itapons の回答履歴

全23件中1~20件表示
  • 英語 動名詞

    自分の答えが合っているかと 間違っていた問題は訳や説明をいただけると嬉しいです。 ・彼が暗い部屋でメールするのを両親は好ましく思わない、目に悪いので。  His () in a dark room doesn't please his parents, for it is not good for his eyes.→being mail ・忘れずに今夜新大阪駅に彼女を迎えにいってください。  Don't forget (to meet, meeting) her at Shin-Osaka Station tonight.→to meet ・君が今夜電話してくれるものと確信している  I am sure that you will give me a call tonight. =I am sure of ()() me a call tonight.→your being ・I am glad to hear of your () succeeded in your business. 1. having 2. being 3. been 4. had→1 ・Tommy told us a really funny joke. We () laughing. 1. couldn't help but 2. hardly help to stop 3. couldn't help 4. couldn't but→3 ・Don't forget () the lights before going out. 1. turning down 2. to turn in 3. turning off 4. to turn off→4 わからなかった問題です。 訳もお願いしたいです。 ・()に入れる問題です 1 「私がそのように扱われることに反対です。」「決まりは決まりだ。」  "I object ()()() like that." "Rules are rules." ・間違った部分を選んで直す 1Three (1of) his (2favorite) pastimes are fishing, (3working out) in the gym, and (4he likes to read) novels. 2I miss (1to work) in the (2advertising) industry.Maybe I (3can) get my old job (4back). ・並び替え 1 I'm sincerely sorry for(written/for such/not having/you/to/a long)time. 2 It(able/being/enjoys/he/seems/that/to communicate)with people all over the world in English.

  • 小さい子がbe動詞と一般動詞を混同してしまう

    be動詞と一般動詞を混同してしまう人にどう教えればいいでしょうか。 たとえばhe is go schoolのような形で書いてしまうことが多いです。 he was readingはokなのにhe was goはなぜダメ? というまだ理解が得られていないお子さんです。 どのようにわかりやすく教えれば理解が得られるでしょうか。

    • ベストアンサー
    • noname#149783
    • 英語
    • 回答数6
  • 和訳お願いします。

    During the Kamakura period,the white powder used for makeup was very expensive, and few could afford to use it. 回答よろしくお願いします。

    • ベストアンサー
    • lexs2
    • 英語
    • 回答数2
  • なぜtoがあるのでしょうか?

    Small cars are easire to park than big ones 小さい車の方が大きい車より駐車しやすい という文でこの場合なぜtoが使われているのかわかりません。 宜しくお願い致します。

    • ベストアンサー
    • noname#155729
    • 英語
    • 回答数5
  • 英語・これは形容詞句?

    Two-third of subjects who expesienced a stressful situation had nearly six times the risk of developing depression within that month. "six times the risk of developing depression." このsix times は前置詞句ですか?前置詞と名詞がくっついて形容詞句になっているのでしょうか? 名詞が並ぶと違和感があります。

  • be動詞

    Marry and I are friend. これはmarry and I am はおかしいですよね?何かの文で後ろの部分の主語が動詞に影響するって聞いたんですが?解説お願いしますっ

  • 下記の英文を訳してくださる方はいませんか?

    Failing health Old age is a time of failing health. Over half the elderly have lost their teeth; over half have problems with vision; about half have chronic health problems that limit their activities; and over a fourth have problems with hearing (Kalish, 1975). In addition, serious conditions such as arthritis, rheumatism, high blood pressure, and heart disease are more prevalent, and seven out of eight old people have chronic conditions of some kind (Bengtson & Haber, 1975). On top of all this, their incomes are lower and their health costs are higher than at younger ages. お願いします。

  • 日本語にしてください

    言っている意味はわかるのですが、 間違って解釈するといけないので 日本語訳お願いいたします。 (1)All our guests have a reserved table at our restaurant, no need to book. (2)One hotel employee will be at ○○ to welcome hotel guests.

  • ただにしておくって?

    You saved my life. It's on the house. あなたは私の命を救ってくれたんだから、それはただにしておくよ。 こんにちは。日本語を勉強中の韓国人です。日本語と英語の意味を比べながら、日本語の正確な意味を把握しようと思って、、、英語は始めたばかりです。上は英辞郎の例文ですが、 この「ただにしておくよ」って、いったいどういう意味なんでしょうか。独学で日本語を勉強した僕は徳川家康は読めますが、こういうフレーズには弱いのです。 あれは無かったことにしましょう、って意味合いですか。どうぞよろしくお願いします。

  • 急いでます!!!英語です(;;)

    以下のどの英文でもいいので、英語で文法的に説明してください!お願いします(;;) 本当に困ってます。。 They seemed pleased with the news and told me they'd be ready. I heard her mother ask in the background, "Why does he want to bring all those friends, anyway?" What am I supposed to say to all of them? ”Six people will be coming by with me next Monday to visit with you, can you be here?" They seemed pleased with the news and told me they'd be ready.

  • 急いでます!!!英語です(;;)

    以下のどの英文でもいいので、英語で文法的に説明してください!お願いします(;;) 本当に困ってます。。 They seemed pleased with the news and told me they'd be ready. I heard her mother ask in the background, "Why does he want to bring all those friends, anyway?" What am I supposed to say to all of them? ”Six people will be coming by with me next Monday to visit with you, can you be here?" They seemed pleased with the news and told me they'd be ready.

  • 動名詞 using について

    I researched for the word using the dictionary. ということをネイティブから言われました。 using は何?って聞いたところ、gerund といわれ、動名詞ということがわかりましたが、 文型がわかりません。 I researched for the word だけだと、 S + V だと思うのですが、 using(名詞の役割)がはいってくることで、どのように文型を整理すればよいのか。。。 大変申し訳ござませんが、ご教授のほどお願いいたします。

    • ベストアンサー
    • vikkyi
    • 英語
    • 回答数18
  • 急いでます!!!英語です(;;)

    以下のどの英文でもいいので、英語で文法的に説明してください!お願いします(;;) 本当に困ってます。。 They seemed pleased with the news and told me they'd be ready. I heard her mother ask in the background, "Why does he want to bring all those friends, anyway?" What am I supposed to say to all of them? ”Six people will be coming by with me next Monday to visit with you, can you be here?" They seemed pleased with the news and told me they'd be ready.

  • 急いでます!!!英語です(;;)

    以下のどの英文でもいいので、英語で文法的に説明してください!お願いします(;;) 本当に困ってます。。 They seemed pleased with the news and told me they'd be ready. I heard her mother ask in the background, "Why does he want to bring all those friends, anyway?" What am I supposed to say to all of them? ”Six people will be coming by with me next Monday to visit with you, can you be here?" They seemed pleased with the news and told me they'd be ready.

  • 英語の訳について質問です。

    学校の勉強で訳をしているのですが she liked the world very much because she knew that is was not good to waste things. の上手な訳し方がわかりません ワンガリマータイさんのmottainaiの話の途中ででてきたのですが単語単語はなんとなくわかるんですけど、この文だけ上手にまとめられなくて困ってます。 彼女は世界が好きで 利益なものを無駄に浪費しない?ってことなんでしょうか? この文の前の文は When Wangari Maathai visited kyoto in 2005,she learned a japanese world,mottainai. です。

  • 英語が得意な方の力を貸して下さい!

    最近 路上での喫煙を条例で禁止して違反者に罰金を科す自治体が増えてきています。あなたはこうした傾向に反対ですか 賛成ですか。自分の考えを 英語でまとめなさい。 大学入試にむけて 少しでも多くの自由英作文にとりくみたいのですが、添削をお願いできる人がいなくて困っています(´・_・`)英語が得意な方、ぜひ 力を貸して下さい(>_<) I agree with the idea that the law to profibit smoker from smoking on streets should be made. Smoking is bad effect not only for smoker but also for people around smoker. If you smok on streets, you do harm for other people. No matter how careful they are about their health,they are forced to get bad effect for their health.

    • ベストアンサー
    • 118402
    • 英語
    • 回答数2
  • この文は仮定法?

    仮定法の単元の問題で、以下の文の穴埋めの問題がありました。 解答が手元にないため正解は分かりません。 It is obvious to everyone now nothing much ( ) to save the situation at that time. カッコに入る選択肢として以下の3つがありました。 1、could have been done 2、would be done 3、will be done at that timeがあるので、nothing以降の時制は過去だと判断し1か2が正解だと思い、仮定法の単元なので1が正解かな~と予想しました。 でももしそうだとしても、なぜnothing以降の文が仮定法になるのかが全く分かりません。 それとも、答えは1番ではないんでしょうか? 回答よろしくお願いします!<(_ _)>

  • この文は仮定法?

    仮定法の単元の問題で、以下の文の穴埋めの問題がありました。 解答が手元にないため正解は分かりません。 It is obvious to everyone now nothing much ( ) to save the situation at that time. カッコに入る選択肢として以下の3つがありました。 1、could have been done 2、would be done 3、will be done at that timeがあるので、nothing以降の時制は過去だと判断し1か2が正解だと思い、仮定法の単元なので1が正解かな~と予想しました。 でももしそうだとしても、なぜnothing以降の文が仮定法になるのかが全く分かりません。 それとも、答えは1番ではないんでしょうか? 回答よろしくお願いします!<(_ _)>

  • 英語の並び替え問題がわからないので教えてください

    【問題】 ブラウン先生は3年ぶりに故郷に帰るそうです。   Mr.Brown/threeyears/he/visited/say/to/not/last/country/they/return/hss/for/his/will/the よろしくお願いします。

  • 和訳を教えて下さい。

    NHKのテキスト「Trad Japan」の和紙(Title)の中の英文の一節ですが、 Once it has been turned into pulp, it is pounded to loosen the fibres. の箇所を、説明文では、「柔らかくした皮を叩いて繊維をほぐします」を簡単に訳してあります。 解らないのは、 1.Onceの訳し方と、 2.現在完了を用いている点です。 it は the bark of the paper mulberry(こうぞ)を意味します。 前半を無理して訳してみると「こうぞの樹皮がパルプにされるときは(過去から今に亘って、いつも)」 とでも訳すのでしょうか。 教えて下さい。 よろしくお願いします。