検索結果

文章表現

全10000件中3281~3300件表示
  • 全てのカテゴリ
  • 全ての質問
  • 英作の仕方

    センター試験が終わったばかりの受験生の身の者です。 それなりに英語はできて,英文を読む方には特に問題はないのですが,日本語を英語にする,という段になると,なかなかその英語が頭の中に浮かんできません。 私の受ける大学で,ストレートな和文英訳の問題が出ます。 それは,構文に当てはめて書くとかいうようなものではなくて,4~5行のまとまった文章を全部訳すように,という風に出題されます。 とりあえず自分なりに考えてみますと, 1,日本語の単語に対する英単語が(少数しか)でてこない。 2,その英単語のつながりの認識能力に欠ける。 3,どう表現するのが適切か(構文の段階,単語の段階)を判断できない。 などというのがその原因だと思います。 2は例えば,conversation に動詞を使いたいときに,have, make,・・などの中でどの語を使えばいいのかだとか,どの前置詞を使うべきかなどとかいうときことです。 とりあえず1,2に関して解決をしたいのですが,どのようにアプローチをするべきかのアドバイスをお願いできたらと思います。 あまり時間はないのですが・・・。 あと,ひたすら英語の本(小説など)を読んでいれば書くこともできるようになるものなのか,などについてもお願いします。

  • 言語が不可能であろうとするとは

    安部公房に関する本の中で、次のような文章がありました。 「安部公房が突破しなければならなかったのは、物をおおいかくしてしまう言葉の慣性であったといえよう。文学の言葉について、たとえばM・ブランショは、「カフカと文学」で<言語を可能にするのは、言語が不可能であろうとするからである>と述べた。そのことは、日本の戦後文学が直面していた状況にもあてはまる。語りえない世界をどのようにして文学がひきうけるのかが問われたのである。」 ここで以前から引っかかっていたのが、<言語を可能と~>の部分です。どのように考えればいいのでしょうか? 言語、不可能と聞いて浮かんだのはヴィトゲンシュタインの言語の論理性については限界があるということです(見当違いかもしれませんが(汗))。言語表現に限界があるということは理解できるのですが、それが<>内の意味とどう関わるのか(関わってないかもしれませんが)分かりません。 また、言語が「不可能である」のではなくて「不可能であろうとする」とはどういうことなのか?それによって(はじめて?)「言語が可能」となるとはどういうことなのか?分かりません。 どなたか、ご意見をお聞かせください。ひょっとしてこういうことかな程度でもいいですので、ご意見を寄せていただけるとありがたいです。理解の助けになります。よろしくおねがいいたします。

  • 何を話したらよいのかわからない。

    こんにちは。初めて投稿させていただきます。 つたない文章ですが読んでアドバイス等いただけたら嬉しいです。 私は自分がなんてつまらない人間なんだろうと思います。 旦那ともうまくコミュニケーションが取れません。 昨日彼に話がつまらないと言われてしまいました。 返しにひねりがないと。自分でもそんなことは十分わかっています。 テレビを見ていても全く面白いと思えません。 甲子園を見ていても、昔は熱いものが込み上げてきていたのに、 今はなんとも思えません。感情が欠落してしまっている感じです。 鬱とは診断されていますが、それだけではないと思います。 昔から人付き合いが苦手で不登校も経験しています。 友達が一人もいない時期も経験しました。 ですがそれを乗り越え、なんとか大学まで卒業したつもりでしたが、 結局は誤魔化し誤魔化しやってきただけで昔と何も変わっていませんでした。 他人の目がすごく気になってしまうんです。 そして自分の意見を言うのが苦手というか自分の意見すらないんです。 投稿するのにも自分の気持ちをどう表現したらよいかわからず何日も悩んでしまったり。 コミュニケーション能力が著しく欠けている自分を改善していくには どうすればよいでしょうか?厳しいご意見でも構いませんのでよろしくお願いします。

  • この英文は正しいですか? 解説お願いします。

    中野幾雄著「技術英語攻略法」 (株)工業調査会 発行 のp150に次の英作文例があります。 和文: パイプの中を流れる液体の中央部分が,壁に接触している部分よりも速く動くような液体中の内部摩擦を粘性力と言う。 訳例: Internal friction is fluid in a pipe, in which central portion is moving faster than the portion in contact with the wall, is called the force of viscosity. 上記の訳例の別表現として次の英文が紹介されていました。 Viscosity is defined as the friction in fluid such as that exhibited when the fluid in the center of a pipe flows faster than that near the pipe wall. 説明として 1) such as thatの'that'はfiction を指す。 2) such as thatの後に主格関係代名詞whichとisが省略されている。 質問ですが; a) この文体はあまりお目にかかったことがないのですが,立派な英語なのでしょうか?・・・正しい文章なら,今後も使いたいのが狙いです。 b) 主格の関係代名詞とbe動詞が訳すことが出来るのでしょうか? まさか連鎖関係代名詞の場合(は関係代名詞だけですが)の省略でもありませんし。 c) この英文の直訳は「粘性力は流体中の摩擦と定義される。 即ちパイプ中の中心部の流体がパイプの壁に近い流体よりも早く流れる時に見られる粘性力のことである。」・・・もっと正しい訳があれば教えて下さい。 宜しくご教示お願いします。

  • エントリーシートの添削をお願いいたします

    以下のESの添削をお願いいたします。 <学生時代に力を注いだこと、そこから得たもの(400字程度)> 【長期実践型インターンシップ】2年の冬から8ヵ月間行っていました。その中で一番印象に残っているのが損害保険加入に伴う会員規則作成の仕事です。初めはどうしたら良いのか全く見当がつきませんでした。そこで、他社の会員制度をヒントにしようと思い、自ら他社の会員に5つ入会し、会員規則を集めました。次にインターネットで規則作成に関する情報を集めて必要項目を勉強しました。さらに、私が作成した規則で会が運営するという責任感から、常に最善方法を考え・試すを繰り返しました。具体的には、作成した規則の言葉の表現を辞書で一言一句を確認・修正を何度も繰り返しました。こうして会員規則を作成した結果、一発OKで会員規則が採用されました。これらから得たことは『まずは自ら考えて行動することが大切』という気付きです。目標達成の方法をまずは考えて行動し、軌道修正をしてまた行動するを繰り返して、粘り強く努力をすることが目標達成のカギであると学びました。 ・内容は具体的になっているか? ・この文章を読んでイメージできるか? がとても不安です。 宜しくお願いいたします。

  • 日本語の自然さ

    どなたか教えていただけますか。以下の文章を自然な日本語に直していただけますか。 日本の新聞や雑誌が読めるようにより一層閲読能力を高めようと希望しております。 適当に辞書などで日本の原版の学術著作や学術論文を読むことができます。それと同時に、言語表現力やヒヤリングの方面で高めたい、日本の関係学者の方々と自由に交流し、疎通し、付き合いの中の言語の障害を取り除きます。 日中両国は東亜地区に位置し、一衣帯水の友好隣邦であり、貿易往来の歴史が長い。 貿易関係は日中両国に対してともに極重要な作用を持つ。第二次大戦の後、曲折の緩慢な発展したあとで、日本は中国への貿易はきわめて成績をあげました。90年代に入り、国際構造には大きな変化が起こりました。日本が中国に対する貿易の将来性はどうなるのか両国経済と発展と関係があるばかりでなく、アジア太平洋地域乃至世界経済の繁栄及び発展には大きな作用があります。本文は関税、輸出税還付、反ダンピング税――三大貿易の税収政策の主要な機能と作用を深く分析するのを通して、日中貿易の政策の中で早急に解決すべき問題を検討します。    本研修参加後の研究予定について 引き続き当専攻の研究の仕事をし、博士の論文の創作の仕事を完成する。    以上 日本語学習者です。よろしくお願いします。

    • sxhyuki
    • 回答数2
  • 語彙力がありません

    語彙力がないことで悩んでいます。 高3です。 小学生から、本を人並み以上に本を読んできました。そのため、自分はそこそこ語彙力はある方(難解な漢字があってもすぐに読み方が分かるなど)ではないかなと自負しています。 しかし、作文や小論文を書く時になると、あまり他の人のような説得力のある言葉が書けなく、月並みな表現になってしまいます。 自分の文章を書く力が身についていないせいなのかと小説を書く練習を始めたのですが、それでも無理でした。自分で考えたストーリーを自分の手で打つのはとても楽しいのですが、小論文など自分の意見を伝える必要に迫られる時になると、自分の意見があまり出てこなくなります。文字を連ねるのも苦しいです。 他の人の作文や小論文を見た時、私よりも遥かに説得力のある構成、語彙を用いていて、到底私はその域に達することは出来ないと実感させられました。 私は地頭が悪いのだと思います。立ち回りも良くなく、人と話すのもあまり得意ではありません。 毎日、人との語彙力の違いを感じては劣等感に塗れています。 どうしたら、語彙力が本当の意味で身につくのかを知りたいです。どうしたらいいでしょうか。

  • 「こころ」の「上二十四」

     日本語を勉強中の中国人です。夏目漱石の「こころ」の中国語版を読み終えました。いま日本語版を読んでいるところです。「上二十四」の中に理解できないところがありますので、お伺いしたいと思います。原文が載っているサイトは次の通りです。ご参考になさってください。 http://www.aozora.gr.jp/cards/000148/files/773_14560.html 1、 私(わたくし)は早速(さっそく)先生のうちへ金を返しに行った。例の椎茸(しいたけ)もついでに持って行った。ただ出すのは少し変だから、母がこれを差し上げてくれといいましたとわざわざ断って奥さんの前へ置いた。椎茸は新しい菓子折に入れてあった。鄭寧(ていねい)に礼を述べた奥さんは、次の間(ま)へ立つ時、その折を持って見て、軽いのに驚かされたのか、「こりゃ何の御菓子(おかし)」と聞いた。奥さんは懇意になると、こんなところに極(きわ)めて淡泊(たんぱく)な小供(こども)らしい心を見せた。 (1)「次の間(ま)へ立つ」はどういう意味でしょうか。 (2)「奥さんは懇意になると、こんなところに極(きわ)めて淡泊(たんぱく)な小供(こども)らしい心を見せた」という文章の意味がよくわかりません。なぜ「極(きわ)めて淡泊(たんぱく)な小供(こども)らしい心」と言うのでしょうか。 2、「先生もそんな事を考えてお出(いで)ですか」  ここの「お出」はどういう意味でしょうか。  また、質問文について不自然な表現がありましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願い致します。

  • 就活時の問い合わせメールの内容

    こんにちは。 インターネット、教えて!goo内でも検索しましたが思うような回答が得られなかったので質問させていただきます。 私は海外の大学に在籍していて、 最近やっと就職活動を始めようと重い腰を上げ始めました。 しかし私の大学は6月卒業なので、どの年度の採用活動に応募していいかよくわからず、企業にもよると思うので、 メールアドレスが掲載されている場合は直接問い合わせをしようと思い、メール文を書き始めたのですが、 そのメールの最後にアピール(と言うかはわかりませんが)として、 「私は、国際貿易学を学ぶ身として 貴社の海外事業へ取り組みに非常に興味を抱いております。」 とした上で、 「なにより貴社の○○は私もよく利用しております」や 「なにより貴社の○○(代表的な商品の名)は大好きです」 といったくだけた内容の文章を書いたとしたら失礼にあたりますでしょうか? 失礼というより、ちょっと嘘っぽく偽善的に聞こえちゃうかな…とも思うのですが。 それとも、アピール抜きでそのまま終わりにしたほうが良いでしょうか? それと、 「貴社の○○年度の採用活動には応募できますでしょうか。」 この表現の「採用活動」ですが、なんか違和感があるのですが、 おかしくはないでしょうか? お手数をおかけしますが、どなたかご教授願います。

    • wanli-f
    • 回答数1
  • (「羊羹」)自然な日本語に添削していただけないでしょうか。

    (「羊羹」)自然な日本語に添削していただけないでしょうか。  日本語を勉強中の中国人です。文章力をつけたいので、日本語の作文を練習しています。私の書いた文を自然な日本語に添削していただけないでしょうか。    羊羹  先日、日本人の友人から羊羹をいただいた。外の箱を開けたら、中にとても綺麗な絵が書かれた小さな箱がいっぱい並んでいた。それは鯉のぼり、菖蒲、兜の絵柄だ。五月の代表的なものだろうか。まるで季節の香りを運んできてくれたようだ。それぞれの小箱についている名前も実に優美だ。「夜の梅」、「新緑」、「おもかげ」となっており、美しい日本語の響きを感じた。「夜の梅」の箱の裏側に『「夜の梅」の菓銘は、切り口の小豆の粒が、夜の闇にほの白く咲く梅の花を思わせることに由来します』と書かれている。このような素晴らしい発想が出た日本人の感性に感心する。「新緑」は私の大好きな抹茶味のものだ。裏側に「抹茶のほのかな香りが特徴の煉羊羹です。やわらかな淡い緑色が、すがすがしさを感じさせます」と書かれており、美しい文字で羊羹が引き立った。私はすべてのパッケージを捨てずに収集することにした。  また、質問文に不自然な表現がありましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。

  • 日本語と英語の現在形と未来形の区別が分かりません。

    こんにちは。 英訳にするときによく感じることがあります。 日本語で「雨が降る。」と言われると、未来のことに感じるので英語ではwillを使った文章で書けばよいのでしょうか?でも、日本語の形的には「降る。」なので現在形のようにも感じるのですが、でもそうすると、まだ降ってないのになぁと感じるのですが…。 と、このような感じでよくすっきりとしないことが多いので質問させていただきます。日本語でいう現在の感覚は、英語でいう進行形にあたることが多いように思うのですが(この考え方は違うのかもしれません)、英語の現在形は日本語で言うどの辺の時間(どのような表現)を指すのでしょうか? 今日は何を作るの?(未来だと思うんです) 家にいるよ。(これは現在っぽく思うんです) 財布を買い物に行く。(未来のことのような現在のことのような) これ頼みます。(頼むのは今だから現在な感じがします) 日本語的には現在形のような形なのに、そのことが未来っぽく感じたり、そのまま現在のように感じるのはどうしてなのでしょうか? 言葉では説明しづらいので、何といっていいのかよく分かりませんが、何とか答えをいただけないでしょうか?よろしくお願いします。

  • 小学校の五年生の国語の教科書の理解できないところ(すうすう、だけ)

     日本語を勉強している外国人です。小学校の五年生の国語の教科書を読んでいます。分からないところがありますので、質問します。  「まりちゃんがいなくなると、教室がすうすうするような感じがした。私は一生懸命まりちゃんに手紙を書いて、お母さんにたのんで出してもらった。まりちゃんからも、同じだけ手紙が来た。黄色いクロッカスのはちうえを持ったまりちゃんの写真もとどいた。」 1.「すうすう」は寂しいに近い意味だと文脈から推測しましたが、オンライン辞書を引いたら、「物事が順調に進むさま。すいすい」の意味となっています。よく理解できません。 http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%A4%B9%A4%A6%A4%B9%A4%A6&kind=ej&mode=0&jn.x=47&jn.y=12 2.「まりちゃんからも、同じだけ手紙が来た。」  「同じだけ」の意味がよく理解できません。「まりちゃんからも、同じように手紙が来た。」なら、なんとなく理解できますが、やはり「まりちゃんからも、手紙が来た。」の方が理解しやすいと思います。ご教示をお願いします。  日本語を何年間も勉強していますが、まだ文章がうまく書けません。質問文の中で不自然な表現があれば、それも併せて指摘していただければ助かります。質問が多すぎて、申し訳ありません。よろしくお願いします。

  • 青空

     日本語を勉強中の中国人です。外村繁の『夢幻泡影』から抜粋した青空の模範文を読みましたが、何か描かれた空の色はわからなくなりました。 「浅黄色の色硝子を張ったような空の色だった。散り雲一つない、殆ど濃淡さえもない、青一色の透明さで、却って何か信じられないような美しさである。  例えば、一寸石を投げる、というような些細な出来ごとで、一瞬どんな変化が起こるかも知れない、と危ぶまれるような美しさだった。その時、私には大空を落下する無数の青い破片を想像することもできた。  しかも、そんな美しさは、時も、空間も、失われてしまったような静かさの中にあった。」  「浅黄色の色硝子を張ったような空の色」とは浅い黄色(light yellow)の空のことでしょうか。「青一色の透明さ」、「大空を落下する無数の青い破片」とは純一な青い(blue)空のことでしょうか。何か前後の色の感覚はずいぶん矛盾に感じるのですが、どなたか上の文章が言っている空の色を説明していただけないでしょうか。青空(blue sky)というと、日本の方にとって、普通どんな色の空を浮かべあがるのでしょうか。  また、日本語に不自然な表現がありましたら、ご指摘いただければ幸いです。よろしくお願いいたします。

  • 教えてgooの回答の重複

    教えてgooの質問に回答をいただいていつも思うのですが 恋愛相談とかではなくて完全に1つの答えを聞きだす質問で 文章表現が若干違うだけであとは同じ内容の回答を何人もしてくれるのはどうしてなのでしょうか? 私的には完全に答えがひとつと決まっているもので回答者の方が自信ありにチェックをしていれば わざわざ同じ回答をしなくていいのではって思うのですが・・・ 自分が質問をしてこのような回答をされるとどれに良回答をつけていいのか迷ってしまいますし つけられなかった方にも非常に悪いことをしたなと思ってしまいます。 また、私自身は経験はありませんがたまに叩かれている回答を見かけますが そういうのも同じ内容で何回も叩くのは非常に質問者さんがかわいそうだなと思ってしまいます。 逆に質問に答える立場で自分が最初に回答したのに全く同じ答えが後から来て その人にポイントがついていると正直なんでだよって思ってしまいます。 (あまりポイントにはこだわっていませんが・・・) いつも質問に乗っていただいてこういう質問は失礼かもしれませんが どうして同じような回答を何度も繰り返すのか意見を伺えたらと思います。

    • noname#19110
    • 回答数4
  • 吉本ばななさんの『キッチン』の理解できないところ

     吉本ばななさんの『キッチン』を読んでいます。うまく理解できないところがあるので、質問します。  「葬式がすんでから三日は、ぼうっとしていた。  涙があんまり出ない緩和した悲しみにともなう、柔らかな眠けをそっとひきずっていて、しんと光る台所にふとんを敷いた。ライナスのように毛布にくるまって眠る。冷蔵庫のぶーんという音が、私を孤独な思考から守った。そこでは、結構安らかに長い夜が行き、朝が来てくれた。」 1.「涙があんまり出ない緩和した悲しみにともなう」は「眠け」という名詞にかかるのでしょうか。つまり、「涙があんまり出ない緩和した悲しみにともなう」は「眠け」を修飾していますか。私は「眠け」を修飾しないで、「涙があんまり出ない緩和した悲しみにともなって」にした方が自然かと思うのですが、皆さんはどう思うのでしょうか。 2.「柔らかな眠け」とはどんな感じの「眠け」なのでしょうか。 3.「ライナス」はどういう意味でしょうか。 4.「ぶーんという音」とはどういうふうに聞こえるのでしょうか。 5.「私を孤独な思考から守った。」はどういう意味でしょうか。  日本語を何年間も勉強していますが、まだまだ文章がうまく書けません。質問文の中で不自然な表現がありましたら、それも併せて指摘していただければ助かります。よろしくお願いします。

  • 履歴書に書く予定の文章の添削をお願いいたします。

    履歴書に書く予定の文章の添削やアドバイスをお願いいたします。 私=女、大学4年、2010年卒業、内定無し、22歳、 企業=加工業(金属用品の表面を加工する) 職種=営業事務(電話対応、受付、パソコンでの電卓処理)  下記は「興味を持って取り組んだ科目」「学業以外に力を入れたこと」の他にある「上記で表現しきれないこと、特に強調したこと」の欄に書く予定の文章です。文字数にすると300字程度記入可能な欄です。 この欄に書きたい内容はとしては、 1 アルバイトで学んだコミュニケーション能力(人と緊張せずに話す力)、気配り等を電話対応、受付での接客等で活かしたい。 これまで色々な年代・男女問わず接客してきて、同時に2組以上のお客様に物事を頼まれてしまったり、自分一人では解決できない質問をされたり、商品の破損など突然のハプニングの対応等を何度も経験したことによって、焦らずに臨機応変な対応をすることができるようになった。 (※コミュニケーション能力については「学業以外に~」の欄で別の経験談からアピールしてあります。) 2 職務内容に受付、電話対応のほかに「パソコンでの伝票処理」とあるので、電卓操作およびパソコン操作が得意であり、キーボードを打つことが好きなので就職はパソコンを使って業務の行える職業に就職したかった。また、高校と大学にて会計に関する知識を学び、伝票処理などの経理業務の仕事を早く身につけられるのではと考えている。 (※会計に関する知識があることは「興味を持って~」の欄と資格欄でアピールしてある。) (※パソコン・電卓操作が得意なことに関しては趣味欄・資格欄にてアピールしてある。) 3 職種が「営業事務」なので、この会社で扱っている商品や技術に関する知識を早く理解し、顧客情報をしっかり把握して、営業を着実にサポートできる事務員になりたい、と最後にアピールしたい。 といったことを折り込んで文章を作りたいです。 (※)に書いたとおり、前の欄と内容が重複している部分があります。 しかしこの欄は特に強調したいことを書く欄でもあるので、これでいいものかと悩んでいます。 まず、この部分についても意見を聞きたいです。  下記が私がこの欄に書こうと考えている文章です。 「  私はスーパーにてアルバイトを大学1年生の頃より続けています。老若男女とわず多くの顧客を相手に接客を繰り返すことにより、普段触れ合いの少ない年代の方々とのコミュニケーションにも慣れ、突然の出来事にも臨機応変に接客することの大切さを学びました。  また、私は会計に関して学んだことにより、より早く伝票処理などの経理業務を身に付けることができ、パソコンや電卓操作が得意なので、効率よく仕事を行えると考えております。  御社にて営業事務として入社できましたら、商品や技術に関する知識を深く理解し、顧客情報をしっかり把握して、営業を着実にサポートできる事務員になりたいです。 」(283文字)  特に見てほしいところは、1つ1つの文章は長すぎる気がしますが気になりますか?また、誤字や意味の通じない文章がありましたら添削のほど宜しくお願いします。 長々と読んで頂きありがとうございました。

  • 初めて自己PRを書きました、アドバイスお願いします

    24歳になるフリーターです。 リラクゼーションサロンに正社員として応募するのですが、私は自分で自己PRを考えたことが無く、先ほど悪い頭を振り絞って必死で考えました。しかし、幼く甘ったれな性格の自分の文章に自信が全くありません。アドバイスをお願いできないでしょうか? その1 「私は人の喜ぶ顔が大好きです。1歳頃からの記憶を持っているのですが、私はベビーカーではなく母に四六時中おんぶをしてもらっていました。夜になると母は辛そうでしたので、肩たたきをしますと母は本当に喜んでくれたのでそれが嬉しくて字が書けるようになると肩たたき券をよくプレゼントしました。もっと色んな人に喜んでもらいたくて、地域の集まりでは年配の人たちの肩をもみ、小中学校では全ての担任の先生の肩をもみました。クラスメイトたちで誰が一番肩もみがうまいか競争をしましたが、私は相手の表情をよく観察し、結果一番をとることができました。」 この自己PRを書いて自分の感想 ・嘘っぽい(真実ですが) ・1歳からさかのぼるの!?しかも舞台が小中学校・・・。最後の競争というのも、公式の試合とかではなくクラス内のただの小さな競争。 ・リラクゼーションを携わっているかたならきっと皆、肩たたき券をプレゼントしたことがあるであろう・・・という共感を狙った。 ・私が肩もみ大好きになった大事なエピソードではある。 ・この自己PRに関連づけた短所が思い浮かばない その2 「私は、緊張するとうまく物事を伝えることができません。どもったりまごついてしまうことも多いです。 しかし、自分がどういう時にそうなってしまうかは分かるので事前に文章や行動パターンを作っておき、納得のいくまで数日間~1週間練習をします。例えば、仕事でポイントカード会員の会得ノルマがあったのですが、私はうまく説明することすら出来なかったので、先輩に悩みを相談をしました。その結果、「簡単な手続きの割りにかなりのメリットがある」ということを30秒の簡潔な文章にまとめ、家族や友人、ICレコーダー相手に何日も練習し、結果ノルマの3倍を達成し社内で4度表彰をいただくことが出来ました。苦手な分野で評価をいただけたことに、諦めない地道な努力を学びました」 この自己PRの感想 ・この文章に関連づけた自分の長所が思い浮かばない ・私的に自己PRっぽい文章がかけた!と思ったのですが、自分のバカさを露呈した自己PRかも・・。 ・ノルマ3倍っていってるけど、平日はノルマの2倍で土日祝は3倍。調子のいいときは4倍達成でした。あいだをとってノルマ3倍達成といってるけどこの表現でいいでしょうか? ・なんだか自慢話みたいなので、表彰をうけたときに授与されるプレゼントは賞味期限が明日までのうまい棒詰め合わせセットだった、ということを(事実です)言ったほうが嫌味な感じにならないでしょうか? ・リラクゼーションとあまり関係のない事柄な気がしますが・・・大丈夫だと思いますか? 本当に文章が24歳のそれではないと、自分の国語力のなさに絶句なのですが アドバイスいただけると泣いて喜びます。。。どんな言葉でも大丈夫です、切実によろしくお願いします。。。

  • CGI経由PDFダウンロードでエラー

    CGIの知識が全くなく、いろいろなサイトを参考にさせていただいています。 表現等が正しくないことがあるかもしれませんが、ご了承下さい。 htmlのsubmitからcgiを経由してpdfをダウンロードさせるように作成中です。 cgiは、下記Uページを参考にさせていただきました。 http://www.abe-tatsuya.com/web_prog/perl_cgi/content_disposition.php #実際の記述<----------------------------------------------- #-- ダウンロードさせる元ファイル $source = 'doc.pdf'; #-- 保存時のファイル名(デフォルト) $filename = '申込書.pdf'; #-- HTTPヘッダ送信 print qq|Content-type: application/pdf\n|; print qq|Content-Disposition: attachment; filename="$filename"\n|; print qq|\n|; #-- ファイルを読み込んで出力 open(FILE,"$source"); while(<FILE>){print;} close(FILE); #---------------------------------------------------------> 上記の結果、ダウンロードはできるのですが、 Acrobatのエラーで、「この文章を開くときにエラーが発生しました。ファイルが壊れています。修復できませんでした。」 というメッセージが表示されます。 PCを変えてみたりもしましたが、どのPCからダウンロードしても同じです。 ちなみに、ウェブサーバーへアップロードする前のpdfは、ちゃんと開きます。 何が原因なのでしょうか?

    • 締切済み
    • CGI
  • 「~になります」の使い方について

    質問です。最近、日本語の正しい使い方について よく議論がなされていますが、私が今まで頻繁に 使っていた用法で「~になります。」と言うものがあります。 例えば、下記の用法で、 ・こちらアイスティーになります。 ・こちらが会議室になります。 ・こちらになります。 これら3つは普段頻繁に耳にしますが、一番上の項目は 恐らく少しおかしいと思うのですが、下二つについては 正しいのかどうかわかりません。使い方に自身を持てない 事もあり、「~になります」と言う表現をなんとなく 敬遠するようになりました。 そこで質問なのですが、「~になります。」の正しい使い方 について教えて頂きたいのです。 上の3つの用法は果たして正しいのか正しくないのか どちらでしょうか? また、私が上で挙げている例文以外に、具体的に文章を提示 していただいて、こういう使い方は、こう言う理由だから 正しい(正しくない)。と言うものがあれば、宜しければ 教えてください。よろしくお願いいたします。

    • kj2005
    • 回答数6
  • 「おそれがある」の使い方

    毎年、台風シーズンが来てNHKの台風情報を聞くたびに気になるのですが、台風の上陸がほぼ確実になった段階になっても、時には上陸寸前の段階になっていてもまだ「上陸するおそれがあります」という表現が使われています。 私の感覚では、「おそれがある」は「可能性がある」と同義(ただし良い事には使えないが)なので、あくまで「可能性」の段階で使われるべきであって、ほぼ確実になった段階では「見込みである」「見通しである」「予想されている」などが使われるべきではないかと考えます。 もしも「おそれがある」が「見込みである」と同義に使われると、視聴者に危険度に関する誤った認識を与えるおそれがあるのではないかと思います。 (この文章の{おそれがある}は{可能性がある}と同義で書いています) たとえば、地震の後で「津波が発生するおそれがあります」と言われたら、「津波が発生する見込みです」と言う風に理解しなくてはいけないのでしょうか?

    • MARUT
    • 回答数10