検索結果

文章表現

全10000件中7901~7920件表示
  • 全てのカテゴリ
  • 全ての質問
  • 日本の近代文学

    日本の近代文学の中で読みやすい作家を教えてください。

  • 英語を学習する際の母国語の扱い

    英語を学習する際には、日本語を使わずに英語で勉強するのが良い、と方々で耳にするのですが、実際のところは皆さんはどうお考えでしょうか。 概念を理解するにあたっては、不完全な英語よりも、母国語を用いた方が理解が深い気がするのですが。 例えば「enormous=extreamly large」よりも「enormous=莫大」の方が、「莫大」という日本語の単語のイメージをそのまま転用できるため、その場で瞬時に理解しやすくありませんか? 実際に僕らはイメージを言葉に乗せるでなく、言葉からイメージが固まる、もしくは生まれることも多いわけで。 ということで、宜しければ、英語学習時における皆さんの母国語の扱いを伺わせて下さい。宜しくお願い致します。 ちなみに、逐一、英語を訳し上げていく・・ということではありません。概念を理解する際に、日本語を用いる・・ということです。

  • Perlでテキスト処理をしたいのですが・・・

     はじめて質問します。  私は印刷会社に勤務しているのですが、職務上テキスト処理を行う事が多いので、テキストに強いソフトはないか調べていた所、Perlを見つけ、今勉強中のところです。  初めはActivePerlの5.8.3を使っていたのですが、まだシフトJISに問題があるようで、文字化けをして使い物にならないので、Jperlに最近変えました。  一様Jperlは、文字化けをしないか、総ての文字を調べました。結果は、Perlのような文字化けは無かったですが、まだ、実際に仕事に使えるものなのか、不安です。   ========================== (質問) (1)Perlにはいろいろ種類があるようなのですが、どれが一番日本語のテキスト処理に向いているのでしょうか?Jperl以外にありましたら、教えてください。 (2)Jperlの今のバージョンより最新バージョンはありますか?教えて下さい。 (3)JperlにもActivePerlのように、文字がおかしくなるようなバグがあるのでしょうか? ========================== 環境はWindous2000 Jperl(5.005_03) 文字はSjis ご解答お願いしますm(..)m

    • ベストアンサー
    • Perl
  • ここでのjustはどう訳したらいいですか?

    I think I can just about remember the 〇 私は思うよ、〇について思い出す事ができるよ。 ここのjustはどう訳したらいいですか? もうすぐで思い出せそうな感じですか? お願いします

    • noname#87517
    • 回答数7
  • 苦手な回答者に対して

    こちらで相談して、とても励まされたり、勉強になったりします。 これからも利用したいと思ってるんですが、中にはこういっては 何ですが、どうしても苦手な回答者さんがいます。 というのも、以前こちらで質問したときに、話の筋がわかってないのに加えて、 罵倒するような(「あまったれんな!」というような)表現があり、いくらいいたい ことがあってもいい方があるのではないかと腹立たしい気分でした。 今でも質問者さんにケンカを売るような表現はちらほら見かけます。 回答の分野は恋愛が多いらしいですが、何様のつもりの的外れ回答かと 思いますので、今後二度と回答いただきたくないのがホンネです。 ときどき質問者さんの中で、お礼をされてない方がいらっしゃいますが、 あなたには答えてほしくないという表現として、ご回答に対し、返答しないと いうのもひとつの手なんでしょうか。

    • noname#24871
    • 回答数14
  • 一般事務の仕事へ転職予定です。

    来年の春を目安に転職を希望しています。 そこでお聞きしたいのが、 できれば実際に一般事務の仕事をしている方にお聞きしたいのですが、 事務の仕事というのは、業種によっては おもしろかったり、おもしろくなかったり、ということがあるのでしょうか? またあるとすればどの業種が比較的面白くて どこがつまらない、退屈なのでしょうか? 今まで接客の仕事だけをしてきて、 今度は普通のオフィスワークをしたいと思っているので、パソコンを扱ったり、電話応対などをすると聞いただけでとてもやりがいがあり、魅力的に見えるのです。 でも、事務はつまらない、と聞くので 実際はどうなのかな、と思いまして。 よろしくお願いします。

    • noname#67018
    • 回答数7
  • 外国人が話す英語について

    フランスやドイツ中国や日本の人々がアメリカ人やイギリス人また公用語のために英語を話しますがやはりネイティブの人から聞けばその国独自の個性や特徴が発音や口調や会話の文法に現われるのでしょうか? 卒論を書くテーマにしたいので、言語のいいサイトがあれば教えてください!お願いします。

    • makigre
    • 回答数11
  • 英文みてください。

    (ご飯やにて) 料金そのままで量が2倍になるんだよ Is not change the price but the meal become two times. (2倍はtwo timesでいいですか?) あなた、私のこと他の人にベラベラ話してないよね? Arent you saying to another people about me. (ベラベラの表現ができません。) あなたが電車に乗る時、何時のに乗るか教えて。 そうすれば、(目的地に、)あなたがつく頃に迎えにいける。 (こんな感じの意味にしたいです) Let's me know,what time before you get on the train and than I will be able to pick you up in destination. 変な文になってしまっていると思いますので、 変な所を直してください。 お願いします

    • noname#87517
    • 回答数3
  • 汎通的規定の原則 カント

    表題の通り、カントの「汎通的規定の原則」について知りたいのですが。 一応、ネットで検索しましたが、研究論文の目次としては有りましたが、内容が見られません。 どなたか、内容又は解説書等を、ご存知でしたらお知らせください。

    • noname#15238
    • 回答数3
  • 2000年センター試験

    1度質問をしたのですが回答をいただけなかったのでもう1度あらためて質問させてください。 2000年センター試験追試なのですが、納得が行かない箇所があります。 第1問問6 5が正解となっていますが、「芸術を純粋で特権的な存在と思わせている」とか「芸術をそうした専門化の用語や言葉から開放し、だれにでもわかる一般的な言葉で鑑賞の仕組みを説明するため」とかいうのは、どこから読み取れるのでしょうか。 http://hiw.oo.kawai-juku.ac.jp/nyushi/center/00/problem2/index.cgi/japane-2?page=0

    • fuhyon
    • 回答数9
  • こまごまとした英語の質問(2)

    しっくりする単語やどういえばいいのかわからない英語の質問をさせていただきます。 (1)範囲、っていうのを英語でどういうんでしょう?? rangeとかって伝わってる?って感じるんですが・・。 「テストの範囲教えて」って言う時に使いたいです。 (2)きっかけ、という単語。triggerとかだとしっくりこないです。 (3)あと「インターネットがつながらない」っていうのでルームメイトが「I cannot catch internet」みたいなことを言ってたんですけど、catchでつながらない、みたいなニュアンスがあるんですか?? (4)「顔が濃い、うすい」っていうのはどういえばいいでしょう? (5)「めんどくさい」tiresomeとか使ったことあるんですけど先生はそれは使わないって言ってて具体的に何を使えばいいかと聞いてもいまいち理解できなかったんで教えていただきたいです。 (6)「fleakin」という単語。つづりが正確でないと思います。「めっちゃ」とか強調のために使うらしいですがveryとかと同じ方法で使っていいんでしょうか? 若者向けの単語? (7)あと「日常生活で」っていうのです。 in dairy lifeっていうのはなんかしっくりきません。 (8)あとアメリカ人とかだするピースの指を曲げるジェスチャーはカギカッコをあらわすものですか?引用とか?? (9)最後にgonnaとwillの違いとニュアンスについてです。個人的にはgonnaは「今すぐ、今からしよう」って言う感じで、willは「きょうじゃなくてもすぐじゃなく近々やるつもりだ」っていうニュアンスでつかってますがどうなんでしょう?? 以上多い質問すいません。よろしくお願いします!

    • yuya918
    • 回答数6
  • 生後数日の子供や死産した場合と身内が亡くなった場合の喪中葉書の文面は?

    友人から相談を受けて、色々調べたのですが良く わからなかったので代理で質問させてください。 友人Aは子供を出産できたものの数日で亡くなって しまいました。その後夫の父親も亡くなったため、 喪中葉書を出す時にどのような文面にしたら良いのか 悩んでいます。 友人Bは死産(流産?)という形でしたが、やはり 夫の母親が亡くなったそうです。 友人Aは役所等にも届出を済ませていますが、友人Bは していないようです。 私はAの場合のみ夫の父親と連名で子供の名前を書ける のかなぁと思いました。 ただ二人とも妊娠中に長年不妊治療をしていたために 妊娠したときに年賀状くらいの付き合いの友人たちに まで妊娠報告をしたため、色々とベビー用品等を 頂いたりしてしまったのですが、子供が亡くなった ことを知らせたいと思いつつ知らせて辛かった人も いたということで、喪中葉書で知らせたいそうです。 それに二人にとっては初めての子供で、身内として 知らせたい気持ちがあるのだと思います。 第一子が・・・などという風に書いてしまっても 良いのでしょうか? また実子と親の2名連名にする場合の書き方もよく わかりませんので、教えていただけると助かります。 よろしくお願いいたします。

    • aoinu
    • 回答数2
  • いい歳した大人を「子ども」と言うか(国語表現)

    子供(子ども)という言葉ですが、 たとえ60歳の大人でも、85歳の父親の子どもですね。 その場合、 「健一(60歳)は一郎(85歳)の子どもである」 「一郎は子どもの買った本を読んでみた」 と言って間違いありませんか。 「子どもが入院したので心配している」 「お子さんは今どちらにいらっしゃいますか」 など違和感を感じますが、もちろん 「息子が入院したので…」 「息子さんは今どちらに…」の方が自然であることはわかります。 要は、50・60のいい歳した大人を「子ども・子供」と表現しても「間違っていないか」という質問です。

    • beat118
    • 回答数4
  • 伊勢物語・東下りの主語について

    中間テストの勉強中です。古文についてなのですが、東下りで、  「行き行きて駿河の国に至りぬ。宇津の山に至りて、わが入らむとする道はいと暗う細きに、つた、かへでは茂り、もの心細く、すずろなるめを見ることと思ふに、修行者会ひたり。」 という文がありますが、「行き行きて駿河の国に至りぬ。宇津の山に至りて、わが入らむとする道はいと暗う細きに、つた、かへでは茂り、もの心細く、すずろなるめを見ることと思ふに」ー(1)という部分の主語は誰になるのでしょうか? 「修行者会ひたり」の部分は、「修行者が会った。」であるということはわかっています。 (1)の主語は男たちになるのでしょうか?それとも修行者になるのですか?教えてくださいお願いします。

    • taro-o
    • 回答数4
  • 納得できない「と」の位置

    いつもお世話になっております。 次の文の中の「と」の使い方についてお伺いします。 「ホテルは3つ星だが、ここのレストランのエアコンがまったく効かない。昨日、今日と食事をしたが暑くてたまらなかった。」 最後の一文の「と」の位置が納得できません。以下のように書き替えてもよろしいでしょうか。 1.昨日と今日が食事をしたが暑くてたまらなかった。 2.昨日、今日ともに食事をしたが暑くてたまらなかった。 また、『ここは作者の【 】なのでしょうか』のような質問文も作りたいのですが、【 】のところの表現が思い出せません。【タイピングミス】で宜しいでしょうか。 よろしくお願い致します。

  • 繊細で、損してる?

    こういうひとにどう接していいか分かりません…そのコは、外見はカワイイし、はつらつとして いい子に見えます。が、家にかえると、家族に当り散らし、怒ってばかり、不満ばっかりです。 体に不調が出たり よく、しています。そういうときは、はなしを聞いたりしてます。 でも、、、本人は、自分を ”繊細で、損してる、あんた(私、質問者)は、前向きすぎて疲れる、わたしの気持ちなんて分からない、あんたはいいわよ、何でも持っていて"といって泣いてしまいます。 私は、小さいとき彼女みたいな感じだったので、よくおなかも壊してました、また、私は、恵まれた立場にいるわけではないです。 お金も 仕事も時間も 人と出会う自由もある彼女が、どうして、いつも、自分ばっかり損してる、周りは分かってくれない、というところにいつづけるのか…彼女は、自分を、わかって欲しいというのに、他人のことをわかろうとは していません。で、何もかもが親のせい、周りのせい、、、といいます。 私から見たら、彼女は、自分自身のことだけで頭がいっぱいで、自分のことには繊細ですが、人の感情には鈍感です。 ので、わたしは、"外でそんなに無理しなくてもいいし、 悩みが多すぎるときは、自分以外のことも考えたら、それが結局自分自身も、楽になる" と言います、が、説教くさいといわれます。 私が、彼女の心と話せないのは、なぜなんでしょう。 胃が痛くなるほど悩んでいる姿が、かわいそうだな、とおもうし、ほおって置けないきもちがあるのですが、ゆっくり話すと(彼女は悩んでいることを自分で選んでいるのかもしれない)と、むなしさが残ります。家族は、彼女となるべく接触をしないようにしてます。 自分も他者もすべてNOT OK、という彼女と どう付き合ったらいいのでしょう…?

    • noname#8670
    • 回答数4
  • 集中できない?

    はじめまして、私立高校に通っている受験生です。 私は早稲田大学教育学部を目指して勉強しているのですが、夏は全く集中できず失敗してしまいました。 今は夏を挽回するべくがんばろうとしているのですが、やはり集中できないんです。 特に現代文を読んでいると、脳の表面では読んでいるけれど 脳の中心の方は、何ていうか、、冷えた感じがして読んだ内容が頭に全く残っていないんです。 これは集中ができていないっていう証拠ですよね?英語の長文を読んでいても同じ感じがするときがあります…。 このままでは早稲田はおろか、どこの大学も受からないのではと思ってしまいます。 どなたか、原因や良い集中の方法を知っている方がいたら、アドバイス等お願いします! あと、付け足しの質問申し訳ないのですが、現代文の勉強法でオススメありましたら、こちらもお願いします。 集中力にも関係しますが全体が読めていないとよく言われます…。

  • 日本手話が身につかない

    手話を学び始めて4年くらいになります。 地域の講座へ通ったり手話サークルにも 参加しています。 でも、私が通える時間帯の手話サークルは (平日の昼間なので) ろう者が1人か多くて3人くらい。。。 聴者が20人くらいです。 自分でもろう者の使う手話が なかなか身についていかないことが よくわかります。 ろう者の話の読み取りも ひとつわからない言葉にぶつかると そこから先は読めなくなるし・・・・。 最近の講座で指導してくださっているろう者から 通っているサークル名を聞かれて 答えたら 「あぁ、あそこはろう者が少ないから (あなたのような手話になっても) 仕方ないな」 と言われました。 やはり、日本手話を身につけるためには たくさんろう者とお話するしか ないのでしょうか?

    • kibikon
    • 回答数6
  • 英作文の添削をお願いします

    彼は集中していない生徒達に声をかけました。 He said a word to the students who were out of concentration. out of concentration なんて言う表現はありますか? 勝手に作ってしまいましたので。

    • am1513
    • 回答数4
  • 「自分がいなくちゃ仕事は回らない」と思っている様子の同僚に、何と言うべきか

    同僚との仕事上の関係のことでアドバイスをいただきたく思います。 私は小さいチームで仕事をしております。 同い年の同僚A子はは休みの多い人です。体調不良(時々落ち込んでしまうようです)、旅行など理由はさまざまです。私自身も休みはきっちり取る方なので、休むことそのものについては私は特に否定的に捉えてはいません。困っているのは、A子が職場から離れたときにとにかく頻繁に連絡を取ってきていて「休んでごめんね、○○のことどうなってる?連絡ください」というような要求をしてくることなのです。 そもそも私達の仕事は電話やメールの指示で片付くような仕事ではないため、職場にいないときは現場にいる人間に任せておいてほしいのです。しかしA子は自分がいないことで仕事がはかどっていないのではと心配でならない様子です。 「休みなんだから仕事のことは出てきている人にまかせて休んで」と何度も伝えているのですが、うまく伝わっていないようです。海外に行っていて時差十数時間の場所にいるときも夜中に携帯にメールをしてきて、「今日どうだった?」という具合です。 彼女の引き継ぎはきちんとしていますし、そんなふうによく休む人なので、A子がいなくてもそれなりに仕事が回るようにはなっています。が、A子は時々「私、この職場で必要とされてないんじゃないかな…」と言い始めては落ち込み、そのまま鬱々と仕事を休んでしまうような人ですので、「あなたがいなくても大丈夫だから休むときに連絡を強要しないで!」と強く言うこともためらわれます。彼女の認識とは裏腹に職場にとって大事な存在で、いなくなられると困ります。 こういう存在のA子にこちら側の困惑をうまく伝え、とにかく休みのときは休みに専念してもらうにはどうしたらよいでしょうか。上司に相談したのですが「2人でうまくやって」と言われてしまい、困っています。アドバイスをお願いいたします。