• ベストアンサー

アニマル浜口さんのMr.インクレディブル

Mr.インクレディブルのキャンペーンでアニマル浜口さんが、コスプレで登場していますが、浜口さんは吹き替えでもやっているのですか? それとも、実写版映画に出るのですか?教えてください。

  • 洋画
  • 回答数2
  • ありがとう数0

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#148404
noname#148404
回答No.2

浜口さんは吹き替えも実写版映画にも出てませんね。キャンペーンガールみたいな事してるみたいです。HPを見たら、インクレ体操をしてました(笑)。吹き替えは三浦友一、黒木瞳、宮迫(雨上がり決死隊)、綾瀬はるかがやってます。詳しい事は参考URLを見てみてください。

参考URL:
http://www.disney.co.jp/incredible/

その他の回答 (1)

回答No.1

こんにちは(*・-・*) アニマルさんはキャンペーンガールみたいなもので映画そのものの吹替えなどでと登場はありません。 ちなみに吹替えは三浦友和さんや黒木瞳さんなどかなり豪華なメンバーです♪ 下記公式サイト参照して下さいませ。

参考URL:
http://www.disney.co.jp/incredible/

関連するQ&A

  • Mr.インクレディブルの奥さんは○○ girl?

    映画『Mr.インクレディブル』で 奥さんの昔の名前が「イラスティ・ガール」とか言いましたが、 この「イラスティ」という単語のスペルはなんでしょうか?

  • Mr.インクレディブルにウッディ? (ネタバレ)

    最近のピクサーの映画には過去のピクサー映画のキャラが 隠れキャラ的に出ている事がよくあります。 ニモにはトイストーリーのバズやモンスターズインクのマイクが出てました。 Mr.インクレディブルにもトイストーリーのウッディが出ていたそうなのですが、 発見出来ませんでした。 どの辺のシーンに出ていたのか気付いた方がいましたら教えてください。

  • Mr.インクレディブルの日本語について

    Mr.インクレディブルを今日観たんですが 途中途中に日本語がでてきませんか? インクレディブルの事件の起きた時の新聞の見出しなんかが日本語になっています ピクサーで作られたのに、日本語になっているのはおかしくないですか? それともピクサーが日本語版のために専用のシーンを作ったり、日本で編集しなおしたんでしょうか? 観ていて疑問に思いました

  • アニマル浜口は

    ふと疑問に思ったんですけど、アニマル浜口には「アマレス」の経験はあるんでしょうか?(ボディービルの経験があるというのは知ってるんですが) そんなことを思ったのは、自分の娘を浜口ジムで一貫して指導して、ついには彼女を世界一のレスリング選手にまで育てあげたというところからなんですが、ただ彼のプロフィールを見ても「アマレスの経験がある」といった内容のものは載ってなかったんで、ちょっと気になってしまって… それとも浜口ジムの中に別の(アマレス経験のある)コーチがいて、彼女は技術面ではそちらの人からの指導を受けてたということなんでしょうか? そこらへんのところがよくわからないんで、この僕の疑問について「…だと思う」といった回答でもいいんで教え下さい。

  • 前売券の売り方

    Mr.インクレディブルの映画前売券を売りたいのですが、どこに売ればいいですか? ヤフーオークション、金券ショップなど・・。 デパートで購入したのですが返品はできないですよね?

  • ミスター・念力???

    その昔、「ミクロの決死圏」と言う映画が有りました。 その「アニメ版」みたいな作品がテレビ放映されていたそうです。 私、全く判りません・・・(^^; また、友人とモメましたが、その友人も「タイトル」が思い出せないとか・・・。 (+.+): しかし、 ●『【ミスター・念力】とか言う、インド人みたいなのがチームにいて、念力を使って、チームの危機を救っていたぞ』 と言うのです。 へえ~~~・・・。 (・o・) ! そんな作品、本当に有りますでしょうか?。

  • 日本語吹替えを俳優がやっている映画

    こんにちは。 私は、映画を日本語吹替えで楽しむのが大好きです。 しかし、最近の映画は話題作りというか、何と言うか…日本語吹替えに俳優を使うことが増えましたよね。 プロの声優ではなく。 「シュレック」とか「80デイズ」「Mr.インクレディブル」とかそうでしたよね?「スカイキャプテン」もだったか…? プロである声優が当てているので、楽しめるのであって、「俳優の○○さんがチャレンジ!」みたいに大した技術もないのに当てられると、不快です。 (まあ、時々キャスティングミスでプロが当てているけど「この人の声はあんたじゃないでしょ~」って時も有りますが…) いつもDVDを購入して楽しんでいますが、劇場ではこの人たちだけどDVDになってもそのままの俳優で売られるのでしょうか? 聞きたくもないので購入できずにいます。 初めて昨年放送した「シュレック」をテレビで観ましたが、矢張り耐えられませんでした。 映画を観たいけど(吹替えで)、声優が当てていないのなら購入を躊躇います。 実際、DVDをお買いになった方、吹替えはプロでしたか? 追加の疑問ですが、「ダイ・ハード」などは、テレビとDVDで声が違いますよね(声優はプロですが)。 なんで、変わっちゃうのでしょう?私としては、DVDの声の方がはまっていて好きなので、満足ですが、テレビで観ると違和感がありました。 ご存知の方、教えて下さい。宜しくお願いします。

  • Mr.インクレディブル 2

    Mr.インクレディブルの最新作が制作中という情報は、公式ですか?大好きな作品なのでとても嬉しいのですが、信憑性が湧きません。 回答よろしくおねがいします。

  • 邦画の音声レベル

    邦画に限らず、洋画の日本語吹き替え版もそうなんですが・・・。 音声レベル、あれ、低すぎないですか? 1,俳優さんがボソボソ喋ってて、なんて言ってるのか聴き取れない。  2,聴こえないからボリュームを上げる。やっと聴き取れるようになるからそのままのボリュームで映画を観てると・・・。  3,場面が変わってBGMが部屋中に大音量で鳴り響く。慌ててボリュームを絞るが、こんどはセリフがボソボソ喋ってて、なんて言ってるのか聴き取れない。 4,以下、最初に戻りループ。 こんなんばっかりです。これ、なんでなんですかね? 同じ映画でもアニメ映画だとこんなことになりません。ちゃんとセリフが聴き取れます。実写版の邦画や洋画の日本語吹き替え版ばっかり。 セリフやBGMの音量に合わせてリモコンで音量を上げたり下げたり。ちっとも映画に集中できません。 音声チェックとかしてんの?担当者は自分の映画を実際に観てないの?って言いたくなります。 これ、なんでですか?

  • Mr.インクレディブル 2

    家族一同Mr.インクレディブルの大ファンです。 2は出ていませんよね? 出る予定はありますか? 教えてください。