検索結果

和訳希望

全258件中221~240件表示
  • 全てのカテゴリ
  • 全ての質問
  • 「~たい」と「~ことを望む」の違いは何ですか?

    ご存知の通り、私は英語の文章を日本語に翻訳しようとしています。その結果に非常に満足しています。しかし、困惑させていることがあります。 「X wants to do Y」を日本語に翻訳しようとすると、結果に「XはYをしたいです」「XはYをすることを望みます」が含まれると気付きました。 例えば: 英語の文章: Foreign workers want to work in that kind of environment. 和訳1:外国人労働者はその様な環境下で働くことを望みます。 和訳2:外国人労働者はその様な環境下で働きたいです。 両方の和訳は英語の同じ文章に翻訳されます。しかし、まったく同じものではあり得ませんね。 これは質問をもたらします。「~たい」と「~ことを望む」の違いは何ですか?

  • 並行輸入品FiioX1を買いました

    ヤフオクで並行輸入品FiioX1 ゴールドを64GBSDカード付きで14000円で買いました 当然ですが、英語と韓国語の保証書とスタートガイドがついていますが読めません 基本的な日本語の解説を入手したいのですが、ご存じの方の回答をお願いします 今、PCとUSBでつないで充電しています イヤホンはついていないので、エレコムEHP-CH1000を一番安いNTT-Xに注文しています よろしくお願いします

  • some と any これは何が違う?

    オーストラリア人(レストランの店員→客)  他に何か飲み物いかがですか?  Would you like something else to drink ? アメリカ人(買い物中の友達同士の会話)  他に欲しいものある?  Anything else you want ? something と anything についての質問は以前投稿しましたが、 また質問させていただきます。 上記の2つの会話ですが、 どういうニュアンスで単語が使われているのか教えてください。 よろしくお願いします。

  • 次の英文の和訳をお願いします!!

    Unlike regular defibrillators, an automated external defibrillator requires minimal training to use. It automatically diagnoses the heart rhythm and determines if a shock is needed. Automatic models will administer the shock without the user's command. Semi-automatic models will tell the user that a shock is needed, but the user must tell the machine to do so, usually by pressing a button. In most circumstances, the user cannot override a "no shock" advisory by an AED. Some AEDs may be used on children - those under 55 lbs (25 kg) in weight or under age 8. If a particular model of AED is approved for pediatric use, all that is required is the use of more appropriate pads. All AEDs approved for use in the United States use an electronic voice to prompt users through each step. Because the user of an AED may be hearing impaired, many AEDs now include visual prompts as well. Most units are designed for use by non-medical operators. Their ease of use has given rise to the notion of public access defibrillation (PAD), which experts agree has the potential to be the single greatest advance in the treatment of out-of-hospital cardiac arrest since the invention of CPR. Automated external defibrillators are now easy enough to use that most states in the United States include the "good faith" use of an AED by any person under Good Samaritan laws. "Good faith" protection under a Good Samaritan law means that a volunteer responder (not acting as a part of one's occupation) cannot be held civilly liable for the harm or death of a victim by providing improper or inadequate care, given that the harm or death was not intentional and the responder was acting within the limits of their training and in good faith. In the United States, Good Samaritan laws provide some protection for the use of AEDs by trained and untrained responders. AEDs create little liability if used correctly; NREMT-B and many state Emergency Medical Technician (EMT) training and many CPR classes incorporate or offer AED education as a part of their program. In addition to Good Samaritan laws, Ontario, Canada also has the "Chase McEachern Act (Heart Defibrillator Civil Liability), 2007 (Bill 171 – Subsection N)", passed in June, 2007, which protects individuals from liability for damages that may occur from their use of an AED to save someone's life at the immediate scene of an emergency unless damages are caused by gross negligence. Automated external defibrillators are under recent scrutiny by the U.S. Food and Drug Administration (FDA) which is now considering reclassifying AEDs as class III premarket approval devices. The major reason for this appears to be technical malfunctions, which likely contributed to more than 750 deaths in the 5-year period between 2004 and 2009, in most cases by component failures or design errors. During the same period, up to 70 types of AEDs have been recalled, including recalls from every AED manufacturer in the world.

    • noname#225025
    • 回答数2
  • クズダメ男になった自分

    今年になり仕事を休みがちになりました。 4月中頃にはうつ病で2ヶ月休職しました、7月に復職しましたが今週月曜日から休んでます、ずる休みです。 親が倒れた理由で休んでます。 仕事が嫌ではないんですが朝起きたら休みたくなります。 得に給料入った後は休みたくなります。 去年までは給料もらったら頑張る気持ちが持ててましたがもてなくなりました。 会社の上司には信用されてなくて相手にされていません。 辞めてほしいと思われています。 今、自分でもかなり危機感持ってます。 どうしてここまでクズでダメ男になったのか分かりません。 今までそこまで休みがちではありませんでした。今の会社クビになりたくないです。 助けて下さい。30代会社員です。

    • noname#209137
    • 回答数7
  • 大学院受験のための準備について、質問です。

    大学院受験のための準備について、質問です。 私は、地方の中堅私大の経済学部に所属する3年です。 大学2年の頃から、大学院に行って研究したいな……と思っていました。 その時は、漠然に進学したいと考えていました。 3年になり、研究したいテーマが確定し、進学したいという気持ちがさらに強くなりました。 在学する大学の大学院には経済研究科はあります。 しかしながら、希望するテーマの指導教授がおらず、必然的に外部受験になります。 希望している大学院は、マーチあたりで。 受験科目数は、英語と専門科目1,2科目になります。 一般的に大学の大学院入試の場合。 どのような経済書を読んで理解しておくべきなのでしょうか? また、受験科目に関わらず、マクロ・ミクロ、経済数学、計量経済、統計についてはどの程度学んでおくべきなのでしょうか?

    • sayu-i
    • 回答数2
  • 海外ブローカーにチケットを注文したが反応がないです。

    こんばんは。 先日はお世話になりました。 またしても困っていることが出来てしまったのでどなたか助言を頂けますと幸いです; 海外のブローカーに試合のチケットを頼み、クレカ、免許証のコピーをしろというメールが来たのでその会社に1/27にFAXをしました。 (この時お世話になった皆様どうもありがとうございました!!) しかし送信完了後なんの返事もない為、万が一届いていないと困るのでなんとか英語でFAXは届いてますか?というような問い合わせを29日に送信しましたがこれまた一向に返事なし。。。 試合の期日が迫ってきた為昨日も一言添えて再送信をしてみたのですが 全く返事がくる感じがありません。 カードの利用履歴を見るとお金は計上されてます。 見ず知らずの人ですが同じ会社に頼んだ人は既にチケットは届き、メールも来たようなので詐欺の会社ではないと思います。 試合の日にちが迫っているためどうすればいいのか困っています。 英語は話せないので電話は出来ませんし…。 そこでふと思い出したのですがデリバリーでのオプションで Standard - Week of Event Delivery within Greater ●●(地名): というのを選択したのですがこれは何か関係がありますか? フリーのものではなくオプションを追加でかけた方がもしかして早く届くのかな?と選んでしまったのですが…。 フリーのものは英文から現地引き取りっぽかったのでこちらにしてみました。 (翻訳や辞書を引いたのですがちょっといまいち分からなくて) また、もう一度メールをしてみてなんの返事がなかった場合はキャンセルをしたいのですがサイトを見るとキャンセルは一切受け付けないと記載されてます。 この場合キャンセルは出来ないのでしょうか…? カード会社に事情を説明すればキャンセルしてくれるのでしょうか? (サイトではまだ普通に売っているので完売ではないみたいです) 長文となってしまいましたがアドバイス等頂けましたら幸いです。 どうぞよろしくお願い致します。

  • in vitro での肥育豚用飼料の消化率

    in vitroで肥育豚用飼料の消化率について調べたのですが、 OCWの量、有機酸消化率、粗淡白消化率の3つを求める理由がわかりません。 私の今の見解としては論文として発表する際に参考に掲載するのが常識ということで出したのかと考えていますがあっているのでしょうか? また、一般の肥育豚と比べて異常がないかを確認するためなのかと考えております。 また、一般の肥育豚ではそれらはどのくらいの値なのでしょうか。 誰か教えてください!! よろしくお願いします!!

    • ome7
    • 回答数2
  • 外務省専門職員について

    外務省専門職員の採用までの過程と、具体的な試験科目及び対策を教えてください。 また、英語以外のマイナー言語の方が有利なのでしょうか?

  • 日本における無期懲役は

    無期懲役というのは一生刑務所の中ということなのですか? 終身刑が死ぬまででしたっけ? 死刑が一番重くて次が無期懲役? 無期懲役後の仮釈放と保護観察ってどんな生活なんですか? ほとんど見張られてるだけで普通の生活ができるんですか? 無期懲役について詳しくわかりやすく教えて下さい。

  • 和訳と英訳について困っています

    お世話になります。 以下英文を和訳したいのですが、ご協力してもらえないでしょうか。 You have received this mail because you have contacted the Jackpot Factory Group. If you prefer not to receive mailings from us, simply enter your e-mail address on the page below: You may view our anti-spam policy below. Queries? Write to: SquareIt Ltd., 1934 Driftwood Bay, Belize, BZ, Central America それと、「7月25日に質問したメールになぜ返答しないのでしょうか。また、Jackpot Factory Groupに加入しているから、以前Gold Ticketと表記された郵便物やメールを送ってきたのでしょうか」という日本語も英訳の仕方も教えていただけないでしょうか。 長くなってしまいましたが、よろしくお願いします。

  • フランス語で 「陽だまりの(にいる)猫」

    かわいいフランス語を調べてます。 「陽だまりの(にいる)猫」という文章を作りたくていろいろ見てきましたが、 猫は chat 、 陽だまりは un coin ensoleille 、であっていると思うのですが、 繋げると chat de coin ensoleille であっていますか? また、できれば「陽だまりの(にいる)2匹の猫」 という文章にしたいです。 どういう風になりますか? 詳しい方、お願いします。 m(_ _)m

  • 心理の先生って?

    他のカテで質問させて頂いたのですが、ご返答があまりなかったので再度質問させて頂きます。現在3歳9ヶ月の息子の事で、半年前におしゃべりはできるのですが発音がはっきりできない(カ行がタ行になる)のが心配で、市の健康相談で心理の先生に診てもらいました。その時は様子をみましょうという事で、半年後の今月予約を入れているのですが、先日、発達支援センターに別の件(落ち着きがないのでADHDではないか?)で相談に行ったところ、言語の先生に発音に関しては大丈夫と言われたのですが、「遊びに夢中になって人の言葉が耳に入らない」という事や、「上手に出来る自信がないと恥ずかしいのでやらない」という行動が大人のサポートが必要と言われました。心理の先生に落ち着きの無さも含めて、これからどのように息子にサポートしていったらいいのかアドバイスをもらうように言われました。また、息子の通っている保育園とも連携してサポートしていきましょうと。このような事を言われてその時は、障害があると言われたと捉えてしまいその場で号泣してしまったのですが、後に冷静になって話を聞くと、障害の疑いがあってそのように言った訳では無く、苦手な部分をサポートしてあげましょうって事らしいのです。1時間観察しただけでなぜそのような判断ができたのか、そもそもそこまで(サポート)する必要があるのか、と疑問です。とりあえず、今月心理の先生に診てもらう予約はしているのですが、また不安になるような事を言われたらと思うとあまり気がすすみません。心理の先生とは一体どんな分野の先生なのでしょうか?たった1時間位見ただけでどのようにサポートしたらよいか判断できるような信頼のおける方なのでしょうか?

    • noname#39175
    • 回答数10
  • 文の意味

    次の文章は"The Closing of the American Book"という記事の一部です。 I will never forget seeing, as a high school student on my first trip to East Berlin, the plaza where Hitler and Goebbels had burned books from the university library. Those bonfires were predicated on the idea that texts could undermine armies. Soviet repression of literature followed the same principle. The Nazis were right in believing that one of the most powerful weapons in a war of ideas is books. And for better or worse, the United States is now in such a war. Without books, we cannot succeed in our current struggle against absolutism and terrorism. The retreat from civic to virtual life is a retreat from engaged democracy, from the principles that we say we want to share with the rest of the world. You are what you read. If you read nothing, then your mind withers, and your ideals lose their vitality and sway. So the crisis in reading is a crisis in national politics. この文章のThe retreat from civic to virtual life is a retreat from engaged democracy, from the principles that we say we want to share with the rest of the world. の部分の言いたい事がよくわからないんですが、どういう事なんですか?

  • 形容詞の後の不定詞

    形容詞の後に不定詞が続くことはよくあります。じつに多いような気がします。しかし、現在分詞が続くことはほとんどないような気がします。busy ~ing は in が省略されているのでここでは除外します。それから、worthも前置詞なので除外します。 一体、どうして形容詞の後に~ing が続かないのでしょうか?

    • exordia
    • 回答数5
  • フランス語でこのフレーズ・・

    フランス語で、 「Beaucoup de bonheur en vous.」 このフレーズは、文法的に合っていますでしょうか。 意味は、Much happiness in you.で合っていますか? (日本語で適当な言葉が思いつきませんでした:汗) よろしくお願いします!!

    • swe
    • 回答数5
  • BIOS

    下記のメッセージが出て起動しなくなってしまいました、症状は セーフモードなどを選ぶ画面が出るのですが、なにを選んでもセーフモードを選ぶ画面を繰り返すだけで、堂々巡りです。 あげくに下記のメッセージでハングアップです。 A problem has been detected and windows has been down to prevent damage to your computer if this the first time you ve seen this stop error screen restat your computer if this screen appears again follow these steps this BIOS in this system is not fully ACPI complianto please contact your system vendor or visit ​http://hardware-update.com​ for an updated BIOS IF youare unable to obtain anupdated BIOS or the latest BIOS supplied by your vendor is not ACPI comoliant you can turn off ACPI mode during text mode setup to do this simply press the F7 key when you are prompted to install storage drivers the system will not notify you that the F7 key was pressed-it will silently disable ACPI and allow you to continue your installation このようなメッセージでハングアップです。 BIOSが壊れたのでしょうか? マザーの電池切れかも? 教えていただきたいのですが、よろしくお願いします。

  • 英語の問題集の選び方

    こんにちは。 偏差値50~52くらいの高校に通っています高校1年生です。 2年3年はあっという間だと先生方がおっしゃっていましたので大学受験のためにすこしずつ進めていこうと思います。 そのために書店を毎回のように足を運ぶましてチェックしております。 英語は得意なほうなのです。 「英文解釈教室 基礎編」→「英文解釈教室」→赤本「英語長文読解教室」 を3年間を通してやっていこうと思います。 このような進め方はどうでしょうか。国立にいきたいと思っております アドバイスお願いします。よろしくお願いします。

  • 神大と慶応大 経済

    タイトル通り、神大と慶応大学の経済学部の難易度と 入ってからの授業内容の質について教えて頂きたいと思います。 (以前にも同様の質問がなされていますが、納得できなかったので) 難易度については、私学と国公立ということで直接 比較というわけにはいかないと思うので、大ざっぱで結構です。 英語なら文章把握の難易度とか、つまり単語と文構造・構文の難易度などで。 教育の質に関してですが、教授・講師陣や制度(留学とかの)の充実さ。 つまりは経済、特に金融(経営・商学部の比較になりますか?) の勉強をするためにどちらが、適しているかということです。 あと最後に、貴方なら、どちらに行きたいですか?

  • 歌に役立つ英会話

    自分はバンドをやっていて詩を書いたり 洋楽を歌ったりするのですが日本語訳を みて理解してからの歌なのでやはりどうしても 拙くなってしまいます。 詩を書くのにも役立てたいと思い、 時間の都合上独学や留学が出来ないので 英会話を習いたいのですが 何処の教室に行けばいいか分かりません。 そのような目的に向いている教室はありませんか? もし知っていれば教えてください。