TBM の回答履歴

全55件中21~40件表示
  • 激辛ピーナッツの再利用レシピ

    ビールのつまみに、と思って大缶で購入してみた激辛ピーナッツが 予想以上においしくなくて困っています。 このピーナッツを利用して、なにかおいしいものが作れないかと思い、こちらで質問してみました。 ピーナッツは小粒のもので、塩味も甘い味もせずに、ただただ辛いハバネロパウダーがまぶされているものです。 塩味がついていないので、つまみになりません・・・。 何か簡単で良いレシピを教えてください。

  • 激辛ピーナッツの再利用レシピ

    ビールのつまみに、と思って大缶で購入してみた激辛ピーナッツが 予想以上においしくなくて困っています。 このピーナッツを利用して、なにかおいしいものが作れないかと思い、こちらで質問してみました。 ピーナッツは小粒のもので、塩味も甘い味もせずに、ただただ辛いハバネロパウダーがまぶされているものです。 塩味がついていないので、つまみになりません・・・。 何か簡単で良いレシピを教えてください。

  • ハイ不都是イーヤン

    男hair ハイ不都是一木羊.(木へんに羊) 男の子は皆が同じようだというわけではない、という意味でしょうか? ハイ(しんにょうの中に不という字)がここではどんな意味なのかがわかりません。

  • 這是送朋友的礼物

    這是送朋友的礼物 送と朋の間に「給」を入れてもいいですか?

  • 這是送朋友的礼物

    這是送朋友的礼物 送と朋の間に「給」を入れてもいいですか?

  • 「ありえない」の意味は「ない」ですか

    日本語の初心者なので、助けてありがとうございます。

  • 中国語で・・

    こんにちは!もしご存知の方がおみえでしたら助けてください>< 先日中国の方に「太小了!」と、言われたのですが、これはどういうニュアンスでつかわれる言葉なのですか? よろしくお願いいたします。

  • 中国語でアコヤ本真珠とはなんと言いますか?

    表題のとおりです。よろしくお願いいたします

  • 背得下来馬?

    背得下来馬?「暗礁することができた?」 ここで下来を上来にかえることはできますか?

  • 中国語学習教材の良いサイトは?

    現在、近所の中国人から中国語を習っています。 とは言っても、先生などやったことがある訳でもない普通の人です。 教材も適当で、自分で作ってきて教えるみたいな。 そこで、インターネットで閲覧可能なテキストを入手出来ないでしょうか?但し、もし私が探し出すとすれば中国語が出来るわけでもないので、文字入力は日本語か英語しか出来ません。 もし検索に役立てば、英語はある程度出来ます。 最初から分かっていましたが、語学の取得は相当大変ですね。

  • 中国語でアコヤ本真珠とはなんと言いますか?

    表題のとおりです。よろしくお願いいたします

  • 中国の童謡、作詞作曲藩振声の「アヒルの子」について。

    現在中国語の童謡である「アヒルの子」の歌詞を調べているのですが、なかなか見つかりません。 歌詞と言っても中国語や日本語訳の歌詞ではなく、カタカナ読みでの歌詞です。 中国語の歌詞は変換の都合で載せることができないのですが、 明日発表をしなければならないために、非常に困っております。 回答の方を待っているので、よろしくお願いします。 ちなみに、作詞作曲は藩振声です。

  • 中国の童謡、作詞作曲藩振声の「アヒルの子」について。

    現在中国語の童謡である「アヒルの子」の歌詞を調べているのですが、なかなか見つかりません。 歌詞と言っても中国語や日本語訳の歌詞ではなく、カタカナ読みでの歌詞です。 中国語の歌詞は変換の都合で載せることができないのですが、 明日発表をしなければならないために、非常に困っております。 回答の方を待っているので、よろしくお願いします。 ちなみに、作詞作曲は藩振声です。

  • 中国の遊びの福笑い

    昔からある「福笑い」って、中国から伝わったんでしょうか? 中国でも「福笑い」をやりますか? 中国でもやるなら、どんなときに、どんな風にやるかおしえてください。

  • 中国の遊びの福笑い

    昔からある「福笑い」って、中国から伝わったんでしょうか? 中国でも「福笑い」をやりますか? 中国でもやるなら、どんなときに、どんな風にやるかおしえてください。

  • 中国語の質問です。

    こんにちは。 私は今、疑問詞呼応構文というのを習っているのですが、問題形式で出されると全く分からないんです。 ぜひヒントをお願いします。穴埋め形式です。 有( )吃( )。 訳・・あるものを何でも食べる。 想去( )就能去( )。 訳・・行きたいところはどこでもいける。 ( )想来( )就来。 訳・・来たい人が来る。

  • 中国語でちょっと拝借

    書いていてバカな質問かな?とも思いますが、 借我用一下, 可以馬? を 這是我用一下, 可以馬? とか 我用這是一下, 好馬? のような言い方はできるのでしょうか。つま「借りられますか?」と動詞をはっきりいわないで、日本語でいう 「これちょっと使うよ」「これちょっといい?」のようなニュアンスを出した言い方にする場合なのですが。

  • 中国の遊びの福笑い

    昔からある「福笑い」って、中国から伝わったんでしょうか? 中国でも「福笑い」をやりますか? 中国でもやるなら、どんなときに、どんな風にやるかおしえてください。

  • 中国語の語順(都是)

    Zhexie dou shi wo de, naxie ye dou shi wo de. で、都是の語順を是都にできますか?

  • 中国の遊びの福笑い

    昔からある「福笑い」って、中国から伝わったんでしょうか? 中国でも「福笑い」をやりますか? 中国でもやるなら、どんなときに、どんな風にやるかおしえてください。