英語での冗談について。
明日からグアムへ行くのですが、以前海外へ出かけた時は幼く空港の係りの方が私が着ていたTシャツについて言ってくれた冗談にも反応できませんでした。
今回は、少しでも是非現地の方と会話をして帰国したいのですが、笑ってくれるような英語の冗談とはどのようなものがありますか?
先日学校の先生に質問してみたところ、「入国の際に接する職員の方に「Hello!How are you doing?」と自分から笑顔で話しかけると和むよ」と教えて頂きました。(怒られるのではないかと不安ですが・・)
アドバイス頂けますと幸いです。宜しくお願い致します。
助詞「のに」について英語で答えてくれる人がいたらうれしいです。アメリカ人です。旦那は日本人けどちょっとむずかしいみたい。
I dont really see how のに is different fromですが、けど but i guess the thing that makes it stand out is the first sentence for のに typically gives the listener one expectation,only to hear the rest of the being opposite.
(1)毎日勉強しているのに(here he must be great at kanji then)
(2)毎日漢字を勉強しているのにたくさん覚えられません。(here you hear the rest and are like..oh)
It still doesn't make sense to me Why I couldn't use ですが or けど?
I guess you could but maybe it'd have a different feeling to the sentence?
Your assistance would be highly appreciated. thank you! よろしくおねがいします。
助詞「のに」について英語で答えてくれる人がいたらうれしいです。アメリカ人です。旦那は日本人けどちょっとむずかしいみたい。
I dont really see how のに is different fromですが、けど but i guess the thing that makes it stand out is the first sentence for のに typically gives the listener one expectation,only to hear the rest of the being opposite.
(1)毎日勉強しているのに(here he must be great at kanji then)
(2)毎日漢字を勉強しているのにたくさん覚えられません。(here you hear the rest and are like..oh)
It still doesn't make sense to me Why I couldn't use ですが or けど?
I guess you could but maybe it'd have a different feeling to the sentence?
Your assistance would be highly appreciated. thank you! よろしくおねがいします。
サンフランシスコ乗り継ぎ 1時間半 失敗したとき
12月にユナイテッドで関空からラスベガスに行きます。
UA886便(LASまで直行便扱い)
KIX 1835発 → 1108着 SFO 1245発 → 1416着 LAS
過去の質問をいろいろと拝見させていただきましたが、
荷物をすべて機内に持ち込んで、UA職員や空港職員にチケットと
パスポートを見せながら"I'm hurrying" "transit"など主張し、
割り込みさせてもらうことも想定し、さらにKIX→SFO便の遅れの可能性、
自分自身の英語力(TOEICたった500点)などすべて加味して、
乗り継ぎ成功確率は50%程度ではないかと想定しています。
過去2回のラスベガスはソウル経由なのでLAXやSFO乗り継ぎ経験ナシです。
男ひとりの旅行なので乗り継ぎ失敗覚悟の上で上記航空券の購入です。
UAのウェブサイトでの購入です。
乗り継げなかったと仮定します。
SFOのUAのカウンターに行き、チケットを見せて
(UAが通しで発券したのだから最終目的地であるラスベガスまで
私を連れてく義務があるだろ、と心の中で思いながら)
「乗れなかったので次のラスベガス行きのフライトに振り替えてくれ」
と言わないといけないと思うのですが、
"I couldn't take this flight to Las Vegas.
Please prepare ticket of next flight to Las Vegas for me"
"This plane has already departed.
I must go to Las Vegas as soon as possible.
Please prepare any flight for me"
この程度の中学英語しかできないのですが、これらで私の言いたいことは通じるでしょうか?
もっと普通の表現が思いつけばよいのですが私の英語力ではこの程度です。
本当なら英語カテゴリに投稿すべき質問かもしれませんが、
旅慣れた方の意見の方がよりよいかなと思い、こちらに投稿しました。
どうぞご助言のほどよろしくお願いします。