- ベストアンサー
洋画DVDの音声・言語について
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
私も調べてみましたが、どこのショッピングサイトも英語音声と なっていますね。 スペイン語で鑑賞されたようですが、それは国内での鑑賞だったのでしょうか? それとも海外で鑑賞されたのでしょうか? 海外であれば吹替え版ということも考えられるのですが。 DVD化でオリジナル音声が削られることは殆ど皆無に等しいです。 でも、たまに日本語吹替をデフォルトにするタイトルもありますが、 そういう場合でもオリジナル音声は収録されています。 ディズニー系がまさにこのケースですね。
関連するQ&A
- DVD収録言語について
DVD収録言語について 収録言語で『英語、ドイツ語、日本語(字幕のみでもOK)』が入っているブルーレイDVDって何があるか解られる方いらっしゃいますでしょうか。 洋画、洋画ドラマなんでもいいです。 また、どこで購入できるなどご存じの方いらっしゃいましたら、教えていただけませんでしょうか。 かなりおおざっぱで申し訳ないです。 よろしくお願いいたします。
- 締切済み
- 洋画
- 洋画DVDの字幕について
レンタルDVDって全てのDVDがメニューで音声&字幕切り替えが出来るんじゃないですか? 字幕なしで音声も英語だけの、設定の切り替えが出来ないDVDもあるのでしょうか…?(日本でのレンタルなのに…) 洋画が好きで、よくDVDをレンタルしてくるのですが、レンタルしてくる作品の中の1~2本が音声や字幕選択が出来ずに観れないことがあります。(泣) 映像が観れても英語で何を言ってるか分からない状態…。 ビデオには日本語吹き替えとか字幕で選べますよね? DVDは、みんなメニューでチャプターメニューや音声&字幕切り替えが出来るものと思ってたんですが…。 ちなみにDVDはPCで鑑賞してます。DVDはすべて洋画で旧作が多いですね。DVDは音声は英語で字幕ありで観てます。吹き替えは好きじゃないので…。たまに英語のセリフを知りたい時は、音声も字幕も英語で観たりもしますが。 という訳で、いつも泣く泣く観ずに返却してるんです。 PC側の言語設定で観れたりもするのかなぁ~? 詳しい情報を知ってる方、解決方法をご存知の方教えてください。 長い文章になってしまいスミマセン。
- ベストアンサー
- 洋画
- 廉価のDVDの選び方
古い映画のDVDが廉価で各社から出ていますがパッケージの写真や解説の印象で画像が悪そうとか、きれいそうとか思ってしまうのですが、980円ぐらいまでで画像が良質なDVDを選ぶには何を基準にしたらよいですか。正規版とはどういうDVDですか。 それと洋画の音声で3.英語なんて書いてあるシリーズがありますが、何かの間違いですか、やっぱり英語なんですか。吹き替え、字幕スーパー、英語と3種類も出ているのですか。
- ベストアンサー
- その他(映画)
- TMPGEnc Authoring Works 4 でマルチ音声トラックのDVDが作れません
日本語と英語2つの音声を含んだMKVファイルでマルチ音声トラックのDVDを作成したいのですが、取り込み時の設定でバイリンガル・マルチ音声どちらに設定しても英語音声しか再生されません。 GOMプレイヤーでは音声を選んでどちらの言語も再生できるので(デフォルトでは英語が再生されます)、ファイル自体には2つの音声が別々に収録されていると思うのですが… それと、このファイルにはオリジナル字幕がついていて、音声と同様にGOMプレイヤーでは再生されるのですが、DVDに限らずカット編集でも字幕が出力されません。 これらの問題はあきらめるしかないのでしょうか?
- ベストアンサー
- その他(カメラ・ビデオカメラ)
- 映画のDVDから音声だけとりだしたい
映画のDVDから音声だけとりだしたい 日本語と英語の二種類で鑑賞できるDVDをもっています。 英語の勉強をしたくて、自分の好きな映画から英語の音声だけ取り出して、iPodにいれたいと思っています。 パソコンでDVDから音声を取り出したいのですが、イマイチよく分かりません。 やり方をわかりやすく教えてもらえませんか?
- ベストアンサー
- 画像・動画・音楽編集
- DVDでは副音声は入らない?
今までのビデオデッキを買い替え、DVDやHDDが付いているものにしようと思っています。 ビデオの場合は洋画なんかで日本語の主音声と英語等の副音声の両方が記録できますが、 DVDやHDDではそのどちらかしか記録できないと聞いたのですが、本当ですか?
- ベストアンサー
- テレビ
- 洋画のDVD、これは吹替え?それとも吹替えと字幕両方?
洋画のDVDを買おうと思い、裏の表示を見たんですが、吹替え版なのか、吹替え版と字幕版と両方が入ってる(選択できる)のかがわかりません。 というのも、声優さんの名前が書いてるので、吹替えは間違いなく入ってると思うのですが、 字幕: 日本語/英語 音声: 英語/日本語 っていう表示が、よくわかりません。 洋画のDVDのパッケージのどこを見れば吹替え版なのか字幕版なのかわかるのですか? 最近は、1000円前後で洋画のDVDが売ってるのでぜひ買いたいと思うのですが、そのあたりがわからないので、まだ買えずにいます。(洋画は字幕で観たい派なので。) よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- その他(映画)
- 洋画のDVDが字幕か吹き替えかが分かりません
洋画のDVDの裏に音声に関する表示がありますが、どんな音声なのか表示の見方が分かりません。 (2)日本語 (2)英語字幕 と書いてあったら日本語の吹き替えで字幕が英語なのですか。 廉価のDVDはみんなそう書いてあり、英語の音声で字幕が日本語のが見当たりません。 裏の音声表示の見方を教えて下さい。
- ベストアンサー
- 洋画
- DVDの音声について
最近の洋画DVDには色々な音声がありますよね? ・DTS ・5.1CHサラウンド ・英語モノラル ・日本語モノラル など…よく分からないのですが違いは何なのでしょうか?
- ベストアンサー
- 洋画
- こんな洋画(DVD)を探しています。
最近、何本か借りたDVDの中に収録されていた新作情報で、面白そうな映画を見つけたのですが、題名を控えていなかったのでネットでも見つけられません!力を貸してください! ヒント ○洋画 ○ストーリー バタフライエフェクトのような、 過去に戻ってやり直す系のストーリー ○借りていたDVD○ 岳 裁判長、ここは懲役4年でどうですか? SP 革命編 明日のジョー まほろ駅前 ただ便利軒 以上です、、、。 これで探すの厳しいですよね、、、。
- 締切済み
- 洋画
お礼
ご回答下さり、ありがとうございます! スペイン語で鑑賞したのは、国内の映画館でです。説明不足で失礼致しました。 『ダック・シーズン』公式サイトの予告編でも確認したのですが、やはり台詞はスペイン語になっています (もしかしたらスペイン語ではないのかも知れませんが、少なくとも英語ではないです)。 よって、スペイン語による上映が吹き替え版だったとは、ちょっと考えにくいです。 「オリジナル音声が削られることは殆ど皆無に等しい」とのことですが、 今回のような例外もあるということなのでしょうか。う~ん…。 メーカー(キングレコード)さんの告知ミス、なんて可能性はないでしょうか?? 購入して確かめれば済む話なのですが、オリジナル音声でないとイヤなので、悩みどころです。
補足
先ほどキングレコードへ問合わせしたところ、「英語」表記は誤りで、正しくはスペイン語であるとのお返事を頂きました。 SUPER-NEOさんの仰る通り、オリジナル音声が収録されないということは原則としてあり得ないようですね。 お騒がせ致しました(><)