pendaco の回答履歴

全203件中1~20件表示
  • セロリアック

    テレビでセロリアックを使った料理を作っていました。 手に入りにくい野菜で、でも作って食べてみたい料理でした。 セロリアックを食べたことのある方に質問です。 味はセロリに似ているとのことですがセロリで代用できそうですか? 何か代用で使えるものはないでしょうか。 よろしくお願いいたします。

  • 明日からイタリアへ一週間旅行する小6の息子のことで

     いつもお世話になります。  小6の息子が、明日から一週間児童海外研修でイタリアへ向かいます。  息子も一緒に行かれるお子さんもみんな海外は初めてです。  荷物の最終チェックも済んだところです。  息子は、喘息の予防薬を持っていくので、それは英語表記を調べました。  スーツケースには、いろはすやお茶の小さめのペットボトルを数本入れました。  携帯電話も持たせるつもりです。もし、旅の途中に失くしても、迷惑がかかるので探さなくていいと約束してあります。データは、両親のものだけにしました。実は、昨年行かれたお子さんが、携帯をいったん失くすという騒動があったそうで、役所の方としては持って行って欲しくないみたいです。  海外旅行やホームスティやイタリアについて、色々ご存知の方、何かアドバイスをいただけますと助かります。  よろしくお願いします。

  • 以下のイタリア語の方言の意味が知りたいんです!

    11月下旬だからそろそろゼッキーノ・ドーロの季節なので、というわけでもないのですが この歌に使われているイタリア語方言の意味が知りたくて質問いたしました。 www.youtube.com/watch?v=M3td6nD6eNk まず初めに歌の情報を記載しておきます。 題名はそのものズバリ「Il dialetto」。2000年のイタリアの国際童謡音楽祭「第43回ゼッキーノ・ドーロ」の出場曲のひとつです。 【作者・歌唱者情報】  作詞:トニー・マルトゥッチ、ジュリアーノ・タッデイ    作曲:ファジット(ジャンフランコ・ファザーノ)    歌唱:ルドヴィーカ・フェラーラ、ジュリオ・ジャンニ、アンナキアーラ・モンナ 【歌詞URL】http://www.wikitesti.com/Il_dialetto       http://www.filastrocche.it/contenuti/il-dialetto/ 【関連情報】https://it.wikipedia.org/wiki/Zecchino_d'Oro_2000 イタリア語の”標準語”の部分は分かりますし、固有名詞に関してはネットや辞書で調べればたいがい載っています。 でもそれ以外の言い回しや俚言のたぐいの大部分は辞書にも載っていませんし、ネットで調べるにもイタリア語初心者の私には解説がいまいち分かりません。そもそも検索しても(この歌の歌詞以外で)出てこない言葉すらあります。 子供向けと思って侮っていては太刀打ちできません。 以下の語彙がこの歌に出てくる方言・俚言なのですが、 私に分からないものや私が間違った意味に受け取っているものの意味を教えていただければ幸いです。 できればどのあたりで話されている方言なのかも教えてくださるとなお幸いです。 歌詞をご覧にならないと解釈不能なものもあるかもしれません。 ・Ciumbia, sorbole, ostregheta  これらは手元の辞書やネットに載っていました。「うっかり、たまたま」「驚いたなあ」「おやまあ」の意味と解釈しました。 ・Urca, miezzeca, cerea  これらも手元の辞書やネット検索から「すごいなあ」「こんちきしょう」「やあ、こんにちは」の意と推定しました。 ・Mandi, ajò, Ce couse? C'aggia fa, cu fu, guagliò  このへんからだんだん分からなくなってきます。  「Ce couse?」は「Che cose?」と同義とみなしてよいんでしょうか。  「guagliò」は、手元の辞書に「guaglione」という語がナポリ語で「少年、若者」の意とあり、ここから「男の子」という意味かと推測できますが、どんなもんでしょう。 ・Sotto er ciel der cupolone…  「er」は「il」かな?つまり定冠詞でしょうか。 ・Nun ce sta pioù romoletto  「pioù」は「più」の意味でしょうが、「romoletto」が不明です。里謡かなにかの形式のようですが。 ・scighera、bagai、pulè  このあたりは歌詞で意味を述べているのでわかります。「(ミラノ周辺の)濃霧」「男の子(複数)」「警察」ということです。 ・Di mò su bel ragazzolo  これが分かりません。「いい子に向かって『ディ・モ』(と言う)」という意味にとれますが、「di mò」の意味が分からないので。 ・Bedda matri iddu fu.  これも分かりません。歌の内容によればシチリア方言だということなのですが。 ・Xe un boto  ヴェネツィア方言らしいのですがこれも分かりません。直前に「quando è l'una」とあるので「もう遅い(時刻だ)よ」の意味かなとも思うのですが。検索したら「it's a boom」の意とありましたが、出典元がアンサイクロペディアなので当てになりません。 ・Ma ghe semo nu ghe semo ・tses an bel cit  歌詞の内容によるとそれぞれジェノヴァ方言、ピエモンテ方言のようですが、まるきり訳が分かりません。「semo」がどうやら「siamo」の意味らしいことが推定できる(といっても音の類似以外に根拠なし)ほかは、文法構造すら覚束ないんです。 ・Uè paisà  ナポリ方言らしいです。「paisà」は「同朋、同郷人」の意味と辞書にありましたので「やあ、同朋よ」の意味でよいのでしょうか。

  • Naufragioの英訳文が見られるサイトを教えて

    Edomondo de Amicis の『CUORE』の中の Naufragio(=難破船)の英訳テキストが見られる サイトをお教えください。 何卒、宜しくお願い申し上げます。

  • Naufragioの英訳文が見られるサイトを教えて

    Edomondo de Amicis の『CUORE』の中の Naufragio(=難破船)の英訳テキストが見られる サイトをお教えください。 何卒、宜しくお願い申し上げます。

  • リンゴで海外にも進出しているのはフジ以外ありますか

    前に海外に行ったときにリンゴで「Fuji」というのが売られていました。 日本のフジだと思うのですが、フジ以外に海外に進出している品種はありますか?

  • 生パスタはどういったもので、どのくらい美味しいのか

    街を歩いていたときに、生パスタを売りにしているお店がありました。 どういった状態の物を生パスタというんでしょうか? また、乾燥したパスタとはどのくらい美味しさに違いはあるのでしょうか?

  • 生パスタはどういったもので、どのくらい美味しいのか

    街を歩いていたときに、生パスタを売りにしているお店がありました。 どういった状態の物を生パスタというんでしょうか? また、乾燥したパスタとはどのくらい美味しさに違いはあるのでしょうか?

  • イタリア語について

    これからイタリア語を始めようと思っていまして、NHKのテレビでイタリア語を初めて見ました。 まだなに一つしていない状態で質問するのは大変失礼かと思うのですが、気になったので質問させてください。 文章の中に、Sei mai stata a Venezia? という文章があり、stataはessereの過去分詞だと言っていました。 英語では、動詞の過去分詞は動詞を少し変形させたわかりやすいものだと思うのですが、イタリア語は、同じ意味の動詞と過去分詞が全くなにも被っていない言葉というのがよくあることなのですか? 初歩な質問ですみませんが、教えて頂きたいです。

  • イタリア語について

    これからイタリア語を始めようと思っていまして、NHKのテレビでイタリア語を初めて見ました。 まだなに一つしていない状態で質問するのは大変失礼かと思うのですが、気になったので質問させてください。 文章の中に、Sei mai stata a Venezia? という文章があり、stataはessereの過去分詞だと言っていました。 英語では、動詞の過去分詞は動詞を少し変形させたわかりやすいものだと思うのですが、イタリア語は、同じ意味の動詞と過去分詞が全くなにも被っていない言葉というのがよくあることなのですか? 初歩な質問ですみませんが、教えて頂きたいです。

  • イタリア語について

    これからイタリア語を始めようと思っていまして、NHKのテレビでイタリア語を初めて見ました。 まだなに一つしていない状態で質問するのは大変失礼かと思うのですが、気になったので質問させてください。 文章の中に、Sei mai stata a Venezia? という文章があり、stataはessereの過去分詞だと言っていました。 英語では、動詞の過去分詞は動詞を少し変形させたわかりやすいものだと思うのですが、イタリア語は、同じ意味の動詞と過去分詞が全くなにも被っていない言葉というのがよくあることなのですか? 初歩な質問ですみませんが、教えて頂きたいです。

  • 何語でもいいので「空気を味わう」を表現する言葉は?

    何語でも結構です。 「空気を味わう」を一言で表す言葉・単語はないでしょうか? 1つの単語、もしくは、短いセンテンスで表現したいのです。 英語でもラテン語でもシュメール語でも、何語でも結構です。 よろしくお願いします。

  • これ、おかしい?

    Per studiare la concentrazione. イタリア語で勉強に集中…って意味ではおかしいですか? Per studiare la concentrazione. 文法的に説明してください!

  • 何語でもいいので「空気を味わう」を表現する言葉は?

    何語でも結構です。 「空気を味わう」を一言で表す言葉・単語はないでしょうか? 1つの単語、もしくは、短いセンテンスで表現したいのです。 英語でもラテン語でもシュメール語でも、何語でも結構です。 よろしくお願いします。

  • マスカルポーネのCalとタンパク

    マスカルポーネチーズの栄養素{カロリー、タンパク質}の含有率(つまり、製品100gあたりの、各グラム数)を教えてください。乳脂肪分が80%前後ということは、Wikipediaで調べたので承知しています。

  • ピザソースにさわやかなハーブを加えたい

    ニンニク、玉ねぎのみじん切り、オリーブオイル、ホールトマトの缶詰、ケチャップ、砂糖、ローリエ そして仕上げに塩とオレガノでピザソースを作りました。バジルソースは後で好みで加えました。シンプルで美味しいかったのですが、どうも食べ飽きるかんじがして… 爽やかなハーブな何かを加えて、トッピングを変えれば沢山食べられる感じにしたいのですが、お知恵を拝借できませんでしょうか?

  • 蛙の鳴き声

    かえるのうたが きこえてくるよ クヮ クヮ クヮ クヮ ケケケケ ケケケケ クヮクヮクヮ (「かえるの合唱」) ブレケケケクス コアクス コアクス (アリストパネス「蛙」) 日本とギリシャの蛙の鳴き方は本を読めばわかりました。それ以外の国に住んでゐる蛙はどんな鳴き声なのですか。

  • アメリカで米糠として使えるものは何ですか

    アメリカに住んでいます。 里帰りしたときに、ぬかどこを母からもらって来ました。 米糠を足したいのですが、こちらにあるどの食材が米糠として使えますか?

  • パルマ近郊のおすすめの町

    6月の中旬から一人旅でイタリアに行きます。 パルマに5泊するのですが、パルマで退屈するかもしれないので日帰りで近郊の町に行くことを考えています。 しかしボローニャくらいしか分からなくて、おすすめの場所があれば教えてください! 「ザ・観光地」という場所はあまり得意ではなく、現地らしさが味わえる町が好きです。 なお、パルマの次はフィレンツェに2泊、ヴェローナに3泊を予定しています。 ヴェローナではアレーナでカルメンのチケットをとっています。ちなみにクラシック音楽が好きなのでパルマでもオペラを見れたらな・・と思ったのですが調べたら6月は出てきませんでした>_< 町の好みは人によって大きく異なるとは思いますが、調べる手がかりもないので、色んなご意見いただけるととても助かります。 よろしくお願いします!

  • 日本語とイタリア語の音韻変化の共通性

    「女」を意味する単語について、 ラテン語(むかしのイタリア語) domina イタリア語 donna 日本語(むかし) omina 日本語(いま) onna イタリア語と日本語で、同じ音韻変化が見られます。(語頭の「d」がなければ、まつたく同じ。) これは偶然なのですか。