pendaco の回答履歴

全203件中101~120件表示
  • イタリア

    イタリアのミラノでおすすめのレストランや1日暇つぶし観光コースを紹介してください。

  • ドイツ人の友だちに紹介する日本料理について

    こんにちは^^ 私には2年近く連絡を取り合っているドイツ人の友だちがいるのですが、 今日、その子に何か日本料理のレシピを紹介してほしいと言われました。 そこで質問です。 ドイツで調達できる材料で作れる日本料理って何かありますか? できればドイツで手軽に材料が調達できるものだと嬉しいです。 またレシピのリンクもお願いしたいですm(- -)m よろしくお願いします。 <補足> 友だちはドイツの日本料理屋さんに何度か行ったことが あるようなので、少しは日本の味に慣れていると思います。 また個人的に、ショウガ焼きは簡単そうなので紹介してみようかなと思っています。

  • イタリア語について

    Dire me loをイタリア語ではdimeloと結合するみたいですが、このような種類の結合を教えてください。動詞、間接目的語、直接目的語は結合することが多いのですか?他にも結合する例を教えてください。

  • イタリア語について

    Non dovete (andarsene) in fretta.という()内の活用を正しくする練習問題で答えがandarveneとなっていましたが、辞書の活用表にも載っていませんでした。

  • イタリア語について

    Non dovete (andarsene) in fretta.という()内の活用を正しくする練習問題で答えがandarveneとなっていましたが、辞書の活用表にも載っていませんでした。

  • イタリア語について

    Dire me loをイタリア語ではdimeloと結合するみたいですが、このような種類の結合を教えてください。動詞、間接目的語、直接目的語は結合することが多いのですか?他にも結合する例を教えてください。

  • ミラノで交通の便利がいいホテル

    ミラノに車で行きます。 しかし「ZTL」のお陰でお目当てのホテルまで入れません。 面倒くさいのでZTL外のホテルに宿泊して、トラムや地下鉄で観光しようと思います。 そこでZTL外で「ドゥオモ」と「最後の晩餐」にアクセスが良いオススメのホテルがあれば教えてください。 宜しくお願い致します。

  • 結婚指輪の刻印メッセージをイタリア語で考えてます

    彼から私へのメッセージで、「陽だまりのような人」を訳すと、どうなりますか? 近い言い回しでも良いので教えてください。 また、女性から男性への綺麗な言葉、愛情を注ぐ言葉として何かありますか? 可能であれば同じくらいの字数で、あまり長くない言葉がいいです。 私的には、「feliche」や「amore」という言葉が響きもかわいくて好きなのですが、 彼がする指輪に入れるメッセージには不向きですもんね。。。 アドバイスお願いします。

  • 結婚指輪の刻印メッセージをイタリア語で考えてます

    彼から私へのメッセージで、「陽だまりのような人」を訳すと、どうなりますか? 近い言い回しでも良いので教えてください。 また、女性から男性への綺麗な言葉、愛情を注ぐ言葉として何かありますか? 可能であれば同じくらいの字数で、あまり長くない言葉がいいです。 私的には、「feliche」や「amore」という言葉が響きもかわいくて好きなのですが、 彼がする指輪に入れるメッセージには不向きですもんね。。。 アドバイスお願いします。

  • ○○のお尋ねです、はおかしいですよね?

    「教えて!goo」の質問欄に「○○のお尋ねです」という記載を見つけ、 それはおかしいでしょ?と「お尋ねです」でググったところ、 質問する際に、   動物園のお尋ねです   ラーメンのお尋ねです など、「○○のお尋ねです」をタイトルにしている方がやたら多かったです。 え?間違って使っている人がこんなに多いの? それとも、今や「フツウ」の使われ方? まとも?な説明文では「お尋ねです」の使い方はないようですが、 質問欄ばかりで使われているようです。 明らかな間違い、と思うのですが、いかがなものでしょうか。

  • ○○のお尋ねです、はおかしいですよね?

    「教えて!goo」の質問欄に「○○のお尋ねです」という記載を見つけ、 それはおかしいでしょ?と「お尋ねです」でググったところ、 質問する際に、   動物園のお尋ねです   ラーメンのお尋ねです など、「○○のお尋ねです」をタイトルにしている方がやたら多かったです。 え?間違って使っている人がこんなに多いの? それとも、今や「フツウ」の使われ方? まとも?な説明文では「お尋ねです」の使い方はないようですが、 質問欄ばかりで使われているようです。 明らかな間違い、と思うのですが、いかがなものでしょうか。

  • イタリア語について

    1.Devi dirmelo piu tardi affinche io mi ricordi.のdimeloがよくわかりません。辞書に載っていません でした。 2.Voglio dargli questo regalo prima che lui parta.のdargliが辞書に載っていませんでした。 できるだけ詳しく教えてください。よろしくお願いします。

  • イタリア語ができる方へ

    代名詞的小辞neとciとceの違いを教えてください。 C'e` un ragazzo italiano. のC'はなぜ必要なのですか? Ha il passaporto? Si ce l'ho.のceはleでもいいと思いますが、 詳しく教えてください。

  • イタリア語を日本語に訳してください。

    La pasticceria di Via Nazionale ha una buona torta.

  • たたみにベッドって・・・

    この度、部屋の模様替えを検討しています。 そこで、今現在洋室にあるダブルベッドを、和室に移動する。と言う案が浮上しています。 和室には布団。という感覚が離れないので、なんだか違和感はありますが、 確かに、今の我が家では、ベッドを和室に持ってきたほうが、効率的に空間を使えることができます。 そこで、畳にベッドを置くことは、物理的にではなく、縁起的に…?風水的に…?霊的に…?どう表現してよいのか分かりませんが、反物理的になにか問題はあるでしょうか? 物理的には、ベッドの足に板を敷くか何かを行い、畳への損傷を和らげようと思っています。 一応、間取りとしては、3LDKのマンションで、北側に洋室が二つ、南側にリビングと隣接する和室があるような、一般的な間取りとなっています。 以上、宜しくお願い致します。

  • 外国で日本語の教師になりたいのですが・・・

    僕はまだ高校1年なのですが、外国で日本語の教師に必要なことを知っておきたいのです。 1、どんな試験または検定が必要か。 2、必要最低限の過程。 3、どんな大学の学部を出たらよいのか。 4、留学はした方がよいのか。 5、外国でも日本語教師を募っているのか。 少しでも知っている方、経験のある方宜しくお願いします。

  • 生まれてきてくれてありがとうを伊訳(イタリア語)

    日本に留学に来ているイタリア人の友人が近々誕生日を迎えるので、 以前から友人が欲しがっていたブレスレットの裏側にイタリア語で 「生まれてきてくれてありがとう」 と文を入れてかっこつけてプレゼントしたいのですが、 翻訳使ったり、イタリア語を調べてみたのですが、あっているのか不安で納得がいかず。まったくわからなくて、困っています。 詳しい方、ご教授ください。

  • ミラノでサッカーのユニフォーム(コピー)を買いたい

    ミラノでサッカーチームのユニフォーム(コピー)を探しています。 オリジナルは高いのでコピーでよいのですが、コピー品はミラノのどこかで手に入るのでしょうか? 御存じの方いらしたら教えてください。 よろしくお願いいたします。

  • 意味を教えて下さい(ノε<。泣)

    これの意味を 教えて下さい(;´д`)↓↓ Non posso fare a mono di amarti. Sei sempre nei miei pensieri enel mio cuore. Vedi come sono pazzo di te? Voglio sempre tutto di te. Io L'amo.Sia insieme sempre con me. です( ´△`) 全然わからないので お願いします<(_ _;)>

  • お店の名前 サブタイトル的にイタリア語で・・

    お店を開店するのですが、 イタリア語で ダンディなどの意味をもつものにしようとおもいます。 ~○○○○○~ □□ □□にお店の名前をいれます。 ○○○の部分にはサブタイトル的な言葉をいれたいのですが、 飲食店なのですが、 素敵な空間をイメージした言葉にしたいです。 具体的な言葉がおもいつかず、 良い案があれば教えて下さい イタリア語でお願いします。意味も教えて下さい☆