検索結果

文章表現

全10000件中7741~7760件表示
  • 全てのカテゴリ
  • 全ての質問
  • 会社貸与の制服、汚れたらどうする?

    ど素人の質問ですみません。 どんな業種の人でも、会社貸与の制服が汗や匂いなどで 汚くなってしまった場、どうしてるんですか? 自分で洗うのか、それとも回収されるのか・・・。 特に仕事柄、すぐ汚れる人達はどうしてるんでしょうか?

  • 答がほしい。

    私は18歳の女です。 何だかもう疲れてしまいました。 自分の状態に答がほしいです。 以前も質問をさせてもらいましたが、またご意見をいただきたく投稿させてもらいます。 私には過敏なところと鈍感なところがあります。 たとえば、「人に嫌われていないかどうか」ということに関しては非常に敏感(他人と接する際はそれを最優先に、そればかりを考えて行動します。会話を楽しむ余裕はありませんが愛想笑いでごまかしています。というかそもそも他人との会話が楽しくないです)なのに、自分の感情には鈍感で、共感能力が低いです。 感情を抑圧する癖があるので自分の心がよく分からなくなるときがあります。 他にもいろいろと敏感だと思うのですが、上記のこと以外は分かりません。 また私は見返りを求めた配慮(私を嫌わないという見返りです)しかしないのにも関わらず、周囲はその行動を買いかぶるので「本当は違うのに」と思うことがあります。 彼らがあまりにも騙されやすいので泣き叫びたくなります。 他人が脅威に見えるときもあれば取るに足りない存在に見えるときもあります。 何も異常や事故事件はないのに、一日を過ごすだけで神経をすり減らします。 気の合う人がほとんどいません。自分には何もないのではないかと恐ろしいです。 対人関係だけではなく、ここに書ききれないくらい、思い出すことができないくらい、いろいろなことが苦しいです。 頭が悪いというコンプレックスもあります。 大学受験が迫っているのに苦しくて勉強に集中できません。 インターネットで自分のことを知って解決の糸口を探そうとできる限りを調べましたが成果はありませんでした。私の所属先はどこだろうかと必死に探しています。 私にとって自分はあまりに難解で手に余る存在です。しかもおそらく短所を補うほどの長所はありません。自分のすべてが私を苦しませるためにあるような気がします。 自分の状態、所属先、解決法が知りたいです。アドバイスをよろしくお願いします。 (ちなみにうつ病の診断は既にもらいましたが、上記内容はうつ病の症状というよりは自分の根本のような気がします。)

    • noname#140649
    • 回答数7
  • 「wwww」←について

    ここ数年ネット(2ちゃん?)用語で「ちょwwww」←という風にwが笑いの意味で使われていますが、見るとつられて何だか面白い気がしてきてしまいます。 が、大分前に使われていた(藁)や(ワラ)なんかを今見ると全く笑えませんでした。 「wwww」もあと数年もすると廃れて笑えなくなると思いますか?

  • XX are XXの意味

    TVドラマの中で、子供のいたずらを詫びるシーンで、謝った相手から「Kids are kids」という表現がありました。 似たような表現を調べていると、In business, words are words; explanations are explanations, promises are promises, but only performance is reality.というものがありました。 Kids are kids.は前後の文脈からして「子供ってそういうものだよ」というような意味かなと思いました。 words are words...の方はよく分かりません。 「XX are XX」の意味やこの表現が使われる場面、ニュアンスなどを教えてください。

    • norry
    • 回答数4
  • 英語の使い分け

    しょーもない質問なんですが、 例えば日本語には相手のことを「あなた、あんた、おまえ、貴様、」など、たくさん言い方がありますが、英語だと相手のことを示すときは全部「you」ですよね。他にも、敬語でも友達みたいに話すときも同じような文ですが、海外の人はどうやって使い分けてるんでしょう…?

    • emnxxx
    • 回答数3
  • 「継続は力なり」という安易な発想

    習い事の継続に飽きそうになった際に、意欲を取り戻させる為には、 目的の見直しが最も望ましいのでしょうか? 【無心の奥義】からは目的意識という雑念が払拭されているべきなのだろう、 と思われたものですから、教えて下さい。

  • フリーの翻訳家について

    日英のフリーの翻訳家をやっているものです。なんとか幸運な事に翻訳一本で生活をやっていけますが、中々翻訳の仕事を貰えないのがしばしば。いくつものエージェンシーに応募して、トライアルを受けて登録してもらっているのに、全く仕事が来ないエージェンシーもあります。トライアルに合格したけど、経験が少ないと貰えない物でしょうか? エージェンシーの中で仕事をくれる方がいらっしゃるのですが、私が翻訳経験一年未満ということで見下して対応している感じで仕事もいつもギリギリのものだけしか送って来ません。それでも「経験の為に」取り合えず全てを受け取っていつも納品を守っているのですが(質に大しても自信を持っておりクレームを貰った事がありません)、いつもギリギリの仕事だけしか回して来ません。フリーは初めの頃が大変だと聞いていますが、トライアルに楽々受かっても仕事が来ないなんて。。。。仕事がもっと来る為のアドバイスとかありますでしょうか?

  • 以前に同じ質問をしましたが、削除されてしまったので・・・(長文です)

    こんにちは。僕は高校生でニュージーランドに留学しています。自分の人間性のせいか、それとも運命がそう仕組んでいるのか知りませんが、漫画のような人生を送り続けています(一緒にいて退屈しない、と友達はいいますが、こっちは心臓バクバクです・・・)。 そう、日本を初めて発った飛行機の中、僕は(ああ、おれの新しい人生の舞台では、一体どんな事が起きるのだろうか?ああ・・・不安だ・・・)と起こりそうな事態を予測したりして、実際それが起きた時大きいショックを受けないようにしていました。 不安は察知していたものの、その時は知りようがありませんでした・・・まさか、自分が先生に恋心を寄せる事になろうとは・・・ 彼女は8歳年上で、僕には女神に見えます(´ー`* ) 叶うはずのない恋です。分かってます。さっさとあきらめたいのですが・・・彼女以外目に入らない!!! 自分でも何を質問したいのか不明です。混乱してるんです。アドヴァイスしていただければ嬉しいです。 細かい事は聞いていただければ補足します。

  • 和訳をお願いします

    Coordinating the activities of these NGOs could be likened to herding cats. 最後の「herding cats」を直訳すると「牧畜猫」となりますが、調整されたNGOの活動は、なぜ牧畜猫に例えられるのでしょうか? どうもイメージが湧きません。そもそも牧畜猫とはなんでしょうか?何かを例えた英語特有の言い回しなのでしょうか? ご教示のほど、よろしくお願いします。

  • 「こんなような」と「こんなふうな」

    「こんなような物」と「こんなふうな物」はどう違うでしょうか。 また、「こんな様な物」、「こんな風な物」と書くのは間違いでしょうか。

    • noname#9284
    • 回答数4
  • 外国語の習得って骨折り損ではありませんか?

    私は小さい頃、といっても7歳からですね、今18になりましたが、英語を勉強し続けてきました。NOVAにも3年間ほど通い(今も続いています)高校生の時に一ヶ月間の短期留学や1年間アメリカに留学もして今に至ります。ここまでお金と努力を費やしてきて最近つくづく思うのです。やっぱり所詮帰国子女でもあるまいし、ネイティブみたいにぺらぺらと話せるくらいの英語を習得するのは無理なのではないかと。多くの方が映画や街中でみる外国人に憧れ英語を習います。しかし結局無理なんです。私には英語を取ったら何も残りません、たとえどんなに低レベルの英語でもわたしにはそれしかありません。 英語、その他外国語に関して、私の考えは間違っていますか?みなさんの意見を聞かせていただけませんか?

  • できない所の訳助けてください

    I made a schoolboy error of geting sunburnt on the first day. 初日は、日焼けに失敗した。 (ここのスクールボーイってなにでしょうか?) so I am nice shade of lobster pink. だから、ナイスなロブスターの色合いです。 (ロブスターは、初めから赤くないですよね?) 外国のロブスターは赤ですか? お願いします

    • noname#7394
    • 回答数5
  • 中国語の本

    中国語を学び始めて1年と少し経つのですが、中国語の読み物の本を探しています。英語の本は勉強用として薄いものを買ったことがあります。しかし、中国語のものは見つけたことすらありません。検定用とか勉強用(「初心者からはじめる~」とか、「日常会話~」)は結構あるのですが・・・。 先日「聞く中国語」というCD付きの雑誌をみつけたので、今はそれで勉強しています。 レベルはまだまだ基礎の段階です(中国語検定4級をチャレンジして何とか受かりました)。 こういうサイトがあるよ、ということでもかまいませんし、通販のサイトでも、自分はこういうのを読んで勉強しているでもかまいませんので、何か情報を教えてください。

  • 皆さんは、何か夢をもっていますか?それともただなんとなく生きていますか?夢を持っている方、どんな夢なのか教えてください。

  • 一期一会を英語で言うと

    私は「一期一会」という四文字熟語がすきなのですが、これを英語のことわざに置き換えるとどのようになるのか知りたいのです。 辞書などで直訳のようなものは見つけたのですが、あまりぱっとしない言い方だったので、同じような意味でもっといい言い方がないか知りたいです。 宜しく御願いします。

  • AO入試について

    大学のAO入試を受けるのですが、いくつか質問があります。 一次で出願理由および自己推薦書を2000字で書くのですが どういった内容をどういう構成で書けばいいのでしょうか。 小論文や作文は書き方もだいたい決まっていて得意なのですが 自己推薦書などは書いたことがないので書き方が分かりません。 出願理由などははっきりしていて書けといわれれば書けるのですが 自己推薦も同じ紙に書かなければならないので、どういった順序で どういった構成でどういった内容を書けばいいのか検討が付きません。 書き方について、何かアドバイスがあったらお願いします。 二次は面接と口頭試問があります。 面接は高校受験の時に受けたことがあるのでだいたい分かります。 質問される内容もだいたい想像はつきます。 ただ、口頭試問というものがどういう感じなのかが分かりません。 AO入試の本などを見ると、学力テストのようなことをペーパーではなく 口頭で質問し、その場で答えるという形式のものということはわかりました。 でも、どのようなことを聞かれるかや雰囲気などがいまいちつかめません。 「そんなのは当日にならないとわからない」というのが当たり前の意見だとは 思っていますが、AOを受けた方などで、少しでも口頭試問について 知っている方がいらっしゃったら、何でもいいのでご意見お願い致します。 ちなみに受けるのは獣医学科です。 これ以外にも、AOや面接で気をつけたほうがいいことなどがあれば なんでもお願い致します。

    • noname#158067
    • 回答数3
  • 二つの文の違い

    日本語の学習者なんですが、日本語を教えていただけないでしょうか。 A「田中先生、車の中で少少お待ちください、王先生を出迎えに行きます、すぐ帰りますから。」 B 「田中先生、車の中で少少お待ちください、王先生を出迎えに行ってきます、すぐ帰りますから。」 以上の二つの文はどちらでも正しいですか、そして、二つの文の違いはなんでしょうか 以上 よろしくお願いします

    • sxhyuki
    • 回答数4
  • お礼の言葉の書き方

    いつもお世話になっております。お礼の言葉についてお聞きしたく思います。 表したいのは昨夜すでに遅い時間でしたが、わざわざそんな遅い時間に回答してくださって、とても感謝する意味です。以下の書き方はおかしいところがありましたら、添削していただけないでしょうか。何か私の書き方は質問を遅らせた異なった責める意味になってしまったような気がします。正しい書き方を宜しくお願い致します。 1。昨夜遅く回答していただきありがとうございました。 2。昨夜夜分遅く回答していただきありがとうございました。 3。昨夜遅い時間に回答していただきありがとうございました。 (日本語を勉強しているので、質問文の中で、不自然な日本語の表現がありましたら、それも併せて添削していただければとても嬉しいです。) 質問文の中で、「以下の書き方はおかしいところがありましたら」と「不自然な日本語の表現がありましたら」のところに「です、ます調」を使ったのはおかしいのでしょうか。自分の行為に属するので、書き方も「以下の書き方はおかしいところがあったら」と「不自然な日本語の表現があったら」に直した方が宜しい(ここは「宜しい」それとも「よい」を使うべきですか)と思いますか。

  • ものつくりとは?

    今、ものつくりのげんてとはなにか?ということで考えています。みなさんの意見を聞かせて下さい。

  • 河盛好蔵の礼儀について、教えていただけませんか。

    私は外人ですけど教えてください。お願いいたします。この文章の一部分ですけど。 哲学者のベルクソンはその種の礼儀作法をニスにたとえて、そのような紳士淑女はニスを塗ったばかりのドアのようなもので、われわれに近寄ることを妨げる、といっているのは適切である。私にはまったく未知の世界であるが、上流の社交界というのは、ニスを塗ったばかりの紳士淑女が、お互いに相手にさわらないようにして、手を差し伸べたり、世にも愛想のない微笑みと浮かべあっている世界なのである。 質問(1)「哲学者のベルクソンはその種の礼儀作法をニスにたとえて、そのような紳士淑女はニスを塗ったばかりのドアのようなもので、われわれに近寄ることを妨げる」 そのセンテンスの主語は紳士淑女ですね、それじゃ妨げるという単語は述語です。正しいですか、ちょっと疑問を持っていますけど。 質問(2)「上流の社交界というのは、ニスを塗ったばかりの紳士淑女が、お互いに相手にさわらないようにして、手を差し伸べたり、世にも愛想のない微笑みと浮かべあっている世界なのである」詳しく、説明していただけますか。

    • aifen
    • 回答数3