いつもお世話になってます。
早速ですが、E=MAILの結び文句についての質問です。
《Hoping to e-mail you again.》
これの訳に悩んでます(泣)
この2つのうちのどちらの意味になるのでしょうか?
(1)あなたにまたメールしようと思ってるの。
(2)あなたからの返事待ってるわ。
どちらも違う場合は、指摘お願いします!
また、これは別の表現なのですが
《Miss you》
これは、《I miss you.》と同じ意味でいいんですよね?
それと連語?についての質問ですが・・・・
《in a little bit》
これは、「もう少しで」という意味でしょうか?
例文としては、I have to go there in a little bit.
質問ばかりですいません。
ご回答よろしくお願いします。
テスト勉強をしていてこんがらがってきました。
What kind of ○○ do you like?
という文章のとき
○○に入るのは母は複数で習ったといいます。
What kind of flowers do you like?のように。
でも教科書には
What kind of sport do you like?
と書いてあります。
辞書で引くとsportは複数で使っていたり単数で使っていたりと
よくわかりません。
What kind of ~の疑問文のときは
入る名詞はすべて単数にするのでしょうか?
それともどちらでもいいのでしょうか?
よろしくお願いします。
Please keep in mind the Shipping charges are estimated.We have a range of
rates to accommodate heavier packages and long distance deliveries.
上記はおそらく発送についてのことを言っているのだと思いますが、
よく分かりません。どなたか、教えていただけませんか?
最近、現在完了で頭がこんがらがってきました。
基本的な質問で大変お恥ずかしいのですが、
教えて頂けないでしょうか?
A. 私は東京に住んでいます。 I live in Tokyo.
B. 私は(昔から今もずっと)東京に住んでいます。
I have lived in Tokyo.
C. 私は5年間、東京に住んでいます。
I have lived in Tokyo for five years.
D. 私は以前、東京に住んでいた事があります。
I have lived in Tokyo before.
であっていますか?
Q1. たとえば、5年間東京に住んでいるという時、
I have lived in Tokyo for five years. で、
I live in Tokyo for five years.とは言わないのでしょうか?
Q2. CとDの文章はTokyoまでは全く同じ文章ですが、その後に続く
言葉で、2通りの使い分けがあると思ってよいのでしょうか?
(Cの文章は、今までずっと~している、今までずっと~だ)、
(Dの文章は、~した事があるという経験)
説明が下手ですみません。言いたい事が皆様に伝われば
よいのですが…。^^;
よろしくお願いします。