検索結果

Translator

全401件中61~80件表示
  • 全てのカテゴリ
  • 全ての質問
  • 生化学系の単語に強い辞書ソフトを探しています

    論文を読みたいので生化学系の単語に強い辞書ソフトを探している、と技官さんから相談を受けました。使いやすいソフトをご存じの方がおられましたら教えてください。できればフリーウェアで、オフライン状態でも使えるものがあればと考えているそうです。よろしくお願いいたします。

    • TCA
    • 回答数5
  • 洋楽の歌詞を翻訳しているサイト

    洋楽の歌詞を日本語に翻訳しているサイトを探しています。 特に誰の歌がいいとか決まったアーティストは気にしません。

    • noname#10211
    • 回答数5
  • 海外メディアでは日本の事件がどう報道されているのか知りたいのです

    日本国内の事件が海外メディアでどのように報道されているのか知りたいときに、便利なサイトだとか検索のコツなどをご存知でしたら教えてください。 また、ネットで探す以外の方法でもこんなのあるよ、というのがあれば教えて欲しいです。 事件というのは、例えば最近だったらJR福知山線の事故のことなどです。

  • eBayで落札したら怪しいメールが来た?!

    先日、eBayオークションでオーストリアの業者からアンティーク物を購入し、支払いも済ませ、商品が来るのを待っていたところ、突然見知らぬアドレス(@msn.comのもの)から英語で「あなたが購入した物は○○ではなく××という会社が作ったレプリカです」という内容のメールが届きました。 それが本当かどうかは別として(レプリカだったら残念ですが私の勉強不足です;_;)、オークションの画面ではユーザーIDと購入商品は誰からも見られますが、何故私のメールアドレスまでわかったのかが不思議でなりません。 勿論、ユーザーIDがアドレスを連想させるものではないのです。 おまけに、そのメールには続いてドイツ語の文章があります。 (質問が長くなり過ぎて書き込めなかったので、どなたかが回答を下さったらお礼の欄に書き込みます) どなたか訳して下さると有難いのですが… そして、こんなメールを受け取った経験のある方、話を聞いたことのある方、対処方法などをお教え下さいませ。 よろしくお願いします。

    • caizi
    • 回答数2
  • この意味って??

    たぶんオランダ語だとおもわれる以下の和訳を知りたいのですが、オランダ語の無料蘭和訳ページを探しています。もし、ご存じでしたら教えて下さい! お願いいたします。 Kassanr Referentie Wisselgeld

    • mai1908
    • 回答数3
  • 翻訳をお願いします

    オランダ語(ネーデルラント語)で、下記のあいさつ文(日本語)をどのように翻訳するのか教えてください。 親愛なる●●様(Dear) 先日は私のためにホテルの予約や観光チケットの手配などをしてくれて本当にありがとう。夕食までご馳走になって感謝しています。初めてのオランダ旅行でしたがあなたのおかげで楽しく過ごす事が出来ました。また機会があればお会いしましょう! 以上です。よろしくお願いします。

  • Trados5.5の購入先は?

    Trados5.5の購入先は? Trados5.5に挑戦するつもりです。 購入先は下だけなのでしょうか。 http://www.translationzone.com/ ほかに適当なところがあれば、お教えくださいませんか。

    • grizzly
    • 回答数2
  • 新しい薬の治験についての不安

    小学3年の甥は生まれつき心臓病を持っています。 心臓の内側の筋肉が硬いという、全国的にも症例が少なく、 特効薬もありません。 普段の生活は、見たところそんな病気を持っているとは 思えないくらい元気に見えます。 最近主治医の先生から、新しい薬が出来たので、 ぜひ、試してほしい(データがほしい)との お話があったそうです。 母親である姉は不安はあるものの、 もしかしたら効くかもしれない、という希望をもって 試してもいい、という気持ちはあるそうです。 しかし、義兄は 「表面的には今は元気なのに、なにも危険なことはしなくても・・・。」 と言っているとのこと。 両方の気持ちはとてもよくわかるし、何より甥本人の気持ちを考えると、 私には何も言えませんでした。 もちろん過去から今現在にいたるまで、 いろいろな薬がこうした人々の協力で作られてきたことを思うと、 簡単に断ってもいいのか、といこともあります。 最終的には彼ら親子で決める事なのですが、 私にとっても大事な身内の事なのです。 経験者のみなさんや、医療に携わっておられる方々の ご意見をお願いいたします。

    • elfe
    • 回答数4
  • クラリスワークスをWINDOWSで開きたい

    タイトルどおりです。 仕事場でMac,自宅でWIN使用中です。それぞれの互換性はあきらめていましたが、 ふと、USBメモリーならやりとりできる…と耳にして、思わずUSBメモリーを購入してしまいました。 一応、どちらからも入力はできるのですが、Macでもっとも多く使用するクラリスワークスで作った書類がWINで開けず、がっかりです。 ウェブ上には適当なプログラムが見つからないようで、「ファイル拡張子を…」と、説明が出ますが、ここから先どのようにしてよいかわかりません。 どなたか、ご存知の方いらっしゃいませんか? ぜひご教授ください

    • 締切済み
    • Mac
  • 外国人が110番、119番をかけた場合

    知人のアメリカ人女性に代わって質問させていただきます。 外国人が非常時に110番、119番をかけた場合、英語の喋れる係員が電話対応してくれるのでしょうか? 因みに彼女は日本語がまったくできません。言えるのは「もしもし」だけです。 ご存知の方がいらっしゃっいましたら、回答の方、宜しくお願いいたします。

  • 勝手にダイヤルアップして接続しようとする

     不定期に接続しようとするので、ファイル作成中に発生するとフリーズして電源切る以外に手はありません。  msconfigを実行して、スタートアップ時に自動起動するプログラムを表示しても なにやら、どれを削除していいのやらわかりません。  良きアドバイスをお願いします。

    • chura3
    • 回答数3
  • 真鍮が身体に及ぼす影響は?

    趣味で、金継ぎをはじめました。 純金だと高価なので、上達するまでは、純金の代わりに 真鍮の粉を使用しています。 食器などに使用した場合、健康に良くないのでは・と不安なのですが、いかがなものでしょうか? ご存知の方詳しくお教えくださいませ。

  • 英単語の覚え方・・。

     英単語ってどういうふうにみなさんは覚えていますか?これはオススメという覚え方があれば是非是非ご教授してください。お願いします。

    • noname#2746
    • 回答数25
  • 翻訳サイトで日本文を英文に訳したのは通じますか??

    英文から日本文に訳した場合、まったくもって変な日本文に訳されますが、日本文から英文に訳した場合、英語圏の方には通じるのでしょうか? 以下は上の日本文を翻訳サイトで英文に変換しました。 Although it completely has and translates into strange Japanese when it translates into Japanese from English, when it translates into English from Japanese, does it lead to the direction in the English area? 通じていますか?? 私は英語はまったく駄目なのです。

    • sukappi
    • 回答数9
  • 単語の意味だけを書き抜いてくれる翻訳ソフト知りませんか?

    かなり複雑な英文(本一冊ぐらいの長さ)を能率良く訳す必要があります。市販の翻訳ソフトに頼って、文脈を訳させても誤訳が多くて、かえって非能率なので、英文中から難解単語だけを拾ってくれて、語義を示してくれるソフトが欲しいと思います。 使用方法はOCRを使って英文を読み込み、そのうえで使用します。どなたか、この目的に合ったソフトをご存知の方、教えてください。 もちろん、英文解釈機能が付いていて、何か、オプションで、単語訳のみを行うことができるというソフトでもよいのです。 OSはWindowsXPです。できれば、このOSで。(しかし、Macのみ使えるソフトでも構いません。)

    • drago
    • 回答数1
  • 中国語の翻訳ソフトを知っている人が居ましたら教えて下さい

    こんばんわ。今中国語を勉強しています。それで翻訳ソフトまたはサイトを探しています。宜しくお願いします

  • 手動にしたい

    雑誌のCD-ROMから「バビロン」という翻訳ソフトを 入れて使っています。 PCを起動(再起動)したときにこのソフトも自動的に 立ち上がるようになっているのですが、手動で立ち上げ するように設定したいのです。(ショートカット等を使って) 逆の質問(自動的に立ち上げたい旨/90730)を見つけたので 手順を反対にすれば…、と思いやってみたのですが スタートアップの中にはショートカットはありませんでした。 どうか、よろしくご指導下さい。

  • 中国語の翻訳サイト

    はじめまして。 エキサイトに英語⇔日本語、翻訳してくれるサービスがありますが、 それの中国語(北京語)バージョンのようなサイトがあったら ぜひ、教えてください。

    • hina823
    • 回答数2
  • ネット上にある、無料で使える和伊辞典や和仏辞典

    ポータルサイトなどに英和辞典や和英辞典はあるのですが、それ以外の言語の辞典はほとんど見かけません。 和伊辞典や和仏辞典はどこかにないでしょうか? もちろんきちんとした表示でなく、英語のアルファベットで置き換わっているもので構いません。 ちょっとだけ調べたいので、無料のところを探しています。 よろしくお願いします。

    • neon
    • 回答数3
  • ドイツ語なんですが…

    日本語「フォルクスワーゲン乗りの為のホームページ」と「スウェーデンから日本にやって来た1951年式フォルクスワーゲンのストーリー」いうのをドイツ語にするとどうなるんでしょうか? 自分なりに辞典などで調べてみたんですが「運転手=fahrer」「スウェーデン=schweden」くらいしか分からない上に、文章として接続する方法が分かりません。 どなたかドイツ語に詳しい方、どうぞよろしくお願いします!

    • uruo
    • 回答数4