• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:もし、4人も◎◎が…)

4人もの父親が登場する伊坂幸太郎の小説『オー!ファーザー』驚きの設定!

kngykの回答

  • kngyk
  • ベストアンサー率6% (72/1055)
回答No.9

新しい父親は私のことを気にしてくれる人がいいですね。 父は気にしなさすぎなので。

oya_zico
質問者

お礼

過干渉よりは良いかと‥。 20歳過ぎてるのに、外出するときは、出かける場所と帰る時間を親に報告だよ。 親には言いたくない場所もあるのに‥。 でも、無関心も寂しいので(時々お小遣い欲しい?)丁度中間くらいがいいですね。 ご回答ありがとうございました。

関連するQ&A

  • 音楽と物語について

    ふ~う、つい最近、気が滅入ることがありまして… 口は災いの元、謝罪しなければならないな~と反省しつつも、 楽しい音楽でも聴きたいな~と思う今日この頃、皆さんはいかがお過ごしでしょうか。 音楽といえば、伊坂幸太郎さんという作家が、斉藤和義さんのために『アイネクライネナハトムジーク』という小説を書き下ろし、その中の短編2作を斉藤和義さんのアルバムの付録として付けたそうです。 そこで、もし、皆さんが物語を作るとして、誰の曲を使ってどんな物語を作りますか? ちなみに、私は、ABBA(アバ)のヒット曲を使って、母と娘の結婚の物語を作りたい…って、 「それは、まんま、マンマ・ミーアでしょ!」と、ノリツッコミするくらいの元気しかありません。 それなのに、元気があると勘違いされるこの不謹慎な私に、どうか愛の回答をお願い致します。

  • 以下の英訳の訂正をお願い致します。

    Exaction(原題)』は、ブルース・ウィリス演じる妻を亡くした悲しみから立ち直れないでいる元CIA捜査官が、新米CIA捜査官の息子と一緒に新型の兵器を開発しようとしていました。そんななか父がテロリストに誘拐され、息子がその救出に向かうストーリーです。 アラブ人の人質となったレオナード(ブルース・ウィリス 前回の続きです。 部下:FBIならとんでもない制御不能な状況になるだろう 260 部下:or any other three-letter acronym, 或いは他の3文字の頭字語も 261 部下:were to discover your presence here as anything other than a friendly familial visit. 君の存在は誰にも劣らないとかぎつける 一方、ハリーは車で連れて行かれる途中 車の中で皆を倒し逃げ出します。 所長:どんだけ役に立たん奴らだ? take out four highly-trained agents? 訓練を受けた諜報員を叩きのめして? アンダーソン:<I>ハリー・ターナーは諜報員になる訓練を受けています</ I> <i>母親が殺害された日から</ I> 部下:<i>此奴のファイルを見ました</ I> <I>スパイ活動の候補から外されたと... 4回</ I> 278 所長:But... I don't know how"high-speed" he can be. だが...どうやって「すばやく」なれたか分からん アンダーソン:<i>理由は1つ 彼はまだ現場のスパイじゃない</ I> 280 <i>is because his father's been calling in favors for years,</i> <i>彼の父親が長年かばったから </ I> 281 <i>getting senior leadership to deny his applications.</i> <i>上級の指導者に彼のアプリケーションを拒否させた</ I> 一方、ハリーは相棒に電話します。 はりー:- 何か分かったか? 相棒:- <i>何よりもまず 気をつけろ</ I> 284 相棒:<i>Sitterson's gunning for you.</i> <I>シッターソンは必死だ</ I> 285 ヒギンズはマジで怒ってる ハリー:彼を責めるのはひどい 287 相棒:<i>I tapped into the Police Department files,</i> <i>警察署ファイルに侵入した</ I> 288 <i>then called in a few favors to a buddy of mine in the ATF.</i> <i>ATFで仲間に幾つか世話になった</ I> 289 And the Ciocan use a local biker gang to run guns and meth ジョカンは銃やメセドリンを実験するのに地元の暴走族を利用してる 290 <i>up and down the coast.</i> <i>海岸の至る所で</ I> 291 The Infidel Motorcycle Club. 不信心者のオートバイ・クラブ ガレージ・バーという場所にいる 293 <i>Wonder if they have ladies night?</i> <I>奴らはレディース・ナイトかな?</ I> ここまでは相棒のダリルです