検索結果

文章表現

全10000件中1741~1760件表示
  • 全てのカテゴリ
  • 全ての質問
  • ドイツ語のimmer schonという表現。

    読んでいるドイツ語の本にimmer schonという表現がよく出てくるのですが、辞書にはimmer schonではなく、schon immerという形でしか載っていません。immer schonはschon immerと同義なのでしょうか? あるいは熟語的な意味はなく、単にそのまま「いつも既に」とでも訳せばいいのでしょうか?  ちなみに今読んでいる文章には、“So ist der Handelnde 》immer schon 《bei 》seinem Anderen《.”という風に使われています。》《は原文のままです。

    • KSSR
    • 回答数2
  • 「赤ちゃんが我が家にやって来た」の英訳は?

    あまりに簡単すぎで笑われてしまうかもしれませんがご指導下さい。 年賀状でタイトルの通りの英文を使いたいのですが単純に過去形にすればよいのか、それとも「ずっと来ている」という表現にすればよいのか分かりません。 文章というよりもカードのキャッチコピー的な使い方ですので、カッコいいほうが良いのですが・・・ また、タイトルの英訳以外でも、子供が生まれた時に年賀状に使えそうなフレーズがあれば教えてください!

    • arry_k
    • 回答数5
  • 光度(カンデラ)は方向によって異なるのですか?

    カンデラという単位の意味がよくわからず、Wikipediaなどで調べてみたところ、 「所定の方向におけるその放射強度が1/683ワット毎ステラジアンである光源の、その方向における光度」という暗号文を見つけました。 1カンデラの定義を示す文章のようです。 少しずつ解読しましたが、ふと疑問を感じました。 「その方向における光度」という表現があります。ということは、たとえば、電球の真下方向の光度と真横方向の光度は異なるものなのでしょうか?

    • kiemon
    • 回答数2
  • 「と思うか思わないうちに」について

    日本語の難しい表現を理解しに助けてください。 文章は 「と思うか思わないうちに」、そして 「と思うと」 という言葉に始まれば、どういう意味を取れますか? これは芥川の「藪の中」より: 1)と思うと口も利かずに、憤然とわたしへ飛びかかりました。 2)と思うか思わない内に、妻は竹の落葉の上へ、ただ一蹴りに蹴倒された。 この始まりの「と思うと」 と 「と思うか思わない内に」 は 分かりません。 お願いします。

    • Michael
    • 回答数3
  • エンジンの加速をプログラムで

    現在車の動きのプログラミングをしているのですが 車をアクセルの入力に応じて加速させる際の計算に困っております。 トルクカーブと回転数でトルクは求められるのですが アクセルの踏み量に応じた回転数の動きがわかりません 文章の表現が下手で申し訳ないです。 イメージとしてはギヤごとによって回転数の上がり方等です。 (ギヤ比が高いと回転数がすぐあがりギヤ比が低いと回転数が上がりにくい) よろしくお願いします。

    • m_aoo
    • 回答数3
  • 簡単な英語の文をネットで閲覧したい。

    英語を読むことに慣れたいため、中学生程度でもよめる文章がたくさんあるサイトを探しています。 簡単で素直な英文で書かれた、物語やニュースやブログなどジャンルは問いません。 知らない単語の比率が少なく、難しい表現などが無く、たとえ解らなくても直感的にテンポよく読み進めていけるようなものか、英語勉強のために解説が入っているかのどちらかで良いサイトはありませんでしょうか? どなたかご存知であればよろしくお願いします。

  • 英語での表現を教えて下さい。

    二人である機械の調整作業を行っていて、ある箇所を設定しているときの出来事なのですが。相手がピッタリ正確に合わせようとしていたのに対して、『そこはそんな正確に合わせる必要ないと思うよ!』と言うようなニュアンスで伝えたかったのですが上手く表現出来ませんでした。この様な時はどの様に言えばよいのでしょうか? 私なりの文章は I think you need not set it accurate. ですが、しっくりこないです。 宜しくお願い致します。

  • 前置詞句を文頭に持ってきた場合について

    At the heart of his philosophy was the distinction he made between two kinds of scientific theories. の文章は元の形は The distinction he made between two kinds of scientific theories was at the heart of his philosophy. だと思うんですが元の文と比べると倒置されています 否定表現のように前置詞句が文頭に来ると必ず(一般に)倒置されるのでしょうか? また倒置する目的は強調させるためですか、それとも読みやすくするためですか 教えて頂けると嬉しいです

    • kirofi
    • 回答数2
  • 色々なメールのアカウントの管理

    教えてください。文章での表現が難しくて質問の内容が伝わるかどうか心配ですが、アカウントの管理というところで、ヤフーメールのパスワードが最新ではありませんという警告が出てくるので、ヤフーでログインのパスワードを変更しました。そして、アカウントの管理でもパスワードを変更しようとしたのですが、新しく入力して保存しようとしても、以前のパスワードのままで変更できません。PCはWindows10です。 ※OKWAVEより補足:「富士通FMV」についての質問です。

  • 「出生率の低下」を英語(書き言葉)で表現したいのですが、教えて下さい。

    「出生率の低下」を英語(書き言葉)で表現したいのですが、教えて下さい。 Chemical, electronics and other manufacturers fear a shortage of engineers and researchers, especially in the face of the nation's ( ) birthrate. という文章があります。 「出生率の低下」は、「the fall in birthrate」かと思ったのですが、 この()に埋まる単語は1つ、となると、fall ではおかしいと思ったので、 教えて下さい。仕事上必要になってきたのに、英語が苦手で困っています。 1.) fallen 2.) falling いずれかと思うのですが・・・

  • このwhen節は同格なのでしょうか。

    このwhen節は同格なのでしょうか。 鬼塚のミラクル英文108で 「彼がいつ戻るか分かりますか?」 「Do you have any idea when he'll be back.」 という表現があるのですが、 このwhen節が分かりません。 今までthat節の同格というものは見たことがあるのですが、 when節も同格になることがあるのでしょうか。 あと、本ではこの文章はピリオドで終っているのですが、 疑問文なのでクエスチョンマークであるべきではないのでしょうか。

    • asam09
    • 回答数3
  • 教えてgooの文字入力

    教えてgooの質問等の文字入力の際に、絵文字は一切使用していないのにもかかわらず、「絵文字は使用できません」と表示されて次に進めません。 いつも文章による表現を変えたりして苦労の末に入力しなくてはならず、とても困っています。 因みに携帯電話を使用しており、SoftBankの910SHです。 同じ現象になるかた・解決されたかた等おられましたら、教えていただけませんでしょうか。

  • 異性と付き合うという英語表現とは?

    電車に乗っていたら外国人の男性が、ある女性から受けたメールを日本語から英語へ訳してほしいとお願いされました。 内容は 私はあなたを愛しています。 あなたとお付き合いしたいです。 という文章でした。 お付き合いしたいがなぜかわかりませんでした。 結局うまく伝えられたみたいで良かったのですが、すごく気になってしまい・・・ 調べると、I Want to asocciate with you と出てきました。 はたして正しい表現なんでしょうか?

  • ドライブの回転量

    中学校の卓球部に所属しているんですが、ドライブ練習になったとき、自分ぜんぜん回転してなくて、普通に返球してるような感じがします。 こすりあげるようにするというのはわかってるんですが、足の動き、フリーハンドの動きがわかりません。 今更、友達や先生には聞けないので、よろしくお願いします。 文章で表現するのは難しいと思いますが、適当にお願いします。 ちなみにオールラウンドラケットや、表ソフトコントール系のラバーには、全然問題はないです。

    • k-anmo
    • 回答数2
  • 「ようだ」

     日本語を勉強中の中国人です。次の文章にある「ようだ」について教えてください。「ようだ」の役割は何でしょうか。 「今日の昼(食)に上海蟹が出た。もうすっかり上海蟹のおいしい(もうすっかり上海蟹の旬の)季節である。朝からずっと食べたい、食べたいと私が繰り返していたので、母が早速買ってきてくれたようだ。」  また、質問文に不自然な表現がありましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。

  • 「~をするつもりで・・・してください」

    「ガイドブックを作成するつもりで情報を収集して下さい」という文章を英語に訳したいのですが、「~つもりで」はどのように訳したらよいでしょうか。 とりあえず assuming by assuming with assuming を考えてみたのですが、assumeだと少し不自然なのかなと思う反面これ以外の表現方法が思いつきません。assumingだけを用いれば「~すると仮定すれば」などの意味になってしまう気もします。どなたか英語にお詳しい方、ご教授願えませんでしょうか。よろしくお願い致します。

    • noname#91219
    • 回答数2
  • 自分の書いた文に、小学生の読めない漢字がないかチェックする簡単な方法は?

    10ページくらいの文章に、小学生(おもに小2と小4)の読めない漢字がないかチェックする作業を、よくします。 小学生で習う漢字一覧は持っています。 文書はWord、EXCEL、プレーンテキストなどです。 いちいち手作業でチェックするのが面倒になってきたので、何かで一括でチェックしたいのですが、いちばん簡単な方法は何でしょうか? EXCELのマクロや秀丸の正規表現くらいなら、なんとか使えます。 プログラムは書いたことがありません。 よろしくお願いします。

  • 「八ツ橋」ってどんな味ですか

    お土産で「八ツ橋」をいただきました。 見た目は薄焼きせんべい(福岡のにわかせんべいがカーブ状になったような・・・)なのですが、 いかんせんまだ食べていないので、 どんな味がするか文章で表現して教えていただけないでしょうか。 というのも私は好き嫌いが多く、 とくに、特産品というのは当たりはずれが大きいので、 開封してしまってから「あ、やっぱりダメだった」 ということを防ぎたいのです。無理なら人にあげるまでなので。 よろしくお願いします。

    • noname#47925
    • 回答数5
  • ファスナーの修理

    お気に入りのダウンベストのファスナーが壊れてしまいました。 直し方法もしくは直してくれるお店を世田谷区・目黒区・渋谷駅・新宿駅周辺でご存知でしたら教えてください。 ファスナーの状況は 2段式のファスナーで、左右の歯がずれてかみ合ってしまい、外れない状態です。 (文章では表現が難しいです。) それほど高いダウンではないのですが、気に入っていて切れなくなるのは悲しいです。 ご存知の方、教えてください。 宜しくお願い致します。

  • 間隔は「開く」?「空く」?

    今日の新聞の夕刊に「間隔は開かない方がいい」という文章がありました。 この場合、「開かない」は「ひらかない」であって「あかない」ではないですよね? 間隔を「あける」時は「空ける」で、間隔を「ひらく」時は「開く」という漢字の使い分けでいいのでしょうか。 また、そもそも「間隔を開く(ひらく)」という表現はありますか? 間隔が主語ならいいのかな…… 考えれば考えるほど混乱してきました……普段使っているような使っていないような……