月末に大学入試を控えている高校3年生です。
文法ミスやもっと適切な表現がありましたら、ご指導いただけるとありがたいです。
テーマ:小中学生に携帯を持たせることの是非
In my opinion, children in elementary school or secondary school should not have a cell phone.
It is true that a cell phone is very useful, and it enables them to communicate with their friends or parents easliy at any time.
However, a careless use of a cell phone often brings about serious problems. Recently, many children have been involved in crimes by use of a cell phone. They are sometimes killed by people with whome they became acquainted in an Internet community site. Children have a poor knowledge to protect themselves. When we think about whether children can use communication tools appropriately or not, we will believe that they cannot do.
So I want to emphasize that parents should not have their children carry a cell phone.
ふとしたから先日、就職のために外資系企業に提出した私の履歴書の学歴欄に一部間違いを見つけました。意図的な虚偽記載ではなかったので、その間違いを謝罪、説明すべく、人事部(HR)のマネージャーの方に謝罪メールを修正した履歴書と共に再度送りました。以下が私のメールの一部(前文の多くは省略)です。
I'm really sorry, I attached my corrected resume on this e-mail.
By the way, I'm supposed to send you back some documents with my signature by next week. Although I would like to work for your great company, to be honest, I wonder if this time I should refuse this offer for the mistake.
Best wishes
これに対してNo that's fineという返答が帰ってきたのですが、これはどういう意味なのでしょうか? ちなみに今は面接などは全て終わり、後は必要書類にサインして送るだけの状態なのですが、問題なくこのまま進めていいのでしょうか? このNoは私が最後に書いたI wonder ifの文にかかっているのでしょうか? それとも、もしかしてもう書類は送らなくていいという「いえ、結構です」のほうの意味なのでしょうか? 一応、謝罪メールに対しての返答なので前者だと個人的には思うのですが、どうなのでしょう? どなたか英語に詳しい方、教えて下さると嬉しいです。宜しくお願致します。