろしくお願いいたします!

  • 英文の翻訳お願いします。

    個人輸入でアメリカよりレッドウイングブーツを購入しました。先日以下のメールがきました。 Hello, I wanted to let you know that we have received your Redwing boots today and they look great. The only issue is that Redwing sent the boots with out the changes we requested. They sent the straps in rough out instead of smooth. Please let us know how you would like to proceed. というメールが来たので That's OK. I don't mind. と返信したところ以下のメールがきました。 大変でも翻訳お願いします。 Thank you. I have made a note it is ok to send out when the time comes. I wanted to ask you in regards to your request for a break of 5 days before each shipment, does that applied to all orders together or to each individual name we send to? 以前、発送が重なる場合は、5日空けてくれとメールしていたので、その事でしょうか?

    • ベストアンサー
    • sapunk
    • 英語
    • 回答数1
  • 英語について質問です

    これ から それ 1時 から 2時 ロンドンからヨーロッパ の英語の表し方を教えて下さい。

  • 良いんですか?

    友人は22歳。17歳の時高校中退しました。 友人は18歳の時に長期のバイトに受かり働き出した。けど高校卒業したと履歴書に記載して詐称してバイトしてたようです。 今でも高校卒業と記載して就活してます。 学歴不問のバイト先で詐称はバレなかったらしいけどこういう事して良いんですか? 中退なら中退で正直に伝えた方が今後の為だよと注意しても『バレなかったし』と罪悪感なし。

  • ピアス

    最近、ピアスを開けようか迷っている大学生です。 ピアスの方が小さくて可愛いし、安いというのが大きな理由です。ただ、私は現在医学部に在籍しており、将来の事を考えると止めた方がいいのかという不安があります。 ピアスをしている同級生は多いですし、気にしない方も増えているのかもしれません。 ですが、やはり気になるのでこちらで質問させていただきました。 皆さんは、ピアスをしている医者を不快に思いますか? それとも気になりませんか? 勿論、臨床の場に派手な物や大ぶりな物を付けて行くつもりは全くありません。外すか、透明な物に付け替えます。

  • 「なんて言って良いのか?わからない」を英語でどのように言いますか?

    「なんて言って良いのか?わからない」を英語でどのように言いますか? 男「俺って、英会話の勉強をして、料理教室に行き、リズム感養成トレー  ニング  をやっていて、まるでどっかの家のお嬢様みたいだね(笑)」 女「もう、なんて言って良いのか分からない」 男 「・・・・・・」  この場合  Let me see,I don't know what I have to say. でいいでしょうか?相手が言っている意味は理解しているけど と言うニュアンスは必須です。 以上、皆様、宜しく御願い致します。

  • WEBデザイナーのポートフォリオについて

    こんにちは、現在転職活動中の者です。 今回初めての職種転換のため、面接に持参する作品について悩んでいます。 【状況】 ★応募している求人は主にWEBデザイナー/制作会社の(未経験可)アルバイト枠です。 ★作品自体は、作品+説明をのせたものを既にアップしており  応募の際に企業にURLを伝えている。 ★しかし書類通過後の企業からの連絡は  「面接には履歴書と職務経歴書と作品を持参してください。」  と言われる。 ★今回質問する前に何回か同条件で面接を受けたこともあり、  その時はサイト上の作品をイラレで少し装飾、A4サイズにて印刷、クリアファイルにとじたものを持参。    面接中、手元にファイルを用意していたため  「あ、それ作品?ちょっと見せてもらってもいい?」  と言われて見てはもらえたが、  「そういえば見たな」といった感じでサラッと見られて終わり。  未経験可の枠のせいか、作品に対して何も聞かれませんでした。  (ちなみに面接した企業からは何も連絡が来ず。。) 【質問】 (1)WEBデザイナーの作品はネット上でみるものと考えていましたが  面接の場にて印刷した作品集は必要なのでしょうか。  持参は一応しますが、面接時に要求されなければ  特に見せることはないのでしょうか?   (2)作品集はただのクリアファイルにとじたものよりも  装飾をしたファイルにとじるなどの方がメリットはあるのでしょうか? (3)担当者の方の反応が薄いのは何か意味があると思いますか? 現役デザイナーの方や面接経験のある方、または同じ状況の方、 アドバイスなどを頂けれたらと思います。 よろしくお願いします!

  • 英会話教室を売却したい

    経験のある外国人や日本人に売却したい場合、どこで募ると良いでしょうか? 知恵を貸してください 立ち上げて4年目に入った子供向け英会話スクールです。 パートナーと共同で経営を行ってきたのですが、我々に充分な利益創出が できずに、手放したいと考えています。 現場に先生として入れる方でマネージメントまで出来れば、前年実績で年収600万円前後は取れるビジネスではあるのですが・・・。 それだけに、ただ閉めてしまうのももったいない気がしています。

  • 男の子の名付け 皆様のご意見をお聞かせください!

    いつも皆様には沢山の貴重なご意見を頂き、大変感謝しております。今回もよろしくお願い致します。 この度、二人目を授かる事が出来ました。現在8ヶ月目に入り、1月が出産予定です。先日、男の子だと判明しました。 名付けについてですが、何個か候補があり、皆様のご意見をお聞かせ頂きたくて投稿させてもらいました。 ・魁人(かいと) ・魁斗(かいと) ・凛人(りんと) ・暖人(はると) ・暖斗(はると) ・暖太(はるた) どの名前も画数的には吉以上ですし、苗字との響きも問題ないと思います。 ただ、例えば「魁人」ですと「かいじん」、「凛人」ですと「りんじん」などとも読めるかと思いますし、「魁斗」だと「斗」の漢字が二度繰り返されるのでおかしいのかな…と色々と困惑しています(笑)。 上に述べた名前のうち、これは普通に読めるとか、これはおかしいとか、辛辣なご意見でかまいませんので、皆様の率直なご意見をお聞かせ下さい! よろしくお願い致します。

  • ~あたり(界隈)に住んでいます

    I live in the ~ area と言っていますが、文法的には正しいのでしょうか? 不自然に聞こえますか? だとしたらどのように言うのが良いでしょうか?

  • 無料で外国人と話す方法教えて下さい

    こんにちは。英会話学校以外でできるだけ、お金をかけずに外国人と話す方法を探しています。 良い方法があったら教えて下さい。

  • 英語にしました。正しい訳を教えてください I dropped a mobile phone ...........

    知り合いの外国人のお友達がいるのですが、今度遊ばない?といわれたのですが、そのあとすぐ携帯をトイレに落してしまいました。で、その間はいてきたのがこの文でした。are u just gonna email me once a day from now on? I thought u wanted a serious relationship. no games. Did i bore u that much? that's sad..... これはきみは真剣な関係を求めてたとおもった。そんなに俺はつまらない?それなら悲しい みたいな解釈ですか? で、今回このトイレに落してしまった事実をキチンんと説明して謝りたいのですが、力を貸してください。 「遅くなってごめんね。土曜日の夕方、トイレに携帯を落としてしまったんだ。今日auに行って新たなものに交換してもらった。」 I am sorry about the late my reply. I dropped a mobile phone on a toilet stool at the evening on saturday. And it has been broken. I went to Au and changed it for new one today. 教えてください

    • ベストアンサー
    • motits
    • 英語
    • 回答数3
  • こんなブランド探しています

    大学1年生(18歳)の女性です。 大学生になってファッションに気を使い始めたのですが、なかなかオシャレな着こなしができません。でも、雑誌を読んでも自分の好みの服装が見つかりません。(最近流行っているチュニックやレギンスは好きではありません。)おそらく、自分の中でも好みというか、ファッションの指針が定かになっていないのだと思います。そこで、何か一つでも自分で気に入ったブランドを見つけて、そこのマネキンや店員さんをお手本にしたいと考えています。こんな私にお勧めのブランドを教えて下さい。 イメージとしては・・・ カジュアル過ぎず、ある程度カチッとしている ちょっと辛口だけど女性らしさも出てる ブリティッシュ・ロックが好きな人が着てそう 上記のキーワードを見て、浮かんだものであれば何でも構いません。 値段設定は参考にするだけなので特にしませんが、出来れば大学生の財布に優しいブランドも挙げて頂けると助かります。 よろしくお願いします!

  • 95年あたりに流行ったおしゃぶりアクセサリーの名前は

    90年代半ばにおしゃぶりのチャーム(?)がついたネックレスとか流行りましたよね アメリカあたりで流行ったのが入ってきたんだったと思います 基本クリアカラーが多くて、いろんな色の種類があったような・・・ プラスチック製ではなかったでしょうか 大きさも大小あったと思いますが私のイメージでは・・・おしゃぶり部分が3-4cm程?? 今になって気になりだしたのであの商品名を知りたいのですがご存じないでしょうか おしゃぶり+アクセサリーなどで検索しても自分の記憶にあるあのアクセサリーにたどり着きません 今も扱っているネットショップなどご存知でしたら教えていただけると嬉しいです

  • なぜ、日本人は英語ができないのか

    ミもフタもない質問ですが、大学全入時代と言われる今、 日本人の就学水準は先進国の中でもトップレベルにあります。 (学力水準自体はともかくとして) そんな中、日本は戦争に敗れ、60年以上も、欧米的な 価値観を最上のものとして受け入れるように教育されてきました。 そのひとつが英語です。 ==================================== しかし、どうしたことか、日本人は多くの欧米的カルチャーを 羨望することはあっても、それらを流通させるための土台、 ことばとしての英語能力が極めて低いと言わざるをえない状況です。 例えば、ちょっと英語ができる人がいたりすると 「カッコつけやがって」というような嫉妬が生じるような有様です。 (英語ができる人を見ると「ムカつく」という心情が理解できません) これは、生まれてからのバイリンガルな国土、 例えばヨーロッパ、南米諸国、アジアでは香港・インドといった ような国の人々の英語能力とは比較にならないレベルです。 ==================================== 本屋に言っても、あるのはすさまじい量の英語の参考書。 それとは正反対の、日本人の英語に対するすさまじい苦手意識。 還暦を超えた知り合いの女性(英文科卒)が、趣味のために 英会話スクールに通いだした時、感想として 「日本人の英語の苦手は、今も昔も変わらないねえ」 と言っていたのが印象的でした。 技術力・情緒力といったところで世界に誇るものがあるだけに 非常にもったいない気がします。 なぜ、このようなことが起きているのでしょうか? 教育がまずかったのか、それとも他の理由があったのでしょうか?