検索結果

文章表現

全10000件中3661~3680件表示
  • 全てのカテゴリ
  • 全ての質問
  • 文学的表現 2題

    小説では、常識からかけ離れた表現が許される場合があるのかも知れませんが、わたしにはどうも納得できないときがあります。 1.「顔をそむけて涙をぬぐう」 誰かと会話をしているとき、感情が昂ぶってきて涙が出ることは、よくあります。 そういうときの状況を正確に言うと、相手と対面したままで面(顔)を伏せ、左または右の手を上げて、指(またはハンカチで)目頭を押さえる(または涙を拭く)のが普通です。 つまり、「面を伏せて涙をぬぐう」は、実際にあり得る的確な表現です。 (ついでに言うと、顔と手の両方を同時に動かすのは、この両者が最速で合体するために行うためであり、極めて合理的な行動です。また顔を伏せるのは相手に見られたくないという意識、および失礼ではあるが、切羽詰まった場合であるから、この程度のことは許されるであろう、という意識も働いている) しかし、「顔をそむける」というのはどんな姿勢なのでしょうか? 顔を右(または左に)振るのでしょうか? もし、そうであれば、会話中に相手から顔を逸らすことになり、これは相手に対して(特に相手が目上の場合)大変失礼なことではないでしょうか? 「天を仰いで慨嘆する(または涙をぬぐう)」という表現もあり得ると思います。 ただし、これは一人のときか、あるいは同僚程度の人が傍にいる場合であり、目上の人がいるときに(対面したままで)こういう仕草をすればやはり失礼でしょう。 本日の、五木寛之氏の新聞連載小説に使用されていました。 強く違和感を持ったのでお尋ねします。 「顔をそむけて涙をぬぐう」という仕草は現実にあり得るでしょうか。 2.「情(じょう)に掉させば流される」 いうまでもなく、漱石の草枕の一文です。 棹は長い竹の棒のことです。 舟を操るときに使います。 特に川舟の場合、川底は(海と違って)浅いので、棹が川底に届きます。 そのため、川舟はその行動のほとんどを棹で操作することができます。 ところで、川舟の行動には3つのパターンがあります。 をの一つは、上流から下流に向かって進むことです。 しかし、(流れが緩やかなところなら)下流から上流に向かって、進むこともあります。 (これができなければ元のところに戻ることができません) また、流れが淀んだところ(池や湖)でも行動します。 これらの行動すべてに棹が使われます。 つまり、棹を使用する、すなわち「掉さす」は必ずしも、上流から下流に向かって進む場合だけではない、という点にご留意ください。 こういう視点から「情に掉させば流される」という表現を客観的に考察してみます。 先ず、上流から下流に向かって”掉さす”ときのことだろうかと考えてみます。 「情」を「流れ」と置き換えます。 そうすると「流れに掉させば流される」は、下流に向かって掉さすのだから、流されるのは当たり前のこと(意思どおりの行動)であり、取り立てて言うほどのことでもない、ことになります。 次に、下流から上流に向かって”掉さす”ときのことだろうかと考えてみます。 そうすると、上記文章は「流れに逆らうと押し流されてしまう」ということになり、むしろこの方が説得力があります。 世間では、このように解釈している人の方が圧倒的に多く、これに「誤用」という烙印を押されているそうですが、論理的に考えると、むしろその方が妥当なのではないかという気がしてきて、漱石先生自身、そのつもりで書かれたのではないかとさえ思っています。 ご諸兄方のご解説をお願いいたします。

  • 磁力はいかにして物体に作用するのでしょうか。

     素朴な疑問です。    ボールが飛んできてバットで打ち返される場合、飛んでくるボールと振り回されるバットが「衝突」することで運動エネルギーの交換が行われているのだと思います。「衝突」とは、眼で見たままの現象的な表現ですが、物体に弾性が構造化されているから生じる現象だろう思っています。  ところで、バットとボールを磁石に置き換えて、上の場合の運動エネルギーの代わりに全く同じ量の磁気エネルギーで磁石同士を反発させた場合、磁石同士は、「衝突」することなしに反発して磁気エネルギーの一部を運動エネルギーに「変換」しているように見えます。  疑問に感じるのは、磁気エネルギーは、どのようにして慣性質量をもった物体に運動エネルギーと同等に作用できるのか?ということです。物体の分子間結合力は電子間の相互作用でしょうが、これが物体の弾性のことであるとしますと、磁気は、この分子間結合という、いわば電子の強固な網の目の結び目ひとつひとつに発生しているであろう磁場のネットワークへ直接に反発力を伝えているのでしょうか。(仮想です)  もう一つの素朴な疑問は、磁石という物体自体が、そもそも慣性質量をもっている、いわば運動エネルギー体であり、かつ同時に磁気エネルギーを放出しているわけですが、この磁気エネルギーは、物体の外部空間を通りながらS極からN極へと流れていますが、空気などの物質に作用していくらかはエネルギーが変換されるのでいつかは、磁場は消失するのでしょうか?    マックスウェルの電気と磁気の方程式は驚きですが、あくまで電気と磁気の関係性を表現しているだけで、両者を統合して新しい概念へ拡張するところまではいっていないような気がします。中学や高校や教科書を見ましても、素粒子の構造は機械的でイメージしやすいのですが、磁気となると電子の振る舞いのせいに留まった表現に終始しているようで、電子と空間の関係なのか、電子そのものの性質なのか、どうも歯に何かが挟まっているようでいけないのです。電流が流れれば、磁場が発生するというのは、現象を記述しているだけで、応用の手掛かりとしては発電機かモーターしかつくれません。  まとまりのわるい文章ですいません。  少しでも、何か教えていただければ、頭痛の種が減ります。    素朴な疑問ですが、

  • 人付き合いが苦手な彼との結婚

    質問を開いて頂いてありがとうございます。 結婚を控えている彼と私の友人関係について質問です。 ・彼は人が多い所が苦手で共通の趣味の集まりも私と付き合ってから貯金するという名目で行かなくなった。(付き合う前は普通に周りと仲良くしていたので不思議です) ・趣味の集まりに時々私が顔を出す為に会わない週末があると残念そうにする。 ・彼は友人と滅多に連絡を取らず、誘われても私といたいから、面倒くさいからと理由をつけて断る。 ・私は友人知人が多く、よくお誘いがありますが彼に気を遣ってなるべく彼に予定がある日などを選んで出かけています。 彼的には趣味の集まりに行くのが一番ひっかかっているようで、たまには…と集まりに参加しても家に一人でいる彼に気を遣って落ち着きません。(快く送り出そうとはしてくれますがなんとなく雰囲気でわかりますし誘っても「趣味を辞めたから行ってもやる事がない」と頑なです) 趣味の集まりは老若男女という感じで男女間のトラブルはまずありえない状況です。(彼もよく知っている人たちです) 早く帰って彼に会いに行って埋め合わせをしなくては…と胃が痛くなる事もあり、結婚後は家から出られなくなるのではと心配しています。 友人から「〇〇(私)は愛情表現が足りないから心配になるのではないか」と指摘され思い当たる節がありましたので先日は謝罪をせず(いつもは会えなくてごめんね、来週は…とメールします) 次に会った時に思いっきり愛情表現してみたら全く自然、というよりいつもより機嫌が良くその後も仲良くできています。 これは友人の言う事が正しいのでしょうか? 私が先回りして気を遣いすぎて余計気まずくなっていたのでしょうか。 今回「会えなかった分愛情表現を沢山する作戦」が非常にうまくいったので無暗に気を遣うのではなく、これからもこの作戦でうまくいけばそうしたいと思っています。 気を遣うことで彼も罪悪感を感じてしまっている様で、お互いにとってよくない感じです。 取りとめのない文章ですみません。批難・中傷はご遠慮ください。 皆様はどう思われますか?

    • pow0325
    • 回答数4
  • 中上級レベルの表現方法について混乱しています。

    (1)「によると」の用法について 「山田さんの話によると、彼は来月アメリカに行くらしい。」  この使い方は誤りでしょうか?すなわち、ニュースソース自身がそれ自身のことを言う時はこの表現は使えないのでしょうか? (2)「について」と「に関して」の用法について  a「私の家族に関して、今からお話ししようと思います。」 b「私はこれからの人生に関して、いつもよく考える。」  この場合、について、の方が自然なのはわかりますが、に関して、は誤用でしょうか?調べたところ、に関して、の前にはある程度抽象的な概念がくる、という記載を読みました。そうなると、「自分の家族」「これからの人生」はある程度具体的な概念なので違和感がある、という理解でよいのでしょうか?しかし誤用と言えますか? (3)「通じて」と「通して」の違いについて 「知人を a 通じて/b 通して 会社に就職することができた。」  「通して」は、どんな媒介・手段を使うかにポイントがあるので、b が自然と考えますがいかがでしょうか?「通じて」は誤用でしょうか? (4)「にとどまらず」の用法について 「週に一度来ればいいのに、月曜日 にとどまらず/ばかりか 水曜日も来ている。」  いずれも、後ろに前より程度の重いものが来なければいけないところ、月曜も水曜も同じ平日であって程度に差はないと思います。よって上の文章は誤用と考えてよいでしょうか?ここは、「だけでなく」を使うべきと考えますがいかがでしょうか?もし、上の文章を生かすなら「月曜日にとどまらず/ばかりか 日曜日も来ている」とすべきと考えますがどうでしょう? (5)「に限る」の用法について 医者:「この病気を治すには手術に限りますよ。」  「限る」は話者の主観的判断に使い、客観的判断には使わない、と勉強したことがあります。 例えば「夏は生ビールに限る」「冬は温泉に限る」など。よって上の文章は誤用であると記憶していますが疑問です。上の文は医者が、「手術しかないな」と主観的に判断していると感じるのですが、私の感覚がおかしいのでしょうか? (6)「かわりに」の用法について 「昼間たくさん遊んだかわりに、夜はしっかり勉強しようと思う。」  「かわりに」は、あることの代償に別のことをする、と勉強したことがあります。すると上の文章は正しい用例ということになりますが、なんとなく違和感があります。正しい用例と理解してもよろしいでしょうか? (7)「ひきかえ」の用法について 「ワープロは便利であるのにひきかえ、漢字が書けなくなってしまうという短所がある。」  「便利」と「短所」は対立する概念ではないので誤用である、と勉強したことがあります。 私の感覚では「一方」の方が自然とは感じるものの、上の文が誤用とは言えないと思いますがいかがでしょうか? (8)「ともなると」の用法について 「男の子ともなると、異性を意識するようになる。」  上のような例文を「ともなると」の用法で見たことがあります。しかし「ともなると」は、ある幅をもった範囲のうち程度がより進んだことの状態・物のあとにくる表現であると理解しています。そこで、「中学生ともなると」ならば程度が進んだ概念なので正しいと思いますが、単に「男の子」とすると、上の文は誤用と思うのですがいかがでしょうか? (9)「次第で」等の用法について 「貸し会議室の料金は使用時間 a次第で bいかんで cによって dに応じて 決まります。」  a は「~で」、bcd は「~に対応して」の意味なので、すべて誤用とは言えないと思いますがいかがでしょうか?もっとも、いちばん自然なのは c によって、 だとは感じますが。 (10)「思いきや」の用法について 「胃カイヨウと思いきや、ガンだった。」  これは誤用であると勉強した記憶があります。根拠はよく覚えていませんが。 「思いきや」は「意外な気持ち」を表す表現なので、上の文は正しいと思いますがいかがでしょうか? (11)「せいで」の用法について a「病院へ行ったせいで、学校を休んだ」 b「運転できる人が私しかいなかったせいで、遠方の人の送迎をすることになってしまった。」 いずれも誤用と勉強した記憶があります。理由は、前件と後件の間に原因・結果の因果関係がないから、ということでした。しかし両方ともまさに因果関係があるのであり、誤用ではないと思いますがいかがでしょうか? (12)「べきだ」の用法について a 「交通ルールは守るべきだ。」→正しい用法 b 「海外へ行くときはパスポートを持っていくべきだ。」→誤用 と勉強した記憶があります。規則や法律で決まっている場合には「べきだ」ではなく「なければならない」を使う、というのがその理由です。 しかしそう考えるならば、a も交通ルールという法規で決められていることなので、誤用ということになると思いますがいかがでしょうか? (13)「きる」と「ぬく」の用法について a 「貧しい時代をなんとか生ききって、今は元気に暮らしている。」→「生きぬいて」 b 「長時間考え切ったが、結局結論は出なかった。」→「考えぬいたが」 c 「外国語の小説を最後まで読みぬくことは難しい。」→「読み切る」 d 「料理を作りすぎて、家族全員でも食べぬけない。」→「食べきれない」  すべて誤用であるというのはわかりますが、その理論的・文法的な根拠を説明せよと言われると、説明できません。どちらの表現も、「完全に~する」あるいは「最後まで~する」の意味で使われる、ということを考えているうちに混乱してきてしまいました。  以上がすべての質問です。どれも感覚的にはわかるのですが、いざ文法的に説明しろと言われると私にとっては難しいものばかりです。  質問数が多くてすみませんが、ご教示いただければと思います。  よろしくお願いいたします。

  • ピアノ演奏者の方に質問です。

    こんにちは。初めて投稿させていただきました。宜しくお願い致します。文章が下手な上に長い文となり、読みにくいです。質問したい内容は、私の悩みについてです。最近、ピアノの練習に対して、やる気や集中力が欠けてきてしまい、今、スランプ状態で悩んでいます。 皆さんは、スランプ状態に陥った時、どんなふうに乗り越えてこられたり、どんなふうに心掛けてこられたり、どんな対策や解決法をとったりしておられるのかお聞きしたくて、質問してしまいました。 やる気や集中力が欠けている時、何をキッカケに又、よしっ!頑張ろう!と立ち直る事が出来るのか分からなくて、悩んでいます。 でも、ピアノを弾く事が嫌いになったわけではありません。頑張りたい気持ちはあるのに、スランプ状態にいます。 ピアノを練習していても弾いている途中で気持ちが冷めていき、音に集中できず、音色が雑になり、練習を途中で放棄してしまう事がよくあります。 「こんな音色を出したい」「何で、思い通りの音色や表現ができないんだろう」「ピアノを弾き続けていきたいのに、なんで、私はこんなスランプ状態から抜け出せずに自分の弱さや甘えた根性でいるんだろう。こんな私なんか、最低。」「何の対策も考えれずにボーッとしている自分自身がムカつく」などと自己嫌悪な考えばかりです。 目的と志をシッカリと持ってピアノを頑張ってるのに何故か、急に、スランプ状態に陥ってしまいました。中途半端な気持ちでピアノと向き合ってる自分が情けないです。スランプ状態に陥った時、どうして乗り越えていけばよいのか分からず、恥をしのんで質問しました。 宜しくお願い致します。

  • 大学院に進学するか、迷っています。

    現在国立大学4年生で、研究室に配属され卒業研究をしています。 うちのラボでは教授と助手の仲が悪いです。とは言っても表面上はそう見えないようにしているみたいなので、配属されてしばらくするまでは気付きませんでした。 私は今教授の下について卒業研究をしています。ラボで女の子がひとりしかいないせいか、教授はほかの学生とくらべると私には少し甘いみたいです。 ところが、それを助手がよく思わなかったらしくて、ちょっとしたいじめが始まりました。最初は報告会などでいじわるな質問をするくらいでしたが、きっとそれは私の勉強不足だと思って気にはしていませんでした。それがだんだんエスカレートしてきて、セミナーでは私よりもミスや誤字・脱字の多い学生もいるのに私だけ文章のちょっとした表現をかなり厳しい口調で指摘されたり、ジャーナルの紹介ではがんばって勉強してほかのスタッフや院生の人にもほめてもらったのですがその人にだけひどくけなされました。 そんなことが続いてだんだん研究室が嫌になってやめようとも何度も考えたのですが、同期の励ましもあってだいぶ立ち直ってきました。と、思っていたのですが体に変調が起きたのです。 具体的には生理が2月に3回くらいのペースでくるようになって、しかも生理痛もかなりひどいです。今では薬が手放せません。友人に相談すると、大学院への進学をやめれば?と言われました。でも、私は修士に進んで化粧品系の企業に就職したいと思っています。皆様はどう思いますか?

  • 『今時の若者』という言葉…。

    この間新聞を読んでいたら 『×日放送の○○番組を見て…一生懸命努力する今時の若者の姿に感動』というような内容の文章が載っていました。 これを見た瞬間私はすごく嫌な気分になりました。 「今時の若者だって一生懸命になるし、努力だってする。そんなの当たり前!」 と言いたい気持ちに。 そもそも、『今時の若者』っていう表現、あんまりいい意味では使いませんよね。 前に、私が電車の中で座っていた時に仲の良さそうな2人の中年女性がたくさんの荷物を持って電車内に入って来たんです。 私はその片方の女性に席を譲ってあげました。 その女性は笑顔でお礼を言ってくれ、とても嬉しかったんです。 感謝されて、スッキリといい気持ちになれました。 でも、その直後2人の女性は「まぁ~今の高校生もいい子がいるのねぇ」 とニコニコ話していました。 女性はもちろん悪気なんて全くありません。 その時私は金髪で、鼻にピアスをしたりとあんまり誠実そうに見えなかったから、そのギャップから出た思いなのかもしれません。 でも私はそういう言い方が嫌でイヤで。 どんな目で高校生を見ているんだ、と思います。 私は、そうやって中高年の人が私たち若者の心のきれいな部分を見て、過剰に誉たり感動しすぎだと思うんです。 『今時の若者』『今の高校生』 こういった類の言葉。 こんなにいちいち腹が立つ私が少しズレているんでしょうか。 みなさんはこういう言葉、どのように感じていますか?

  • 「ノルウェイの森」(P.25)

    いつもお世話になっております。 「ノルウェイの森」を読んでおります。以下の段落の最後のところの「わけ」の使い方【が】(は?)うまく理解できません。教えていただけないでしょうか。 「国旗を掲揚するのは東棟(僕の入っている寮だ)の寮長の役目だった。背が高くて目つきの六十前後の男だ。。。。【この寮長を紹介する文が続いています。】 その隣にはこの国旗掲載を手伝う助手の如き立場の学生が控えている。この学生。。。【この学生の状況を紹介する文が続いています。】 この不気味きわまりない二人組が毎朝六時に寮の中庭に日の丸をあげるわけだ。」 つまり、まず寮長の特徴の紹介、次に寮長の助手の状況の紹介、最後に「~わけだ」の文で終わります。そこで、お伺いしたいのは最後の一文の中の「わけ」は訳せないかもしれませんが、どんなニュアンスなのでしょうか。 以下の「わけ」の使い方なら理解できます。 「子供でもよく分かるような質問だから、すぐに答えられたわけですよ。」 「A:田中さんがアメリカに行ったそうですよ。B:そうですか、それで近ごろずっと見えないわけですね。」 でも、上記の村上春樹さんの文の中の「わけ」はうまく理解できません。ご存知の方、教えていただけないでしょうか。 また、質問文の第二段落の中で【 】で表記したところで、「が」と「は」のどちらが妥当なのでしょうか。日本語を勉強しているので、まだまだ文章がうまく書けません。質問文の中でほかに不自然な表現がありましたら、それも併せてご指摘していただければ助かります。 よろしくお願い致します。

  • QA113

    QA113 Of the "Oedipodea" practically nothing is known, though on the assurance of Athenaeus (vii. 277 E) that Sophocles followed the Epic Cycle closely in the plots of his plays, we may suppose that in outline the story corresponded closely to the history of Oedipus as it is found in the "Oedipus Tyrannus". 試し訳 ソポクレスが彼の色々な作品の筋書きの中で叙事詩環を厳密に追求した 「アテネ人の誇り」に関して、実際には『オイディペディア』について何も 分からないけれども、それが『オイディプース ティラヌス』に見出されるように、 この物語は筋書きにおいて、オイディプースの歴史と密接に符合すると 考えられる。 質問 (1)Of the "Oedipodea" practically nothing is known,について   よくある表現ですが、前出しされた文章とみると、Tough文の中に括られ るのではないかと思う。このように訳しましたがどうでしょうか。 (2)in the plots of his playsについて Playsは演劇、悲劇の意味でしょうけど、「彼の色々な作品の筋書きに おいて」でよいでしょうか (3)書名・用語について 常用の和訳があればよいが、分からないので、‘読み‘だけにした。   a) "Oedipodea":『オイディペディア』 b "Oedipus Tyrannus":『オイディプース ティラヌス』 c) the assurance of Athenaeus (vii. 277 E):『アテネ人の誇り』       これは書名でしょうか。    e) as it is found in the "Oedipus Tyrannus".のitについて      これは "Oedipodea"のことでしょうか、それとも、直前のthe history of Oedipusを受けた代名詞でしょうか。    f) the story について      the assurance of Athenaeus (vii. 277 E)のことでしょうか *plot; 筋、筋書き *correspond to;符合する *The Oedipodea (Greek: Οἰδιπόδεια) is a lost poem of the Theban cycle, a part of the Epic Cycle (Greek: Επικὸς Κύκλος). *“Oidepus Tyrannus” ;辞書にない。

    • noname#171580
    • 回答数1
  • ~と思う、~と思われる、~と考えるなどの違いについて・・

    最近、日本語で論文を書かなければいけないので、学者や日本人の書いた文章を読んで論文の書き方を身につけようと、日本語の論文を読み始めました。 読んでいるうちに、「~と思う」「~と思われる」「~と考える」「~と言われている」「~とされている」の違いが分からなくてなってきました。 ex: 「準備レッスンで取り上げた談話技能(FACT)をその直後に行われるビジターセッションというコミュニケーションの場で実際に使用し(ACT)、その後の反省会でそれについて考えるという授業の流れを繰り返すことにより、学習者の談話能力の向上のみならず、会話をすることへの動機付けと自信にもつなげられるという点で、今後もこのような会話の授業をコースの一環として取り入れるべきではないかと思われる。」 もし、exの文は、その論文の筆者の自分の意見であれば、なんで段落の最後は、「取り入れるべきではないかと思う」や「取り入れるべきではないかと考える」ではなく、「取り入れるべきではないかと思われる」ですか? また、よく論文の中に、「~と言われている」と書いてあるのですが、このような表現は「~とされている」、「~と思われている」とは、どう違いますか? さらに、「~と思う」と「~と考える」をどう使いわけばいいかわからないのですが、教えていただければありがたいです 最後に、論文を書くときに、自分の意見・観点を述べるとすれば、やはり主観的に「~と思う」という書き方を避けたほうがいいのでしょうか? 長い質問で、すみませんでした。 どうか、よろしくお願い致します

  • 「きゃぴ☆」とされている方の心理

    「きゃぴ☆」とされている方が、最近の若い方(10代~30代前半くらいの方でしょうか)に、多い気がします。 女性だけでなく、男性にもそういった印象を受ける方が、おられます。(印象が悪いと言っているのでは決してありません!) 感じ方は人それぞれですし、自分が感じるこの印象を、どう表現していいか難しいのですが・・。 例えば、ここの掲示板を利用される方では、「ぁたしゎ」「そぅしたら」と、平仮名の小文字を使っておられる方や、文章の最後に、「ww」や「♪」等を付けておられる方に、そういった印象を、自分は感じます。(平仮名の小文字や記号を使うのが悪いと言っているのでは決してありません!) 自分は女ですが、過去を振り返っても、「きゃぴ☆」とした事がほとんどなく、こんな印象を受ける方は、どんな感じの心理でおられるのだろうかと日々思い、質問させていただきました。 自分が受ける印象としては、 「きゃぴ☆」とされている方は、一見性格がキツそうに見えても(すみません!)、心を開いて話をしてみると、とてもいい方だと思います。警戒心が強い方が多いのでしょうか。 職種では、事務系の方に多い印象があります。 それくらいしか分かりません。 そういった方々は、どういった生き方、考え方、性格、心理状態、生活環境から、「きゃぴ☆」とした雰囲気になられるのでしょうか? 説明が難しく、分かりにくい部分があるかもしれませんが、お許し下さい。 質問文をお読みいただいて、不快に感じられる方がおられましたら、お詫びいたします。

  • ブログに出た理解できない日本語(玉、ノリ、しめた、浮けば)

     日本語を勉強している外国人です。日本人のブログを読んでいますが、理解できないところがありますので、質問します。 1.「スイカも一玉100円~200円くらいで買えるので」  「一玉」の読み方は何でしょうか。西瓜の数え言葉として、「一玉」、「一個」、「一つ」の中で、どれが自然なのでしょうか。 2.「ビートたけしの映画なみに、女子12楽坊の音楽も、日本(海外)で売れたからちょっとは聞いてみようかな?というようなノリもあるのですが、まだまだCDを買ってまで聞こうという人は少ないようです。」  「ノリがある」の意味は何でしょうか。 3.『謝ったら相手は「しめた!」と思って、法外な賠償請求をしてくるから。』  「しめた!」はどういう意味でしょうか。 4.『この時点で、僕が強く引っ張って壊しはしたものの、おそらくドアノブは、本当に最初から調子が悪く、「いくらかでも修理代が取れて、自分が払う修理代が浮けばいいや」という運転手の魂胆が見えたので、「そんなら20元だけ払うよ。その代わり目的地まで10元で連れて行ってくれ。合わせて30元=420円だ。」と言うと、ものすごく不機嫌そうな顔をしていたものの、なんとか目的地まで連れて行ってくれました。』  「いくらかでも修理代が取れて、自分が払う修理代が浮けばいいや」の意味がよく分かりません。他の言葉に直していただけないでしょうか。  日本語を何年間も勉強していますが、まだまだ文章がうまく書けません。質問文の中で不自然な表現があれば、それも併せて指摘していただければ助かります。質問が多すぎて、申し訳ありません。よろしくお願いします。

  • (2)大切な人への謝罪の手紙です。微妙なニュアンス等がわかりません。ご指導下さい(2)

    他にもご指導頂きたい部分がございましたので、再度、 お邪魔します。誤解から疎遠になってしまっている大切な人に、 手紙を出したいのですが、ニュアンス的に、表現できているのか どうか、わかりません・・。どなたか、ご指導ください。 I'm truly sorry about(for) my behavior. I should have realized earlier....... After all, You judged this *again* based on what happened in the past. I hope you find it in your heart to forgive me and let yourself trust me again. (本当にごめんなさい。 もっと早く気づくべきでした。 結局は、また過去の出来事から判断した(された)んだって・・。 どうか許してくれることを、また信じてくれることを願ってます I thought I had changed and still think so,  I mean I still think I'm getting much better than before at least, maybe more than you think. But I guess It was not enough at that time .... That's why I have mis-behavid again and made you mad at me again even if I didn't mean to. (自分は変わったと思ってた、今でも、少なくとも以前よりは、 ずっとずっと変わったと思ってる、きっとあなたが考えている以上に。 でも、きっとあの時、充分じゃなかった。だから、そんなつもり なかったはいえ、また、誤解させて、怒らせてしまった) この2つのパラグラフです。 また、I'm truly sorry about(for) my behavior. aboutと、 forのどちらが正しいのでしょうか。 そして、勇気を振り絞ってこの手紙を送ります。と伝えたい場合は、 I summon up all my courage to send it to you. で、 伝わりますか?振り絞る、が良く、わからなくって。 原因の詳細は明記できないのですが、上の文章だけではなんとも・・ とのことでしたら、出来るだけ補足は致します。宜しくお願い いたします。

    • luv06
    • 回答数2
  • クラシックは、同じ曲が進化(変化)していますか?

    若輩者で申し訳ないのですが、最近初めて、クラシックの良さに気づきました! クラシックの聴き方として、誰の指揮によるかが 重要だと知りました。 (当時は録音機材がありませんから、スコアから指揮者が、作曲家の意図を理解し表現すると。) 私は、フルトヴェングラー指揮のシューマン、チェロ協奏曲を聴き、ヤバいと思いましたが、その後、手に入れたバーンスタイン指揮の同じ曲の違いに驚きました。 指揮者はスコアを見ただけで曲が浮かぶとも聴きましたが、それにしても、この曲を指揮すると決まったときに、過去のこの曲の演奏を聴いたりしないものでしょうか? 指揮者は、最も金のかからない演奏家だと岩城宏之氏が言っていましたが、演奏家はアーティストなのでしょうか? 指揮者は俺ならこうすると指揮するのでしょうか? 作曲家はこう思ったはずだと考えて指揮するのでしょうか? フルトヴェングラーの指揮はカッコよかったから、俺もフルトヴェングラー指揮のでやります! ということなないのでしょうか? 指揮者がアーティストなら、その指揮者に影響を受けて、どんどんその曲が変わっていって、今こうなっている、 というようなこともないのでしょうか? 同じ曲を演奏しても、こんなに違うなら最早同じ曲ではないのはないでしょうか? 全くもってわかりづらい文章で申し訳ないのですが、 何がいいたいのかよくわからなくなってきました。 つまりはクラシックはかなり、異質だと思うのです。 (テクノ/ヒップホップが好きだったのでクラシックとは学校の音楽以外無縁に過ごしてきたのです) お暇でしたらご意見下さい。 よろしくお願いいたします。

  • 吉本ばななさんの『キッチン』の理解できないところ

     吉本ばななさんの『キッチン』を読んでいます。うまく理解できないところがあるので、質問します。  ネットに、『キッチン』の冒頭の部分少し見ることができるところもあります。もし文脈が理解しづらいなら、お手数をおかけしますが、こちらのサイトをご参照ください。 http://www.shinchosha.co.jp/books/html/4-10-135913-X.html 1.「田辺家のあるそのマンションは、うちからちょうど中央公園をはさんだ反対側にあった。公園を抜けていくと、夜の緑の匂いでむせかえるようだった。濡れて光る小路が虹色に映る中を、ぱしゃぱしゃ歩いていった。」  「ぱしゃぱしゃ」はどんなイメージの擬態語なのでしょうか。 2.「母親は今、店をちょっと抜けてくるそうだから、よかったら家の中でも見てて。」  「店をちょっと抜けてくる」はどういう意味なのでしょうか。 3.「横着な祖母が、楽してするする皮がむけると喜んだものだ。」  この文の中の「楽」は何と読むのでしょうか。私は「らく」だと思うのですが、辞書に名詞と形容動詞の使い方しか載っていません。ネットで検索してみたら、「楽して+動詞」のような使い方も結構あるようですが、日常で使われるかどうか分かりませんので、質問させていただきました。 4.「うんうんうなずきながら、見てまわった。」  「見てまわった」と「見まわった」のニュアンスは同じなのでしょうか。  日本語を何年間も勉強していますが、まだまだ文章がうまく書けません。質問文の中で不自然な表現がありましたら、それも併せて指摘していただければ助かります。質問が多すぎて、申し訳ありません。よろしくお願いします。

  • 「心の準備が出来るまで待ってくれ」のスマートな英文

    「心の準備が出来るまで待ってくれ」の英文としては、 Hang on a bit until I'm ready emotionally. のような英文を見つけたのですが、 これでは、「心の」という部分が余り強調されていないように感じるのですが、英語圏でこういうことを言いたい場合、一番普通に使う表現はどういうものですか? 次に「貴方もこの本を読まれてはどうでしょうか?」を英文にしたいのですが、押し付けがましい言い方ではなく、イヤなら読む必要などさらさらないのですよと優しく言いたいのですが、 I advice(recommend) you to read this book. Why don't you try and read this book. 上記などでは、私の感覚では押し付けがましい言い方に感じます。 それで、文末に if you like を付けると和らぐように思うのですが、 しかし、これは英文として矛盾にならないのでしょうか? つまり、何々をしろと断定的に前半で言っておきながら、後半で「if you like」と相手に選択権を与える言い方は文章として矛盾しているのではないかと思うのですが、これもアリなんですか? 理屈っぽい質問になってしまいましたが、 要するに、 上記2つの日本文の意味を表す、一番スマートは英文は?という質問です。 宜しくお願いします。

  • アホとバカ、どっちがムカつきますか?

    以前からサイトの文章を書く上で、気になっているのが、「バカ」と「アホ」どちらの表現を使った方がいいか、ということです。 自分は生まれも育ちも東の人間なので「バカ」にさほど抵抗が無いのですが、関西の人にとってはかなりキツい言葉のようです。 このようなアンケートを作成しましたので、御協力いただけると幸いです。 Q1:出身地を1~11より選んでください。(引っ越しなどで複数ある場合は、最も影響を受けた地域を選んでください 1:北海道 2:東北 3:関東 4:甲信越 5:北陸 6:東海 7:近畿 8:中国 9:四国 10:九州 11:沖縄 Q2:現在お住まいの地域を1~11より選んでください(なお、現在の地域に住みはじめて、一年以内の場合はその前まで住んでいた地域をお答えください) 1:北海道 2:東北 3:関東 4:甲信越 5:北陸 6:東海 7:近畿 8:中国 9:四国 10:九州 11:沖縄 Q3:「バカ」と「アホ」どちらがムカつくか、「どちらも同じぐらい」という場合を「50%」「50%」として、比率でお答えください。 ※言い方は気にせず、言葉だけでお考えください。 Q4:その理由などありましたら、お書きください(任意) Q5:出身地や、現在お住まいの地域で、「バカ」という意味の方言がありましたら、教えて下さい(任意)

  • 「 ; 」の訳し方

    英文の文の間にある「;」はどのように訳すのでしょうか? また、「;」の前後関係について教えていただけますでしょうか? 私は「;」を「A;B」の場合、「BであるA」か「A即ちB」のどちらかの訳だと思うのですが・・・・。 ちなみに、この以下が「;」が出てきた文章です。私の作成した訳があっているか研削していただけたら合わせてご教授願います。 (この問題は質問の本質ではないので無視していただいても結構です) 「;」の使われた文を以下に例示しますので「;」の前後関係を 指摘しながら訳していただけますでしょうか? In very simple cases , the object is 'just' an object for vision ; more sophisticated 'consideration' include the mirroring that takes palce when the child discovers its own image as separate from itself or when we evaluate a mind product as to its 'adequacy', and compare it to the original representation that we had 'in mind'. とても単純な事例でいうと、物体は空想のための単なる物体なのである。即ち、より洗練された考えは子供がそれ自体とは別のものとしてその像自体を見付ける時や我々がその適性としてマインドプロダクトの価値を見極めたり、我々が心の中にもっている元々の表現を比較する時に描写されるものである。 よろしくお願いいたします。

    • noname#48285
    • 回答数2
  • 意欲の低下(勉強離れについて

    最近(といっても結構経ちますが)学力低下について様々な議論がなされています。文科省も学力低下を認めましたし、この問題はいっそう過熱していくのだと思います。 学力低下の背景には勉強離れがあると思っています。学校以外で勉強する子どもが、かなり減少してきています。「学びからの逃走」と表現されている事象がまさに勉強離れなのだと考えています。何故、勉強離れが進行していくのでしょうか? 原因の1つに経済状況があると思います。極端な話バイトだけでも生きていくことはできます。先進国で勉強離れが進行しているのは勉強する意味がなくなったから、勉強しなくても生きていけるから、ではないでしょうか?逆に後進国は勉強して親よりも高い社会的な地位を獲得しようと勉強に励むのでしょう。 原因は経済状況だけ?ではないはず。学びから逃走してしまうのは他にも原因が考えられるのではないでしょうか?何冊か本を読んでみて学力低下についてはわかったのですが、何故勉強しなくなったのか?国力・経済以外の問題があるなら一体それは何でしょう? 長々とした上にまとまらない文章で申し訳ありません。

  • 束縛されたい。

    よく、友達とかで、”彼氏が束縛鬼で・・・”とか、”すごいやきもちやきで・・・”とかきくんですけど、それが私にはうらやましくてしょうがないです。 それだけ愛されてるんじゃないの?って。うちの彼氏は、ほとんど、そういう 嫉妬はしてくれないから。でも、心配はしてるらしいんです。バイトの帰り道が 危なくて心配(夜中の為)だから・・・と言って、車で毎回自宅までおくってくれたり、普段もとても優しかったりと、友達から見れば”いい彼氏じゃん”って おもうらしいんです。でも、私としては、優しさを表現できないくらいに もっと私を想ってほしいんです。他の男友達と話していただけでちゃんと怒って くれたり、前、付き合っていた人について根掘り葉掘り聞かれたり・・・。 でも、まったくそういう事を聞いてきたりしないのは、それほど私に興味 がないのかな・・・って思ってしまいます。ちゃんと妬いてもらえている友達が 本当うらやましいです。比べるものじゃないけど、友達(たくさんの)の話 を聞いてると、自分のほっとかれっぱが本当に悲しい。熱烈に私も愛されたいです。男と話したらやきもち妬いてほしいし、束縛もしてほしい。 束縛がうざい っていってる人が、憎いくらいです。いえ、正直、ちょっと嫉んでます。 まとまらない文章でごめんなさい。