- ベストアンサー
深い付き合いになる断り方|彼女の一方的なアタックを止める方法
- NYの大学院生が、トルコ人の女の子との関係を断りたい場合の良い言い方について相談
- 彼女の都合の良いときだけ一方的に誘われ、普通の挨拶以上の関係は望んでいない
- メールでやんわり断る方法や、相手の理解を得るためのアドバイスを求めている
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
Gです。 補足を読ませてもらいました。 (他の人も書いてくれれば良いのにな、と今思っています。) >私のメールに対する返事が帰ってきましたが、「私たちの友情どうなっちゃったの」(←そんな深い付き合いじゃないのに・・) ま、当然と言えるかもしれない反応のひとつですね。 あなたの彼女への思いと彼女のあなたへの思いに波長のずれがあるので仕方ないと言えば仕方ないでしょう。 片思いの異性からの接近をどうするかに似ていると言えば分かるかな。 >「あえない理由がわからない、どんなに忙しくても私には時間がある」とかいう内容でして・・・ 「こんなにもあなたの事が好きで忙しくたって会いたいのに何で時間がないなんていうの? 私なら時間を作るのに」と言う片思いの理論ですね。<g> >わからずやさんです。 はい、わからずやですね。 異性にもてる人は大変だ、ということです。 私も一度は経験したいですね。 <g> >私だったら普通に諦めますが・・・どうしましょう? もう何も言わないほうが良いでしょうか・・。 今私がその状況にいたら(自分の考え方を示した後ですから)、会えない理由が彼女には理解できないわけですから、彼女が分かるように教える事は難しいと思います。 時間の無駄、の範囲に私なら入れると思います。 私も切に会いたいのに自分にはその時間がなく困っている、分かってほしい、と言う状況でないですね。 会いたくない(会えなくても良い)と言うフィーリングをあなたは持っているわけですからこそ、相手の気持ちを汲み取って書いたのに彼女はそれを感じ取れなかったと言う事です。 私がやっている事で、自分を満足させるために、ストレスを下げるためにやっていることがあります。 それだけ、ストレスとは時間を無駄にする事であり、火等はストレスに立ち向かえる力をつけるという事が必要なのと、時間と言うものは貴重なのであることを自分で認識する事も必要だと言う事すでね。 でもやはりできるだけの事はしたいと私は思います。 彼女の事もです。 よって、無視する事もあなたの人生の中の必要悪、かも知れません。 また、これを機会に人間関係の経験をつむ、と言うことも考えられますが、残念ながら私は前者を選ぶのではないでしょうか。 時間をおかずに、I'm sorry but I really don't have my time, though you may have yours.と言う「無視する前の最後の」メールを送る余裕が自分にあればするでしょう。 それをするかしないかは選ぶのはあなたしかいません。 >疲れてきて勉強に支障が出るのはもういやなのです。 自分の生活に集中したいです・・ 結局そうなると思います。 ここに質問しなくてはならないと言うところまで彼女はあなたを引き込んでしまったわけですし。 人のことをおもいながらも、自分の時間を尊重し、自分と言うものの存在を尊重する事が、自分勝手な行動ではなく、自分には選択というものがあり、そして、他の人にも同じ権利があることに気が付き、結局、大げさな表現になりますが、自分の生き方が他の人の一部に意味のある存在に変わると私は思っています。 周りのすべての人を満足させる事は出来ません。 しかし、自分の存在に価値を認めてくれる人が必ずいるはずなのです。 その人たちに自分の一部を分け与える事が出来ればそれが「悔いのない人生になる」「できるだけの努力をする事には価値がある」と私は思うのです。 このカテでも前にいましたが、わからずやには分かってもらいたいと言う思いを伝える事は必要と思いますが、その後でも分かってもらえないのであれば仕方ない事とするしかないのです。 >そして私は別に彼女に対して礼儀を欠いているわけでもないのに・・ そう言うことです。 片思いに悩まされた人たちが一度どう対処したか書いてくれると良いと思いますが。 有名人にはいる「ファンに返事を出す仕事を持つマネージャー」がいない私たちは苦労しますね。 <g>
その他の回答 (2)
- Ganbatteruyo
- ベストアンサー率63% (4601/7273)
Gです。 補足質問を読ませてもらいました。 いいえ「意地悪」とは感じませんよ。 ちょっとワックスをかけてみましょうね。 My schedule is full of tons of work and assignments. =>My schedule so tight with full/tons of work/study and assignments. Therefore, my own time is quite limited. I wish I had more time of my own, as you cann see. . Sorry, I just don't have time and would liketo make much of doing what I want to do.=>Sorry but I just don't have time to get together since I have so little time left in a day to do what I have been wanting to do. ここはちょっと本文と変えました。 ごめんね、本当に会う時間がないの。 なぜって、今までやりたかったことをやるには一日に残る時間ってほんとうに少ないの。 今までやりたくて仕方なかったことだってやれない状態なの、と言う表現に変えました。 I hope you understand, right? Okです。 普通ならright?の代わりにpleaseを使うところですが事情が事情な為少し半強制的に同意を求める表現になっているわけです。 自分の時間は自分で管理すると言うことはどうしたらその時間を他人に管理されないような状況に自分を入れるかということも含んでいるのですね。相手の理解を求めることをしなければ自分勝手、と言うことになり、理解をしてもらえればその問題はなくなるわけです。
お礼
どうもありがとうございました。 確かに良いですね。 さっそく送ってみました。 これでわかってくれると良いのですが・・ すぐに返事が来て、またまくしたてられたら こちらで報告(相談)するかもしれません。 そうでないことを願いますが・・ ありがとうございます。
補足
Gさんこんにちは。 私のメールに対する返事が帰ってきましたが、 「私たちの友情どうなっちゃったの」 (←そんな深い付き合いじゃないのに・・) 「あえない理由がわからない、どんなに 忙しくても私には時間がある」 とかいう内容でして・・・ わからずやさんです。 私だったら普通に諦めますが・・・ どうしましょう? もう何も言わないほうが良いでしょうか・・。 疲れてきて勉強に支障が出るのは もういやなのです。 自分の生活に集中したいです・・ そして私は別に彼女に対して 礼儀を欠いているわけでもないのに・・
- Ganbatteruyo
- ベストアンサー率63% (4601/7273)
アメリカに37年住んでいる者です。 私なりに書かせてくださいね。 断る事の重要さ、必要さはこちらでは大変必要な事ですし、自分を生活を荒らされたくない、自分の時間を大切にしたい、という理由できれいに断る必要があります。 一番効果的に良く使われるのは、自分がしたいことと誘われている事とは違うんだと言うフィーリングを伝える方法です。 院生ですね。 であれば、勉強と言う武器があります。 それも、短期的な宿題があるとかテストがあるからと言う事でなく、長期的なことを持ってくる事が出来ます。 この場合長期的、と言うのは、ここへは勉強をしに来た。 だからいけない、ではなく、だから自分の時間と言うものが非常に少ない。 だからその時間は一人でいたい、いろいろやらなくてはならないことがある、ボーイフレンドにふられたくないからその人と一緒にいたい、寝たい、と言うような表現ですね。 これを表現する事で、別にその人が嫌いだと言う事でなく、私の少ない時間を尊重してください、と言っているわけです。 自分の時間をもっと有効に使いたい、その人とは会いたいけど、そんな余裕がない、という理由を貫く事です。 下手に、いろいろな理由をもってきて、矛盾する事が分かったらその人だって人間ですから気を悪くしますし、下手をすると、日本人って、日本人女性って、とイメージを作られてしまう事になり、本当は相性があり良い友達になれるはずの次の日本人女性に偏見を伴う事になってしまうかもしれませんね。 普通であれば、コンタクトを取るのをやめる事になるでしょう。 仕方ない事です。 そして、それは、自分ひとりでは世界中の人間を満足させる事はとてもじゃないけど出来ない、と言う事なのです。 私も出来れば、と言う希望がありましたが、残り少なくなってきた私にとって自由時間というものをもっともっと大事にしなくてはならないと言い聞かせるようになりました。 断る事も生活技術の一つです。 そしてその技術を無視すれば自分勝手な人とレッテルを貼られることになり、結局人の気持ちを悪くする事になるわけですね。 つまり、うまく断る実力も結局は自分と言う一人の人間を愛していると言う事でもあるし、自分をもっと意味のある人間に持っていく時間を作れる、と言う事でもあります。 Sorry, I just don't have time. I wish I had more time of my own. I hope you understand, right?と言うようにもって行くわけです。 最後のright?がキーポイントなのです。 これを言う事で、分からなくちゃいけない、と言うフィーリングをその人が作り出すきっかけを相手に作っているわけです。 英語を使いこなすと言う事は、思っている事を素直に表現する事以上に自分を訓練しなくてはならない、と言う事でもあります。 素直に言い表す事はある程度の英語を知っていれば誰でも出来る事ですね。 でも、それじゃその人という人間を無視している、と言う事にもなるのです。 その人の存在を尊重し、そして自分をも尊重できる事も大切だと言う事になります。 それが自分の人生を作り上げていくと言うことのもつながるのです。 これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。
補足
試しに彼女に当てるメールを書いてみたので、見ていただけますか。 My schedule is full of tons of work and assignments. Therefore, my own time is quite limited.I wish I had more time of my own. Sorry, I just don't have time and would like to make much of doing what I want to do. I hope you understand, right? これだと「いじわる」風にとられちゃいますか・・? 彼女がとにかく、「一緒に過ごすことって 素晴らしいことなのになんでもっと会えないの?」と しつこくまくし立てるタイプです。 どうにかわかってもらえるメールを書きたいのですが・・いつもGさんの回答、ためになっています。
お礼
アドバイスありがとうございます。 I'm sorry but I really don't have my time, though you may have yours.という 言葉、まさに私の思っていることですから 「その通りだ!」って感じです。 これを彼女に言いたいけれど、伝わらないでしょう。 「なんで?どうして会ってくれないの?」と、 またまくしたてられるだけです。 何も言うのをやめようと思います。 私は私の時間を大切にしようと思います。 もしバッタリ彼女と会うことがあれば、 上のせりふと共にキッパリと納得してもらう つもりです。ありがとうございました。