• ベストアンサー

マネーオーダーの裏面の書き方を教えてください!!

charly2001の回答

  • ベストアンサー
回答No.1

signature of the payeeは受取人がサイン(署名)をするところです。LM51さんが受取人であれば銀行の口座などに入金する前にサインをします。 The payee may not…というのは、“他人などに譲渡しない”という意味合いです。マネーオーダーは受取人だけが換金できます。 type of identification and number…は金融機関の方が書き込むところなので何もかかないでくださいね☆

LM51
質問者

お礼

ありがとうございます。わかりにくい表現をしてしまいましたが、実は私が相手に送る側です。裏に何も書かずに送ってきますね!

関連するQ&A

  • 米ドル建ての小切手のエンドース(裏書)が可能か、教えてください。

    米ドル建ての小切手のエンドース(裏書)が可能か、教えてください。 アメリカの会社から、私の個人オフィス宛に小額の米ドル建て小切手が送られてきました。 これを日本の銀行に持ち込んでも、手数料でほとんど消えてしまいます。 できればアメリカにある私の個人名口座にエンドースして入金したいのですが(こうすれば、入金の手数料は無料になります。その分を私がオフィス宛に入金処理します)、エンドースは可能なのでしょうか。また、具体的にはエンドースの欄に、どのように記入すれば良いのでしょうか。 小切手の受取人(Pay to the order of )は、私の個人名ではなく、オフィスの名前が入っています。私の名前は一切入っていません。 あるいは、会社宛小額米ドル建て小切手を現金化する、良い方法はないでしょうか。

  • Proof of ?-?-?-?

    最近、ネット経由で外国のサイトに会員登録してみる、という機会が増えてきました。そこで、日本国内のサイトで会員登録する場合と外国のサイトで会員登録する場合とでは、かなりサイトの姿勢が異なっていることに気付きました。 国内サイトの場合、とにかく“お客様”を確保して実利まで誘導する、これが最優先です。だから、会員登録に際して必ず何らかの〔特典〕がついてくる上、即時に上限なしの取引や買い物が可能となります。 一方、外国サイトの場合、最初に登録した段階では“仮のお客様”でしかないのが普通です。“仮のお客様”は、取引に上限があったり、サイト操作に対するメリットが瑣末だったり、という扱いです。本格的な取引やメリットを考えるなら、“真のお客様”としてサイトに認めてもらう必要があります。 この“真のお客様”として認めてもらう=〔Verification〕のために、〔Proof of Identity〕や〔Proof of Address〕などの提出・アップロードを行うのですが、ここで問題になるのが言語の障壁です。 これまでいくつかのサイトで〔Proof of Identity〕として英語注釈付き運転免許証PDFを、〔Proof of Address〕としてプロバイダ請求書や住民票などの英語注釈付きPDFを、それぞれ提出しました。が、サイトによっては“真のお客様”として認めてもらえませんでした。 そこで質問です。〔Proof of Identity〕や〔Proof of Address〕などを外国サイトへ提出する場合、英語注釈なり英文訳なりの準備や追記などをどのようにすればよいのか、どなたか教えて頂けないでしょうか。できれば、金融取引に関わるサイトへの登録に際しても役立つレベルの知識を頂きたく思います。

  • Backup Withholding と W-9 の書き方

    Backup withholding と W-9について アメリカ在住で、FX業者に口座を作ろうとしてます。 Backup Withholding について教えてください。 口座開設にあたり、以下のどちらかを選択するのですが、どっちか良く分かりません。 1.I certify under penalty of perjury that(1)the tax identification number(social security number or employee identification number)provided in the foregoing account application for the payee is correct;(2)the payee is not subject to backup withholding due to failure to report interest and divident income, and (3)the payee is a U.S.person. 2.これは変更分を記述します。 not subject to backup withholding due to failure to report interest and dividend income -> EXEMPT from backup withholding どちらを選べばよいのか教えてください。 あとは、意味も教えていただけるとうれしいです。 また、W-9でExemptfrom Backup withholding にもチェックするんですか? ・当方はアメリカの子会社から当然$で給与を受領しており、確定申告はアメリカで行います。 ・例が変かもしれませんが、日本の証券会社の特定口座の源泉徴収無し(あるいは一般口座)がExemptfrom backup withholding tax なのでしょうか。not subject も否定形ですし。 よろしくお願いします。

  • hand-over check

    お願いします。保証規定に関する英文です。hand-over checkとはどうゆう意味でしょうか? This product is guaranteed for a period of 2 years beginning on the date it is handed over by the dealer. For possible submission of proof, please keep your receipt, the completed warranty card as well as the hand-over check bearing your signature for the length of the warranty period. These documents must be submitted to qualify for service under the warranty.

  • マネーオーダー

    郵便局で発行したマネーオーダーをアメリカの方に送ったのですが、2週間たってもまだついていないようです。そろそろ着いてもいいと思うのですがどうでしょうか?(ちなみに郵便局の人に送ってもらいました)

  • money order

    アメリカのTHE HOUSEというサイトで買い物をしようとおもいます 支払いにはクレジットカードとmoney orderという方法があるようなんですがmoney orderとはなんなのでしょうか? あとmoney orderの使い方も教えていただけませんか? http://www.the-house.com/

  • マネーオーダー

    アメリカ在住の者です。 日本からのマネーオーダーを受け取ったのですが、どこで換金すればいいのかわかりません。 額は$1000です。 なお、銀行口座はありません。 よろしくお願いします。

  • Money Order

    アメリカで発行された Money Orderをカナダの銀行で換金することは可能でしょうか?ご存じの方いらっしゃれば 教えてください。

  • マネーオーダー

    米国にインターナショナルマネーオーダー(日本の郵便局 から送る)で支払いすると受け取り側ではどんなことをして換金するのでしょうか?

  • マネーオーダー。

    アメリカへ行った後、アパートの支払いにマネーオーダーを使う必要があります。行ったあとすぐにアパートの家賃の最初の支払日が来るため、マネーオーダーを買わなければなりませんが、 ・クレジットカードを使い買うことは可能なのでしょうか? 日本ではクレジットカードを使いさらに小切手みたいなものを買うというのは想像しにくいのですが。 ・どんなところで買えるのでしょうか?スーパーやコンビニでも買えるとのことですが、何か目印みたいなものはあるのでしょうか?買う場所により手数料に差など出ますか?