ベストアンサー 「しんいち」という名前をパスポートのローマ字では、何と書いたら良いのでしょうか 2008/07/17 22:34 「しんいち」という名前をパスポートのローマ字では、何と書いたら良いのでしょうか みんなの回答 (2) 専門家の回答 質問者が選んだベストアンサー ベストアンサー matilda ベストアンサー率32% (3069/9404) 2008/07/17 23:44 回答No.1 こんばんは。 ヘボン式ローマ字では『SHINICHI』になります。 質問者 お礼 2008/07/17 23:49 ご回答どうもありがとうございました。 『SHINICHI』だと、「しにち」と読まれてしまうのではないかと思うのですが、それでもそういう表記になるのでしょうか。 通報する ありがとう 0 広告を見て他の回答を表示する(1) その他の回答 (1) gizzy07 ベストアンサー率46% (53/114) 2008/07/17 23:45 回答No.2 ローマ字では通常「Shinichi」 すなわちパスポートでは大文字で「SHINICHI」と表記されればよいでしょう。 質問者 お礼 2008/07/17 23:51 ご回答どうもありがとうございました。 「SHINICHI」だと、「しにち」と読まれそうで心配なのですが、それでもよいのでしょうか。 通報する ありがとう 0 カテゴリ [地域情報] 旅行・レジャー海外旅行・情報その他(海外旅行・情報) 関連するQ&A パスポートの名前(ローマ字)について 先日パスポートを久しぶりに見る機会があったのですが 登録された名前のローマ字について西の質問です。 こうがKOHと登録してありました、パスポートを 作ったのがもう5年ほど前で記憶が曖昧なのですが パスポートセンターの職員に進められて KOHと登録したように思います。 KOではなくKOHが一般的には正しいのでしょうか? またクレジットカードを新規で作るのですが パスポートの登録と同じ名前(ローマ字)で作った方が良いでしょうか? アドバイスお願いします。 visaとパスポートの名前のローマ字表記が間違っている場合 パスポートナンバーでビザが管理されている時は、ビザとパスポートで名前のローマ字表記が少し食い違っていたとしても入国できるものなのでしょうか?よろしくお願いします。 パスポートのローマ字 パスポートでは 名前って、ヘボン式ローマ字で表記されますよね。 それで、疑問が起きました。 例えば 「おおの」と言う苗字ですが、 これは Ono、Ohno、 Oono、Ōno、Ôno の中でどれが正しいんでしょうか? それから、「かんべ」は Kanbe、Kambe のどっちでしょう? 最後に、「じゅんいち」という名前は Junichiと書くと、「じゅにち」と読まれてしまいますが、どのように表記したらいいでしょうか? パスポートのローマ字表記について 下の名前がユウヤという友達が、初めてパスポートを取得するのでローマ字表記をどうすればいいか尋ねられました。彼が言うには「ユウヤをローマ字表記にすると『Yuuya』となりますが母音が2つ連なる場合は長音となるので『Yuya』となるけど、『Yuya』で表記すると『ユヤ』で『湯屋』となるからいやだ」と言っています。「Yuya」と「Yuuya」どちらにすればいいのでしょうか? パスポートのローマ字について この度、子供のパスポートを申請することとなりました。 名前の中に「り」という文字があるのですが、ローマ字で「LI」(エル・アイ)という書き方で表記したいのですが可能でしょうか? また、一般的にダメな場合の対応策などはあるのでしょうか? (この表記は、姓名判断的要素で決めましたので変えたくはないのです。) よろしくお願いいたします。 正しく発音してもらえる名前のローマ字表記は 登美江という名前をローマ字で、“ Tomie ”と書くと、『トミー』と読まれてしまうことが多いのですが、 『とみえ』と発音してもらえるローマ字表記はどう書けばよいのでしょうか? またそれは、パスポート等でも認められる書き方でしょうか。 パスポートに表記するローマ字読み パスポートの申請を行なうのですが名前のローマ字表記で悩んでいます。 名前はりょう(亮)といういいます。 RYOと明記するのか、RYOUと明記するかがわかりません。 どなたか教えて下さい。 パスポート受領がぎりぎり・・・。しかもローマ字が違う!? 3月3日から海外旅行に行く予定です。連れがパスポート受領が2月25日なのですが、これは間に合うのでしょうか?旅行会社からは、早くパスポート番号とローマ字を教えて下さいと言われていますが。。。パスポート番号とローマ字は、いつまでに伝えればいいものなんでしょうか? そして!ローマ字の表記が間違えてるかもしれません!連れの名前は撥音がつく(例を使わせて頂きますが)「NAMBA」です。私はBの前はMが当然と思って旅行会社にも「「NAMBA」で取ります」と伝えてあるのですが、連れは「NANBA」で申請したって言うんですっ!当人の申請通り「NANBA」で申請されてしまうものなんですか!?それとも、旅券事務所の人が「NAMBA」と訂正してくれるのでしょうか?ちなみに、連れが申請書を出した時、窓口の人は特に中身を見ずに受け取ったそうです。。。 「NANBA」で申請された場合、明日にでも旅行会社に電話して「NANBA」で申請したと言えば、簡単に変更してもらえるのでしょうか? パスポートのローマ字綴り方でお聞きします パスポートのローマ字綴り方でお聞きします 氏名 小槌(こづち)綴(つづり) と言う方のローマ字綴り方はどの様になりますか? ヘボン式ですと Kozuchi Tsuzuri Koduchi Tsuduri Koduchi Tsuzuri どちらでも良い様ですが詳しい方教えて下さい。 パスポートのローマ字表記変更可能ですか? 事情により名前の読み方を変えました。漢字の変更はないので戸籍の変更もありません。保険証などはフリガナ変更をしたのですが、パスポートのローマ字はまだ変えていません。まだ2年有効ですが出来れば早いうちにパスポートも変えたいです。戸籍の変更がなくても変えられるのでしょうか? 補足 以前にも同じような質問がありましたが、その方は変更できたのでしょうか? 名前をローマ字で書きたいのですが… 「りょう」という名前をローマ字で書きたいのですが、どのように書くのが正しいのかわかりません。ローマ字には「○○式」というのが、いくつかあるようですが 一般的なものを教えて下さい。 ローマ字 名前の伸ばす音「太郎」はTAROU? 願書に名前をローマ字で書く欄がありました。 私は名前に伸びる音があるのですが、その母音も書きますか?少し調べたらパスポートと同じ表記が使われるとわかりました。しかし私はパスポートを持っていないためわかりません。 例えば「優香」という名前の人はYUKAとYUUKAどっちですか? パスポートのローマ字表記について 海外在住しています。 こちらで出産して、日本領事館で子どものパスポートを作成しました。 その時になんの指示もなかったので、ローマ字表記は、私の思ったとおりに書きました。 子どもの名前には「コウ」という音が入ってますが、私が 「KOU」と書いたため、パスポートはその通りになっています。 でも、下の外務省のサイトなどを見ますと「コウノ」は「KONO」あるいは「KOHNO」ということになっています。 ということは、パスポートのこの表記は直さなければならないのでしょうか? 次も、こちらの領事館か大使館で申請することになると思うので、私が何も言わなければ、そのまま、ということになるような気がするのですが、そのままにしておいても、差し支えはないのでしょうか? (そもそも、パスポートの表記って、簡単に変えられるのでしょうか?) パスポートの書き換えは、来年です。 http://www.seikatubunka.metro.tokyo.jp/hebon/ ローマ字での表記方法 ローマ字の表記する方法がわからないので教えてください 例えばイジュウインという名前を表記するには、 Ijyuinですか?Ijuuinですか?Ijuinですか? またタツヒコという名前だと、 Tatsuhikoですか?Tatuhikoですか? ローマ字でも色々と種類があると思うのですが、 パスポートなどでのローマ字表記で教えて欲しいです。 宜しくお願いします パスポート申請の際のローマ字の綴り 初めて海外旅行に行くので、パスポートを申請します。 その際に申請書に書くローマ字で、基本的にローマ字はヘボン式だと言われました。 私の名前は「ヨウスケ」ですが、「YOUSUKE」ではなく「YOSUKE」だそうです。 しかし、以前から何かとローマ字で書く場合に「YOUSUKE」で書いてきたため、それがクセになっており今更「YOSUKE」に統一するのは意識的に難しいです。 それにクレジットカードなどの登録も全て「YOUSUKE」で統一しているため、二種類の表記があるのは書き間違いなどでトラブルになりそうな気がします。 そこで、できればパスポートも「YOUSUKE」で登録したいのですが、それは可能でしょうか? ご指導よろしくお願いします。 葉月、美月などの名前はローマ字でどう書くのか? 子供の名前を「葉月」にしようと考えています。 国際結婚なので、すぐに名前をローマ字で登録する必要があるのですが、「Haduki」と書くと、外国人の発音では「はどぅき」となってしまい、「はずき」と発音するためには「Hazuki」と記載する必要があります。 でも、本来「はづき」と日本語では書くので、日本人の私からすると、「Hazuki」ではなくて、やっぱり「Haduki」と書くのではないだろうか?と思ってしまいます。 同じような名前をお持ちの方、パスポートではどのようにローマ字表記をしていますか?教えて下さい。 名前ローマ字 隆治→りゅうじ ローマ字では、RYUUJIでいいんですか?。 また哲郎→てつろう ローマ字ではTETUROUでいいんですか? 数年前に名前に"う"が入るとUは、いれないと聞いたもので…。よろしくお願いします。 ローマ字の書き方 パスポートを申請するので船橋市をローマ字ではどう書くのでしょうか 航空券に記載されている名前(ローマ字)が違う 航空券を購入いたしました。 私の名前は、本場なのですが HONBA ではなく HOMBAなのです。 NではなくMです。 パスポートのコピーも求められず、口答で自分の名前をローマ字で相手に伝えましたところ やはり航空券の表記もHONBAになっております。 航空会社に問い合わせたところ、それでは搭乗できないから キャンセル料をはらえ!と言われてしまいました。 これでは、本当に搭乗できないのでしょうか? それとキャンセル料を払うことに抵抗を感じるのですが 向こうの言い分としては 「パスポートと同じローマ字を、相手に言うのが常識だろ」 とのことです。 でも私としましては、「パスポートのFAXをいつも、おくらされるので そちらで確認してくれると思っていた。まさか口答でローマ字とパスポート番号を言って終わりだと思わなかった。」 です。 どのように思われますか? また、キャンセルして新しい航空券を買うべきなのでしょうか。 カウンターでは、番号しかチェックしてないように思うのですが。。。 ちなみに、中国→日本の航空券で この会社も中国系の会社です。 名前のローマ字 聞きたいのですがカインという名前をローマ字で書いた場合 Kain Cain のどちらでしょうか? あと名前の最初は大文字でいいのでしょうか?
お礼
ご回答どうもありがとうございました。 『SHINICHI』だと、「しにち」と読まれてしまうのではないかと思うのですが、それでもそういう表記になるのでしょうか。