hageoyagi2gouのプロフィール
- ベストアンサー数
- 28
- ベストアンサー率
- 46%
- お礼率
- 83%
- 登録日2012/01/03
- 性別男性
- 職業会社員
- 日本語から中国語へ翻訳
わたくし事ですが、問題集の解答集を無くしてしまい、答えがわかりません。 まだ、習い始めでしてあまり理解できていません。 以下の日本語を中国語に翻訳してください。 (1)彼らは留学生です。 (2)私は中国人ではありません。 (3)彼らは大学生ではありません。 (4)あなたたちは大学生ですか。 (5)彼は韓国人ですか。 お手数おかけしますがよろしくお願いします。
- ベストアンサー
- noname#226941
- 中国語
- 回答数1
- 【急募】英訳をお願いします!
英語圏のアルバイトに伝わらずに困っています。 下記の英訳をお願いします! シルキーブラックはコールド専用の商品です。 絶対に入れないでください。 よろしくお願いします!
- パソコンに識別番号?
インターネット回線には、個別にIPアドレスがあり識別できるのは知っていますが、パソコンにはそう言う個体識別番号のようなものはあるのでしょうか? これはパソコンだけに限らず、スマートフォン、iPad、等も含みます。 対象のパソコンは概ね2008年以降製造された、もしくはBTOパソコンです。 よろしくお願いします。
- 教習所の指導員について
教習所の指導員について質問があります。 指導員が教習中やたらと体を触ってきます。 ☆ハンドルの持ち変え方、サイドブレーキの引き方、ウィンカーの付け方を指導する際手のひらをギュと握ってくる ☆車内から死角になっている場所があり『ここは乗り出すような感じで安全確認して』と背中を押される 他の指導員にはなったことがないので分かりませんが、皆こんな感じなんですか? 緊急性がある場合は勿論仕方ないですし、指導法は人それぞれだと思いますが… たまにだったらたまたまかな?と思ったのですがほぼ毎回なので。 確かに歳もそんなに離れてませんし、それなりに会話もありますので親近感みたいな感じがあるのかな?とも思います。 実際はどうなんでしょうか? 好意があるとか、故意にやってると考えるのは考えすぎですか? 最近では実技後の挨拶も『じゃあね、お疲れさま』って感じで砕けた感じなので。
- ブリジットのフレンチミリオンキスについて
今、フランスでブレイク中のBrigitteの「A bouche que veux-tu」は日本語では「フレンチミリオンキス」と訳されていますが、フランス語を忠実に訳すとどういう意味でしょうか?