killertomato の回答履歴

全24件中1~20件表示
  • 「○年間ありがとう」は何と言いますか

    いつもお世話になっております。 「10年間ありがとう」は英語で何と言うのでしょうか。 thank you for 10 years.で良いのでしょうか。 thank you forのあとは名詞や動名詞が来ると思うのですが、期間を入れてもよいのでしょうか。 英辞郎で調べましたがわかりませんでした、教えて下さい。

  • how toとwayのニュアンスの違い

    ネイティブの感覚がわかる方、どうか教えてください。 (1)He told me how to sutudy English. (2)He told me the way to study English. これらの文の感じ方の違いとは何でしょうか。 よろしくお願いいたします。

  • how toとwayのニュアンスの違い

    ネイティブの感覚がわかる方、どうか教えてください。 (1)He told me how to sutudy English. (2)He told me the way to study English. これらの文の感じ方の違いとは何でしょうか。 よろしくお願いいたします。

  • 非常識でしょうか…教えてください

    長くなります 私は大学4年生で、彼氏は社会人1年目です 私たちは一年ほど前にWILLCOMを買いました 一年前は2人とも学生だったため、一応お互いにそれぞれ親の了解を得ました(渋々ではありません) WILLCOMでは、通常2900円の料金が二台目からは2200円になるというプランがあり、でもそれを利用するには一人の名義で二台契約しなければならないので、彼名義で二台契約しました 私の周りのWILLCOM持ちカップルもみんなそうしていて、(2900+2200)÷2を、どちらかが手渡しで払っています 私は以前親に 「WILLCOMって支払いどうしてるの?」 と聞かれ 「彼の口座から2人分引き落とした方が安くなるから、私は手渡ししてるよ」 と言いました その時うちの親は何も言いませんでした しかし、最近彼の親が、彼の口座から2人分引き落とされてるのに気付いたらしく(別に秘密にしていたわけではありません、彼もてっきり知っていると思ったみたいです) 「なんで君の口座から2人分引き落とすのか、非常識だ、それを知ってて許してる彼女の親はおかしい」 と言ったそうです 私はそれを聞いて、今まで感じたことのない怒りと悲しみを感じました なんでそんなことで親を否定されなきゃならないんだろうって 私自身も彼も全く非常識だとは感じません そういうプランがある以上、利用してるカップルもたくさんいると思います(ちなみに彼の親はそんなプランを利用する非常識な人なんかいないと主張しているそう) それでも、非常識と感じる人もいるんだということは理解は出来ませんが受け入れます、でもその価値観をもってそこまで他の人を否定する発言が受け入れられません 「彼女の親は許したかもしれないけど、うちは反対だよ」 みたいな言い方ならわかりますが、なんで、おかしい非常識と、親まで否定されなきゃいけないのでしょうか 彼が私の立場に立って怒ったら、彼の母親は 「何が非常識かわからないなんて君の育て方を間違えた」 と言ったそうです 長くなってしまったので質問をまとめます (1)私たちは非常識でしょうか?(彼の口座から二人分引き落として、私は手渡しすること) (2)彼の母親の主張は、「そんなプラン利用するような非常意識なカップルはいない」ということですが、実際どれだけのカップルがその方法をとってるか調べる方法やデータはありますか? (3)私たちはこれからどうしたらいいと思いますか?なにかいい考え方などあったらお願いします

  • 子供のとき夢中になった本は?

     こんにちは♪ 子供の時、夢中になって読んだ本って何ですか? 良かったら、男性か女性かもおしえてくださいませ~。  

    • ベストアンサー
    • noname#95989
    • アンケート
    • 回答数86
  • 和訳をお願いします!Do you have days though when you get down?

    Totally. Absolutely thoroughly depressed. And that's when you befriend Hagan Daaz and you just make love to your Hagan Daaz. yeah, I have days that I pretend like there's nothing wrong. I'll go on and everything fine, and then I will have a complete meltdown over the french fries not being done, and then you realize, I'm not crying because of this, I'm crying because of that. And if I, the day that I get to crying because of what actually happened will be a good day for me. I have a very dark side.everybody has a dark side, I just don't believe in bringing it to work. 長文ですいません…タイトルの質問に対して女優がインタビューに答えてるみたいなんですが何を言ってるのか趣旨がよくわかりません>_<、) 宜しくお願いします!

  • このthatは何でしょう(@_@;)??

    I was so dehydrated that I drank like a gallon of water. 上の文はEnglishpodというpodcastからの抜粋です。脱水状態だったので水をたくさん飲んだ、と言っているのは分かるのですが、このthatの用法がよくわかりません。”so”みたいな使い方をしていますよね…。 このthatの用法について正しい知識がある方、教えて下さい! ちなみにここ↓で調べましたがわかりませんでした。。 http://www.eibunpou.net/12/chapter28/28_6.html

  • how toとwayのニュアンスの違い

    ネイティブの感覚がわかる方、どうか教えてください。 (1)He told me how to sutudy English. (2)He told me the way to study English. これらの文の感じ方の違いとは何でしょうか。 よろしくお願いいたします。

  • 「○年間ありがとう」は何と言いますか

    いつもお世話になっております。 「10年間ありがとう」は英語で何と言うのでしょうか。 thank you for 10 years.で良いのでしょうか。 thank you forのあとは名詞や動名詞が来ると思うのですが、期間を入れてもよいのでしょうか。 英辞郎で調べましたがわかりませんでした、教えて下さい。

  • 和訳の確認をお願いします。(3行です)

    (1)"When i was little i sometimes helped at my family's restruant as a waiter" 幼かったころ、私は時々、家族の経営するレストランでウェイターとして 手伝いをしていました。 (2)"Today our guest is celebrity chef________" 本日のゲストは皆さんご存知のシェフ、Xさんです。 (3)"Please welcome ________" 温かくお迎え下さい。 ※気になる点がございましたら、ご期待ください。 よろしくお願いいたします。

  • 和訳の確認をお願いします。(3行です)

    (1)"When i was little i sometimes helped at my family's restruant as a waiter" 幼かったころ、私は時々、家族の経営するレストランでウェイターとして 手伝いをしていました。 (2)"Today our guest is celebrity chef________" 本日のゲストは皆さんご存知のシェフ、Xさんです。 (3)"Please welcome ________" 温かくお迎え下さい。 ※気になる点がございましたら、ご期待ください。 よろしくお願いいたします。

  • not A but B に関する質問です

    not so that S V but so that S V という記述は可能ですか? 検索にかけてもこの用法がヒットしないので・・・・・・ 教えてください。

  • 未来の予定を表す用法overstayers who are doing it→overstayers doing itは可?

    以下の文は「それをしようと予定している」という意味の限定用法の分詞だと思うんですが、。overstayers who are doing it→overstayers doing itってできますよね? あと、これと同じように予定を限定用法の現在分詞で表した例文は作れますか? It is said that this practice is quite common, but only done as a last resort, since overstayers doing it think that, if discovered, they will be deported and forbidden to return. 「このような例はよくあるという。これは超過滞在が分かってしまい、一度強制送還されたらもう帰ってこられないと思っているために、最終手段としてそうするのである。」

  • 現在の強い意志を表すIf you willd be...とIf you would be...の違い

    現在の意志を表すwouldとwill(強勢を置く。また、条件節では強制を置かない) 両者とも現在の意志を表す用法としてロイヤル英文法に乗っていました。そこで違いが知りたいのですが、 If you would be happy,you ought to realize what life means to you. 自分の訳:「もし幸せになるつもりなら、人生とはあなたにとって何を意味するのか気づかなければならない」 って現在の意志をあらわすwouldですよね? If you will be happy...はただの意思で実現可能性は問題にしていないけど、話者が実現可能性が低いと思ってる場合にwouldを使うんですか?つまり、(幸せになるのが)難しいと思う場合などですか?それとも(幸せになる)気はないだろうが、という場合なんですか?

  • Their father decided John should become president of the United State.

    質問と言うより確認に近いんですが、 Their father decided John should become president of the United State. (1)presidentを辞書で引くと、the presidentまたはPresidentとして使うように書いてありますが、官職・身分を表すからですよね? (2)ここでのdecide (that)で、決めるという用法ではなく、(弱い意味で)~だと判断する,思うという用法ですよね?

  • 「ご自由におとりください」

    簡単な質問なんですがちょっと教えてください。 よくお店の店頭でチラシとかおいてあって自由に持ってかえれるような場合、「ご自由におとりください」って意味を英語でなんて言うんでしょうか? 最も一般的な言い方をいくつか教えていただければ助かります。 よろしくおねがいします!

    • ベストアンサー
    • B-kun
    • 英語
    • 回答数4
  • 疑問(基本)

    英語で疑問があるのですが、もしあなたが会うなら・・・というときに、If you meetと、If you are meet だとどうちがうのですか?meetじゃなくても、あれが入るのと入らないのではなにがちがうんですか?  あと、If you do.とはそのまま直訳でいいんですか?ちなみにこれの前の文はtalk to me if you do.です。よろしくおねがいします。

    • ベストアンサー
    • mnbkj
    • 英語
    • 回答数2
  • いったいどういう意味!?

    チャット中でのできごと。友達とチャットをしていて、仕事がまったく進まなくて大変だという話をしたらdoes someone need a hug?と聞かれました。わたしは誰かに慰めてほしいかという意味かと思ったのですが実際あんまりよくわかりませんでした。どなたかどういう意味でこれを言ったのかわかるかたいませんでしょうか??

  • クリスマスにみる映画

    クリスマスにみるべき、おすすめ映画を教えてください。 ジャンルは問いません。 出演者やどこの映画か、あらすじなど、詳しく教えてください。

  • こういう場合なんと言えば?

    ペンパルから来るメールがエラー(文字化け)になってきてしまい、解読不能な部分があったりします。 そのことを相手に言いたいのですが、なんて言えばいいですか? 『あなたから来るメールがエラー(文字化け)します』みたいに言いたいのですが・・・。 英文を教えてください。 お願いします。