「何年英語を勉強しているんですか?」 と言う文の英訳は
How many years do you study Englishi? で合っているんでしょうか?
How many years have you studied English? 又は
How many years are you studying English? の方が適切なんでしょうか?
お世話になります。
参考書に、日時を尋ねる項目で、
Wenを用いての構文に、
Wenの後に、普通の疑問形<助動詞(do・be・willなど)+V+S~>
と記述があるのですが、
例題には、
Wen does the store open ?
でもあることで、上記構文式での
疑問詞+助動詞+S+V~ではないかと思うですが、
いかがでしょうか?
お忙しい所すみませんが、教えて下さい。
「何年英語を勉強しているんですか?」 と言う文の英訳は
How many years do you study Englishi? で合っているんでしょうか?
How many years have you studied English? 又は
How many years are you studying English? の方が適切なんでしょうか?
「何年英語を勉強しているんですか?」 と言う文の英訳は
How many years do you study Englishi? で合っているんでしょうか?
How many years have you studied English? 又は
How many years are you studying English? の方が適切なんでしょうか?
I think most people believe that the greatest countries are those that have beaten in battle the greatest number of other countries and ruled over them as conquerors.
(ほとんどの人は、最も優れた国とは最も多くの他国を戦いで撃ち破り、征服者としてそれらの国を治めた国である、と思っていることでしょう)
長文を解いていたら、こんな一文が登場しました。訳は回答に添えられていたものです。
この文中の二度目に出てくるthatの働きがいまいちよくわかりません。thatの直前のthoseがcountriesのことを示しているのは理解できたのですが、このthatがなぜ必要なのかわからないのです。
教えてください!
次の文の( )内の語を正しい形にかえなさい。
They began (sing) "Silent Night".
という問題で、singing と答えたら、×になりました。
答えは、to sing でした。
begin は、to不定詞でも動名詞でもよい
と習ったそうで…
singing
(They began singing "Silent Night".)
ではだめなのでしょうか?
Webの辞書で、
begin to ~ で
~し始める
とあったので、ある種慣用的表現で、
to sing の方が適当ということなのでしょうか?
それとも、何か微妙なニュアンスの違いが
あるのでしょうか?
to 不定詞、動名詞なののキーワードで検索して、
同様の質問についてもいくつか読ませていただきましたが、
×になった理由が、今ひとつはっきりしません。
教えてください。
どうぞよろしくお願いします。
We each have an apple. はどんな意味になるのでしょうか?
二つの訳を考えてみました。
(1) 我々はそれぞれ、ある一つのリンゴを、全員で共有して持っている。
(2) 我々はそれぞれ、一つずつのリンゴを別々に持っている。
以前質問した後、http://okweb.jp/kotaeru.php3?q=1208007
辞書で each の意味を引いたら
--------------------------------------------
(代)[複数(代)名詞の同格に用いて] それぞれ.
We each have our opinions. 我々はめいめいそれぞれの意見を持っている
《★【用法】 この場合は主語に合わせて複数扱い》.
--------------------------------------------
となっているのですが、この例文で
「our opinion ではだめなのかな?」と
疑問に思ったのが今回の疑問のきっかけです。
We each have an apple. はどんな意味になるのでしょうか?
二つの訳を考えてみました。
(1) 我々はそれぞれ、ある一つのリンゴを、全員で共有して持っている。
(2) 我々はそれぞれ、一つずつのリンゴを別々に持っている。
以前質問した後、http://okweb.jp/kotaeru.php3?q=1208007
辞書で each の意味を引いたら
--------------------------------------------
(代)[複数(代)名詞の同格に用いて] それぞれ.
We each have our opinions. 我々はめいめいそれぞれの意見を持っている
《★【用法】 この場合は主語に合わせて複数扱い》.
--------------------------------------------
となっているのですが、この例文で
「our opinion ではだめなのかな?」と
疑問に思ったのが今回の疑問のきっかけです。
「私の判断はずっと正しかったことがはっきりした。」と言いたいときに
It turns out that I was right all along.
と、述語動詞 "turn out" のところが、turned out と過去時制にするのでなく、またhas turned out と現在完了形を用いるのでもなく、単純現在時制にするのが自然なのはどう理解すればいいのでしょうか?
『子犬の訓練を始めるときに最も大切な技術は、子犬が自然にすることを観察することだ。』
という日本語を英語にするという問題なのですが、解答は
The most important technique when you start to train a puppy is to watch what it does naturally
となっています。それはそれで納得できるのですが、
It is the most important technique when you start training a puppy that you watch what it does naturally
ではだめでしょうか?
start to train のところは start training ではダメでしょうか??
全体の構造・文法的に、下の文だとおかしいですか?