kyle_1983 の回答履歴

全18件中1~18件表示
  • 海外文通

    はじめまして。 最近英語の文通を始めたのですが,久しぶりに英語に触れて,初歩的な文章が作れなくなっていました。 そこで文章を見て,間違っているところを指摘していただけるとうれしいです。 よろしくお願いします。 私の趣味は音楽を聴くことです。 →My hobby is listen to the music. ※listen か listening かで迷っています。 (※趣味は音楽鑑賞とかいたあとで) クラシックやロックをよく聞きます。 →I often listen to classic and rock. ※classic や rock の前にtheなどがつくか。 風景写真や空の写真をとるのが好きです。 →I like take a scenic photo and sky photo. 英語の文章が得意ではないので,もし理解の出来ない文章があったらごめんなさい。 →I don't write English well,so I'm sorry if there is beyond passage. 冬に向けてだんだんと寒くなっています。 →It get more and more cold. ※「冬に向けて」がわかりません。 長い文章ですみません。 お答えいただけると嬉しいです。 よろしくお願いします。

  • 相続する建物を処分したいが、中には反対者がいて困っています

    古い住居なので建替えようと思いますが、実は住居が祖父の相続物件となっていて、相続が済んでいなかったため、現在相続人が8人いて、その中に、建物を壊すことを反対している者がいて困っています。土地は自分の土地なのですが、都心にあるため土地単価が非常に高いです。それで、反対している者は、住居の評価額以上の相続額を要求していて、「呑めないならば、住居を売ってもらっては困る」と言い張っています。その者が主張する内容は「土地は祖父が買うにあたり、私の父が長男なので、その名義にして買った」という経緯を主張し、「従って、現在の土地にも相続できる要素がある筈だ」というものです。しかし、土地の名義は父の名義となっており、祖父から相続や贈与を受けた土地ではありません。最悪は、裁判で決着することになると思っていますが、何とか説得できる方法はないものでしょうか。また、裁判で決着をつけることができるものでしょうか。

  • 共有不動産の活用に困っています

    共有不動産の対応に困っています 最初から話をするとあまりにも長くなり、かつ感情的に なってしまうので与件だけ箇条書きにします。 1.問題点 共有不動産の対応に困っている。 私としては、賃貸として貸したいと考えています。 2.与件 ・この物件はマンションであり、裁判離婚した元妻との共有名義で購入した ・購入費は、すべて私が支払い、現在残債はなし ・元妻は、離婚後まもなく死亡し、元妻の持分はすべて長男が相続している(登記済) ・この長男は、私の実子であるが、あまりの出来の悪さと、過去の悪行のため、勘当同然の扱いをしている ・この長男は、現在26歳、住所不明、連絡はとれない ・当然、固定資産税、管理費などは、私がすべて支払っている ・この物件を賃貸するには、200万ほどのリフォーム経費がかかる状態である ・部屋をめちゃくちゃにしたのは、この馬鹿息子である ・離婚の際、このマンションの名義の移転を妻から要求されたが、こちらになんの責任もないので拒否し、 裁判所もそれを認め、妻からの慰謝料、不動産の要求はすべて棄却された ・この物件には、現在だれも住んでいない ・私は、裁判離婚成立後、縁あって再婚いたしました ・馬鹿息子は、元妻側の姓を名乗っています たぶん、法律的には、かってに賃貸することなどは、出来ないのと思いますが、いくら馬鹿息子でも こいつと裁判沙汰にはしたくないし、困っています。

  • 共有不動産の活用に困っています

    共有不動産の対応に困っています 最初から話をするとあまりにも長くなり、かつ感情的に なってしまうので与件だけ箇条書きにします。 1.問題点 共有不動産の対応に困っている。 私としては、賃貸として貸したいと考えています。 2.与件 ・この物件はマンションであり、裁判離婚した元妻との共有名義で購入した ・購入費は、すべて私が支払い、現在残債はなし ・元妻は、離婚後まもなく死亡し、元妻の持分はすべて長男が相続している(登記済) ・この長男は、私の実子であるが、あまりの出来の悪さと、過去の悪行のため、勘当同然の扱いをしている ・この長男は、現在26歳、住所不明、連絡はとれない ・当然、固定資産税、管理費などは、私がすべて支払っている ・この物件を賃貸するには、200万ほどのリフォーム経費がかかる状態である ・部屋をめちゃくちゃにしたのは、この馬鹿息子である ・離婚の際、このマンションの名義の移転を妻から要求されたが、こちらになんの責任もないので拒否し、 裁判所もそれを認め、妻からの慰謝料、不動産の要求はすべて棄却された ・この物件には、現在だれも住んでいない ・私は、裁判離婚成立後、縁あって再婚いたしました ・馬鹿息子は、元妻側の姓を名乗っています たぶん、法律的には、かってに賃貸することなどは、出来ないのと思いますが、いくら馬鹿息子でも こいつと裁判沙汰にはしたくないし、困っています。

  • 貸している土地を売りたい。

     私(息子)の名義の土地があり、その土地を私の父の会社へ駐車場として貸しています。 色々問題があり、その土地を売りたいのですが親子の間なので契約書 などはありません。 (借地代として月10万円は父の会社から貰っています。)  出て行ってもらうにはどうすればいいのでしょうか?  法的な手順のみご教授ください。お願いします。  

  • 相続する建物を処分したいが、中には反対者がいて困っています

    古い住居なので建替えようと思いますが、実は住居が祖父の相続物件となっていて、相続が済んでいなかったため、現在相続人が8人いて、その中に、建物を壊すことを反対している者がいて困っています。土地は自分の土地なのですが、都心にあるため土地単価が非常に高いです。それで、反対している者は、住居の評価額以上の相続額を要求していて、「呑めないならば、住居を売ってもらっては困る」と言い張っています。その者が主張する内容は「土地は祖父が買うにあたり、私の父が長男なので、その名義にして買った」という経緯を主張し、「従って、現在の土地にも相続できる要素がある筈だ」というものです。しかし、土地の名義は父の名義となっており、祖父から相続や贈与を受けた土地ではありません。最悪は、裁判で決着することになると思っていますが、何とか説得できる方法はないものでしょうか。また、裁判で決着をつけることができるものでしょうか。

  • 賃貸マンションの床の汚れについて

     先日、子供が借りているマンションに行ったところ、窓の下のフローリングが汚れているのに気づきました、子供に確認したところ、窓と言うかはき出しになっている所の結露がひどくて、その水滴が床に落ちてそこがカビて黒くなっているとのことでした。退去時に問題になると尾見ますが、この修理の負担は賃借人がすべきか大家さんにお願いできるかどうか、ご教授よろしくお願いします。

  • 知らないうちに保証人

    初めてまして。 非常に困っている事があるので、助けて下さい。 母親が一年分の家賃を滞納し、150万円ほど貯まっています。 その保証人に私が勝手にされていました。 と言っても筆跡も違い、認め印で印鑑証明も提出していないらしいです。 仲介業ではなく委託会社から私の所へ請求が来ました。委託会社に電話し、保証人になった覚えがない事を伝えると、『判と名前が書いてあって保証人になり。諾成契約になります。金融関係の時には書類が必要だが不動産の時には保証人が成立し支払い義務がある』と言われました。 本当ですか? 私は余裕がありません。 これからどうして行くべきなのでしょう。。。

  • 賃貸マンションの床の汚れについて

     先日、子供が借りているマンションに行ったところ、窓の下のフローリングが汚れているのに気づきました、子供に確認したところ、窓と言うかはき出しになっている所の結露がひどくて、その水滴が床に落ちてそこがカビて黒くなっているとのことでした。退去時に問題になると尾見ますが、この修理の負担は賃借人がすべきか大家さんにお願いできるかどうか、ご教授よろしくお願いします。

  • 「典型的な中堅企業でございます」の英訳です。

    プレゼン原稿を英訳することになりました。 内容は詳しくは聞かされていないのですが、社外向けに当社の概要を説明するプレゼンのようです。 原稿の和文は、日本語独特の言い回しや、へりくだり表現が多く、苦戦しています。 今回、英訳を手伝っていただきたいのは以下の文章です。 (1)「資本金は1億円、従業員数が260名という典型的な中堅企業でございます。」 典型的な中堅企業、という表現で何を言いたいのかよく分かりませんが、 この場合の典型的は、typical を使えばいいのでしょうか? もしくは、よくあるタイプ、という意味の common typesとか? (2)「当社の営業展開としましては、荷主殿の工場からユーザー庭先までの海陸一貫保管輸送をコンセプトに展開しております。」 当社は、化学品物流会社で、輸送・保管・倉庫業をやっています。 庭先まで、海陸一貫、といった全部を通して、という意味合いの言葉が分からなくて困っています。 どなたかご教授ください。 全訳あると本当に助かりますが、ヒントやアドバイスでもかまいません。 よろしくお願いいたします。

  • スペイン語とフランス語

    大学で英語のほかに第二外国語を授業でとることになっているのですが、スペイン語とフランス語とで迷っています。 知らないことが多いながらに調べてみると、 話す人口はスペインのほうが多く、公用語または通じる語として使われる国の数はフランスのほうが多いように思われます。 ほかにもスペイン語とフランス語は少し類似する部分があるという情報もありました。 将来就く職業としては、NGOなどの国際協力機関に興味があります。 インターネットで調べても情報が多すぎてどれを当てにしていいのかわからない常態です。 良かったら皆さんの意見を聞かせてください。 よろしくお願いします。

  • 英訳に困っています。

    簡単な英訳に困っています。以下の文です。 「オーライ(All right.)の‘right’と、日本語で右を表す‘right’は同じ単語です。」 また、ある一つの文の中の単語の働きを説明する時は、どのようにすればいいのでしょうか。 例えば、「"There are lots of flowers in the garden." の "There" には意味がありません。」を英訳するとどうなるのでしょうか。

  • 英語のエッセイです。どなたか間違い、訂正、アドバイス等をください。

    英語のエッセイです。どなたか間違いの訂正をお願いします Death penalty has a long history. It has existed at almost the same time human society was formed. People executed it in various ways. Sometimes it executed in very cruel way. Many countries, including Japan, have still been adopting it for the heaviest punishment. However, many advanced countries abolished it in recent years. I think Japan should retain capital punishment, riding this trend for four reasons. First of all, I think no one have a right to kill someone even if he or she is offender. Human dignity is the universal truth that is the basis of ethics. There is nothing more important than life. I think there is the other better way than killing such as life imprisonment. All people have human rights and capital punishment violate them. Therefore, we should not allow the death penalty. Second reason is that there is possibility of a misjudgment of death penalty. Of course, once capital punishment was executed, person who was put to death would never rise again. Even if he or she was proved to be clear, we could not save him or her after death penalty. In this case, government killed innocent person without rational reason. If there is possibility of a misjudgment of death penalty, we should abolish the death penalty. Third reason is that death penalty should not be adopted for the sake of crime prevention. Some defender of the death penalty say that death penalty have strong deterrent effect against crimes. However, it may not exactly be true. There is no evidence to proof it and there are many safe countries without death penalty. I think we need not to use death penalty as a deterrent power. Death penalty doesn’t have deterrent power against crimes. Forth reason is that death penalty is very cruel punishment. Person who is sentenced to death get not only bodily suffering but also mental anguish. Waiting for determined death is very dreadful and there is no possibility to avoid being killed. Death penalty is not just a bodily punishment. It is also a mental punishment and government does not have the right to punish death-row prisoners’ mentality In conclusion, death penalty is very dangerous to threaten our right as humans. Death penalty has possibility to kill innocent people and it is not just a bodily punishment. We all have human dignity and no one have right to damage it. A flow of the global ideas is to abolish the death penalty and we should not ignore this flow if Japan is a country which value human life. We must abolish the death penalty as soon as possible.

  • 英語のエッセイです。どなたか間違い、訂正、アドバイス等をください。

    英語のエッセイです。どなたか間違いの訂正をお願いします Death penalty has a long history. It has existed at almost the same time human society was formed. People executed it in various ways. Sometimes it executed in very cruel way. Many countries, including Japan, have still been adopting it for the heaviest punishment. However, many advanced countries abolished it in recent years. I think Japan should retain capital punishment, riding this trend for four reasons. First of all, I think no one have a right to kill someone even if he or she is offender. Human dignity is the universal truth that is the basis of ethics. There is nothing more important than life. I think there is the other better way than killing such as life imprisonment. All people have human rights and capital punishment violate them. Therefore, we should not allow the death penalty. Second reason is that there is possibility of a misjudgment of death penalty. Of course, once capital punishment was executed, person who was put to death would never rise again. Even if he or she was proved to be clear, we could not save him or her after death penalty. In this case, government killed innocent person without rational reason. If there is possibility of a misjudgment of death penalty, we should abolish the death penalty. Third reason is that death penalty should not be adopted for the sake of crime prevention. Some defender of the death penalty say that death penalty have strong deterrent effect against crimes. However, it may not exactly be true. There is no evidence to proof it and there are many safe countries without death penalty. I think we need not to use death penalty as a deterrent power. Death penalty doesn’t have deterrent power against crimes. Forth reason is that death penalty is very cruel punishment. Person who is sentenced to death get not only bodily suffering but also mental anguish. Waiting for determined death is very dreadful and there is no possibility to avoid being killed. Death penalty is not just a bodily punishment. It is also a mental punishment and government does not have the right to punish death-row prisoners’ mentality In conclusion, death penalty is very dangerous to threaten our right as humans. Death penalty has possibility to kill innocent people and it is not just a bodily punishment. We all have human dignity and no one have right to damage it. A flow of the global ideas is to abolish the death penalty and we should not ignore this flow if Japan is a country which value human life. We must abolish the death penalty as soon as possible.

  • 文法解説をお願いします。

    いつもお世話になっております。 下記の文章の文法解説をお願いします。 1) The sex chromosomes diverged to the point where they were no longer able to exchange genetic material during the cell divisions that give rise to sperm and eggs, as do the numbers of every other pair of chromosomes. 上記の文章において、as do the numbers of every other pair of chromosomesの箇所は倒置が起こっているのでしょうか? 2) It is noted that a playwright had never before enjoyed sufficient acclaim as to see his works published and sold as popular literature in the midst of his career. as to see his works published and sold as popular literatureはどのような文法構造なのでしょうか? 宜しくお願いします。

  • 文法解説をお願いします。

    いつもお世話になっております。 下記の文章の文法解説をお願いします。 1) The sex chromosomes diverged to the point where they were no longer able to exchange genetic material during the cell divisions that give rise to sperm and eggs, as do the numbers of every other pair of chromosomes. 上記の文章において、as do the numbers of every other pair of chromosomesの箇所は倒置が起こっているのでしょうか? 2) It is noted that a playwright had never before enjoyed sufficient acclaim as to see his works published and sold as popular literature in the midst of his career. as to see his works published and sold as popular literatureはどのような文法構造なのでしょうか? 宜しくお願いします。

  • どのような英文で表現すれば・・・

    いつもお世話になっております。 良い英語の言いまわしを、アドバイスして頂けないでしょうか? アパレルショップなどで、 『当ショップ取り扱いブランド』を英語で表現したいのですが、 どのように表現したら良いでしょうか? 考えられるパターンを出来るだけ多くアドバイス頂ければと思います。 皆様、宜しくお願い致します。

  • 名付けようとしている名前が外国でどうとらえられるかが心配です。

    2ヵ月後に女の子が生まれる予定で、現在色々と名前の候補をあげているところです。 私自身が海外に留学したこともあり、子供も少しはその影響を受け、海外に興味を持つかな?と考えています。強制はしませんが、本人が将来留学したいと考えるようであれば、そうさせてあげたいと考えています。 そこで、名前を海外でも呼びやすい名前にしたいと考えました。 しかし、よくある名付け本等で紹介されている外国向けの名前は、日本に住みながらつけるには厳しい名前ばかりで、参考になりません。 色々考え、日本での生活に違和感がなく、女の子の名前で響きもかわいく。。と考えた結果、最終候補のひとつに「ふうか」という名前が残りました。 「つ」のような発音は外国人にはしづらい点も考慮し、発音しやすいかな?と思ったのですが、ふと考えてみると、「フッカー」に似ているかな?と思ってみたり。。 つづり自体はfu(u)kaとhookerなので似てないのですが、実際ネイティブの耳にはどう聞こえるのでしょう?  女の子なので、混同される恐れがあるのならば、それは避けたいのですが。。