GanQ の回答履歴

全7件中1~7件表示
  • 中国語訳お願いします!

    明日中国からの転校生がくるのですが、日本語は全く話せないそうです。日常のコミュニケーションは英語で行えるそうですが、できれば中国語であいさつをしたいので以下の文章を中国語訳(できればカタカナの読み方もお願いします!)をお願いいたします。 1 はじめまして。 2 あなたの担任の○○ △△です。 3 私は英語と日本語が話せます。 4 何か困ったことがあったら遠慮なく言ってね。 5 クラスの友達はみんなやさしいので心配しないでね。 6 楽しく一緒にすごしましょう。 7 1月10日にまた会いましょう。 以上です!よろしくお願いいたします。

  • お礼の文章   >口語・文章表現のお礼

    中国語を独学で勉強し始めたばかりの初学者です。 「昨夜、親友からメールが届きました。」を簡体字で文章を作ったところ、一般の中国の方から以下の添削と※のコメントをいただきました。 自分の原文:昨夜来自挚友的电子邮件到了。 中国人の添削:昨夜(昨天晚上)收到来自挚友的电子邮件。※用"昨天晚上"比較口語化喔! とても自然な表現を教えていただいたように思うので、以下のお礼を伝えたいのですが、どう書いたら正しいのかわかりません。2パターンを考えています。 1)私は、基本的にはビジネスシーンで使う正式な文章の書き方を学習したいと思っていますが、同時に自然な会話表現も学習できることは、大変嬉しいし役に立ちます。 2)大学のレポートや会社に提出する報告書などの正式な文書の書き方と、日常会話の表現の違いを知ることはとても役に立ちます。 簡体字で訳すとどうなるか、教えていただけますでしょうか? どうぞよろしくお願いいたします。

  • 2本のピンを2本のピン穴に使用する

    下記の訳は問題ないでしょうか? 2本のピンを2本のピン穴に対して使用してください 使用2个销向2个销用孔

  • 翻訳お願いします

    以下の文を中国語に訳してください 1.娘は元気に幼稚園に通っています。 2.大阪での生活も慣れてきました。 3.またお会いしたいです。 よろしくお願い致します。

  • 中国語の「抹」と「涂」について

    中国語を独学で学習している者です。 「抹」と「涂」の使い方の違いについて質問です。 いろいろな例文を見ると。 「抹」は比較的狭い部分に自分の手、指などを使って塗る。 例 抹上薬膏 「涂」は比較的広い部分に何か道具を使って塗る。 例 把カベ(qiang2)涂成白色 以上のような解釈でよろしいのでしょうか?

  • 目的語と二つの了、考えすぎかもしれませんが

    ある本によると ×我買了書。 ○我買了一本書。 ○我買了書了。 です。 しかし、組み合わせを考える(軽い目的語、 重い目的語、アスペクトとモーダル)と他の 場合もあります。 例えば ?我買了一本書了。 ?我買一本書了。 ?我買書了。 ですが、これらについてはその本では語られ ていませんでした。 その本の掲載されている或る問題で「我買了 一本書了。」か「我買一本書了。」が正しい と返答すると、間違いだと指摘され、「我買 了一本書」が正解と言われました。 私は中国 語入門者なので、先生の言うことを(少なく ても現段階では)信じればよいのですが、別 の本では「我買了一本書了。」も「我買一本 書了。」も正しそうです。 助言を下さい。

  • 中国語(北京語)の擬態語について

    現在中国語(北京語)を勉強中なのですが、中国語で、日本語の「もぐもぐ」や「ぱくぱく」にあたるような 物を食べる時の擬態語は何と言うのでしょうか?