This appendix contains maps, charts and tables on vegetation, climate, population and resources of Japan.
上記の文章で、「of Japan」の係る範囲がわかりません。
「maps, charts and tables on vegetation, climate, population and resources 」
なのか、
「charts and tables on vegetation, climate, population and resources 」
なのか、
「climate, population and resources 」
はたまた、
「population and resources 」なのか
できる方教えてください。
英語の問題です。『』内は私の解答、考えです。
1.Much of our understanding of(is/collected by/infomation/from/weather changes)artificial satellites.
『is collected byとつながると思うのですが、fromをどう使えば良いか分かりません』
*()埋めです。
2.We can find his thoughts () in his works of art.
(1)expressed (2)expressing (3)to express (4)express
『thoughtsにかかる(1)だと思います。』
3.A royal road to anything is a() of attaining it without trouble or effort.
(1)track (2) route (3)way (4)path
『進路の意味を重視して(3)だと思います・・。』
4.The ()of living in this area has risen by 2 percent in the last several years.
(1)money (2)cost (3)pay (4)quantiny『生活費の意味で(2)だと思います』
5.Waiter! I think this knife is dirty.Would you please ()me another one?
(1)bring (2)take (3)change (4)replace
『私は持ってきてくださいますか?で(1)だと思います。』
得意な方、できましたら解説をお願いいたします。
she wants to bring you hostage.
(彼女はあなたに人質を連れてきました)
と、ドラマで訳されてましたが、
彼女はあなたに人質を連れてきましたは、
she bring hostage to you.
が正解ではないでしょうか?
"want to 動詞"はどのような訳をすればいいか、混乱してます。
2点質問があります。よろしくお願いします。
● I am sure that she is the ( )( ) to cheat on an examination.
「私は、彼女が試験でカンニングをするような人ではないと確信している」
という文の穴埋めですが、私が考えるに、「・・・ような人ではない」の単語 not, person がそれぞれ入ると思ったのですが be動詞の直後に the があるので自信がありません。 否定の語が必要だと思うのですが・・・。
● more white allows a greater range of eye signals to be sent and received in the direction that the eyes move.
※eye signals→ 目で送る合図、 を使っての翻訳です。全体的に人間の目(特に白目)に関して説明をしている内容です。
多くの白はより広い範囲で目で送る合図を目を動かす方向へ送ったり受けたりできる ???? ほとんどわかりません・・・。
(1つ目です)
I don\'t recommend it,
but you could so eat out of your downstairs toilet.
(偉そうに?)勧告する気はないが、トイレから出て食べて???
この位置にあるsoは初めて見たので
強調もしくは、何か省略されてるのかと考えてみたのですが・・・
----------------------------------------------------------------------------------
(2つ目です)
I don\'t have to do anything.
They just have to think I might.
私は何もしなくていい
彼らが(私の考えているかもしれないことを)考えざるを得ない???
thinkの後にthat、mightの後にthinkが省略されてるのかと
考えてみたのですが・・・
乱雑な質問文で申し訳ありません
よろしくお願いします