検索結果

文章表現

全10000件中8401~8420件表示
  • 全てのカテゴリ
  • 全ての質問
  • 日本語についての質問

    私は外国人です。日本語や日本に引かれまして、大学の日本語学科で日本語を勉強しています。 ところで、さすがってどういう意味ですか?よく聞いているけど、なかなか分かるようにならないのです。 「確か」と「確かに」、「間」と「間に」の違いはもうわかっていますが 「さすが」と「さすがに」?同じですか?別ですか?どんなとき使うのでしょうか?さすが=すごい?

  • 英作文の添削をお願いします。

    野鳥は、山野や湖沼といった自然の中で生息しているのが本来の姿であろう。 しかし、同時に、我々自身が生活している身のまわりにも野鳥がいてほしいと思う。 I suppose wild birds originally live in the natural. For example, in mountains and around lakes. However, at the same time, I hope some them live around our daily life. For exampleの使い方は問題ないでしょうか? また、最後の文章を大分コンパクトにしたのですが問題ないでしょうか? 最後に、最後の文章の around を in にしても問題ないでしょうか? 回答よろしくお願いします。

  • 理性的すぎる彼氏

     こんにちは、高校2年生の女子です。3つ質問があるので、それぞれについて  いろんな人に答えてもらえればありがたいです!ひとつでもこれについてなら答えらえる!というものがれば、それだけでも答えてもらえたら嬉しいです!また、途中に私と彼氏との会話の文章がたくさん出てきますが、これは私がその会話を覚えている限り、理解できている限りにおいて再現していものです。よくわからない場所があるかもしれませんが、お見逃しください。  私の彼氏であるA君についてなのですが、題にも書いたようにとても理性的な人で、たくさんの本を読んでいて頭もよく(好きな著者は哲学者のカントだそうです。)、だからといってコミュニケーションが苦手な人ではなくむしろ男女問わず友達が多いという、私的には120点満点の彼氏なのです。(かなりノロケになってしまいました(^_^;))しかし、だからこそ自分がA君とつりあっているのかとか考えてしまうのです。私たちはいわゆる幼馴染のような関係で、中学2年生のときに恋人になったのですが、付き合いだしてからも付き合う前とあんまり関係性が変わらず、単に幼馴染だったから惰性で付き合ってもらってるのかなぁと思ってしまうのです。  このことについてA君に質問(もちろん直接的に「惰性なの?」と聞くのではなく、「私たちってどういう関係なんだろうね?」と聞いたのですが)してみたら、A君は少し考えてから「俺とB(私のことです)っていう関係としか言えないんじゃないかな?」と答えてくれたのです。よくわからなくてもう一度優しく説明してもらったところ、「自分たちの関係は恋人なんだけれども、この恋人という言葉にとらわれて恋人らしくしなきゃいけないんじゃなくて、自分たちのらしくいればいいんじゃないかというようなことを言っていました。(もっともここについてはやっぱり難しくて、これがA君の本当に言いたかったことなのかはわからないです・・・)    ここで第一の質問になるのですが、A君はこういっていますけれどやっぱり私も高校生なので、恋人らしいことをしたいと思うのです・・・ですがA君とこのとき話しているときにはそうかーと一度納得してしまい、再び恋人らしくしたい言いだしづらいんです。そこで、どのようにA君に話を切り出せばいいかアイディアを頂けたらと思います。  次に、上の恋人らしくできていないというのともかかわるのですが、A君はいわゆる体の関係を迫って来ることもなかったため、自分に女としての魅力がないのではと不安になってしまったのです。そのため、それとなく「そういうことしたくないの?」と聞いてみたら、A君は「そういうのって結婚してから子供を作るためにやるものじゃないの?」と返答したのです。そして、「周りがしているとか気にならないの?」とさらに聞いてみたら、「よそはよそうちはうちってやつだねー」とおちゃらけて言ったうえで、「そういう行為をするということはもしかしたら生まれてくるかもしれない赤ちゃんに対して責任を負うってことだよ。親となる人がしっかりとした心構えもせずにやっていいことじゃないんじゃない?それにもしも中絶することになったら自分はもちろんBも生まれてくるはずだった命を殺すことになるかもしれないんだよ?自分たちの満足だけのためにやっていいことじゃないんじゃないかな」と諭すような口調でしたけれど怒られてしまいました。  このことについては全部A君の言っている通りで、考えが足りていなかったなと反省しているのですけど、同時に周りのそういうことを経験している同年代の友達との話を聞いたり、ラブラブそうにしている話を聞くと、いけないこととはわかっていてもうらやましいと感じてしまうのです。なんというかA君と友達たちの間でさまよっているような気分になってしまうのです。  そこで質問になるのですが、私はどんなふうに考えていけばいいでしょうか。また、私がこういう気持ちでいるということをどうやってA君に相談すればいいでしょうか。そしてもいう一つ、よく理性が飛ぶなんていう言葉を聞きますが、A君の理性が飛ぶことがあるのか気になるのです。(実際にいまそういうことをしたいというわけではなくて、私に女としての魅力があるのか不安になってしまうのでお聞きしたいです。)私の同級生の女の子たちの付き合っている人たちにはA君のようなタイプの人はいないので、理性の強い人や人生経験の豊かな人たちに、その経験をおしえてもらいたいです。  そして最後に、A君が全く嫉妬してくれないことについてです。よく恋人から束縛されてつらいなどといった話を友達から聞くのですが、A君は全く束縛してくれないのです。前に私が男友達のCくんと一緒に遊びに行くことになった時も咎めるどころか楽しんできてねと普通に送り出してくれましたし、男友達と楽しそうに(普通に楽しんでいるのですが)会話していたとしてもそのことについて気にしたりする様子もないのです。そのため、これまでの質問の時と同じように「嫉妬とかしてくれないの?」と聞いてみたところ(いま思うとかなり直接的だったなと思います。またこの会話は最近です)、「しないなー」と返されてしまいました。これにはショックを受けてしまい、「じゃあ私がほかの男の子と出かけたりしても嫉妬しないの!?」と少し強い口調で聞くと、落ち着いてと私をなだめながら「嫉妬ってよくわからないんだよね。」と言われました。その時には本当に私のこと好きなのかなとも思ってしまいました。  そして「なんで嫉妬してくれないの・・・?私が違う人すきになっちゃうかもしれないとか不安にならないの?」と聞くと、「Bが誰と何をするのかはBが決めることだし、もしもBに俺以上に好きな人ができたのだとしたら、つらいけどそれはBにとっては喜ばしいことだから応援するよ」と返答されてしまいました。その言葉をきいて私はすこし泣きそうになってしまいましたが、「私のこと好きなんじゃないの?嫉妬してよ・・・」と言いました。  それに対してA君は「好きだからこそ嫉妬してるなんて言わないんだよ。Bが嫉妬してもらった方が嬉しいと思っているのもわかってるし、そういう感じの言葉を言うことは簡単だよ?でもそれってBに対して自分を偽って満足してもらおうとしているってことでしょ?それって例えるならキャバクラのお姉さんとおじさんの関係と一緒になっちゃうんじゃない?あれはお姉さんがおじさんを満足させるために優しい言葉をかけたりして、おじさんはその対価にお金を支払っているんだよね。もしも俺がBを満足させるためにBの望む通りの言葉を、要するにいまなら嫉妬の言葉をBに対してかけて、Bからその対価に愛情をもらうのだとしたら、ちょっと極端だけどキャバクラの場合となんにも変らないじゃないかな?俺は別に聖人じゃないからあらゆる人にたして満足してもらうような言葉を使わないなんてことは言わないよ?だけど好きな人にそういうのはなんか嫌じゃん。俺はBのことが好きだからこそ自分の本心を言っているんだよ。」と言っていました。  かなり長くなってしまいましたが、最後の質問です。A君は私のことを大切にしているから本心を言っているといっていますし、その話を聞けば納得もできます。だからこそ、私は本当にA君にふさわしい彼女なのでしょうか。A君がこれほど真剣に私との関係について考えてくれていると知ると、嫉妬してくれない、身体の関係を持とうとするそぶりも見せないなどで悩んでいる私は、本当はA君のことを見ていないのではないのだろうかと思ってしまうのです。小さいころから一緒にいたのに、これほどまでにA君のことについてよくわかっていないのかと嫌になってしまうのです。  なぜ私と付き合ってくれたかについてA君は、一緒にいて心地良いからとこれまでとうってかわってわかりやすい理由を挙げてくれます。これは私も同じ理由です。一緒にいて安心できるのです。それが自然だと思ってしまうのです。しかしこれほどまでによく考えているA君と私では、理由が同じでもそこに至るまでの過程で全然差があるのではないかと思わずにいられないのです。たとえA君にこの悩みを相談しても、私はさらに悩んでしまうことにいなると思います。だからそのまえに一度自分なりの答えを見つけてみたいのです。だれかがだれかと付き合うときにふさわしくないというのはあるのでしょうか?みなさまの意見をヒントに、自分なりの答えについて考えさせていただきたいです。

  • I cannot help ~ing構文

    受験のために英作文の特訓をしているのですが、 1.通りを急ぎながら、 車で行くより歩く方がよっぽど楽だなと思わずにはいられなかった。 模範回答→While walking hurriedly along the street, I could not help thinking that walking wat far easier than driving. となっていて、重要構文を含んでいるという理由から、 大学が求める回答だと紹介されていました。 しかし、以前、ネイティブの先生に他の英作文を添削してもらった時 「I cannot help ~ing」は無意識レベルがかなり高い表現で、 使う範囲狭いからもっとシンプルに書いた方が良い と言われました。 その時に添削してもらった文がこれです。 2.少しでもイギリスで生活していると、 「階級」のいうことを意識せずにはいられなくなる。 私の回答→If you live in England even for a short periods, you cannot help feeling the class-consciousness. 先生の回答→If you live in England even for a short periods, you are not be able to avoid feeling of class-consciousness. でした。 1.の英作文も、 「not able to avoid ~ing」を使用して良いのでしょうか? やはり構文を使った方が、英作文の点は高くなるのかなと思って すごく迷っています。 これまでは、シンプルでも間違えずに簡潔に書いた方が、 減点は少ない と思っていたのですが。 明日、第一志望の大学受験を控えているため、 もやもやをすっきりさせて臨みたいと思い質問しました!

    • mgmgggg
    • 回答数1
  • オフサイドのルールが一部変わるらしいのですが。

    _________ オフサイドの解釈変更検討  【ロンドン共同】サッカーの競技規則の改定を協議する国際サッカー評議会(IFAB)が来月の会議でオフサイドのルール解釈の変更を検討すると4日、AP通信が伝えた。  焦点になっているのは競技規則で「オフサイドの位置にいることで利益を得る」という条文の解釈。国際サッカー連盟(FIFA)審判委員会の提案は、たとえオフサイドの位置にいても、相手選手からのバックパスなどを受けた場合は反則にならないと明確化するよう求めた。 ~~~以下略~~~ 記事更新日時: 2013年2月 4日 23:17 記事提供名称: 共同通信 _________ こんなニュースを見つけました。 自分は、サッカーにわか人間ですが、お尋ねします。 例えば、相手がたまたま最終ラインを上げていて、ボールを持った、相手の一番後方の選手がバックパスを選択しそうな時、これを奪いに行こうと思ったら、必ず相手の背後から(ノット・オフサイドの位置から)奪いに行かないと、いけませんでしたよね? 横パスやバックパスを奪いに行く光景は、良く目にしているはずなのですが、どうも記憶が定かではありません(にわかですので…)。 今回のルール改正が成立したとすると、相手がバックパスしそうだ、と判断したら、誰か1人、相手GKの前まで走り込んで、張っていれば良い訳ですよね? で、ボールを奪って、GKとの1対1を交わしてシュート、と。 どうなのでしょう? 今回のルール改正が成立したとなると、戦術的なところで、 「かなり変わる」 「それほど影響ない」 「全く影響ない」 の、いずれになりそうですか? なお、質問文に根本的な誤り等がありましたら、すみませんが、ご指摘下さい。

  • ようです。ために。そのとき。

    新聞や雑誌を見ていて思うのですが そのときはわからなかった。 風邪のため休み。 ~したようです。 など漢字で書きそうなものをひらがなで書くのは何故でしょうか。 その時、風邪の為、の様です。などかいたほうが文字数的にも良い気がするのですが ひらがなで表すもの、漢字にするもの 何か規定などあるのでしょうか。

    • ubakew
    • 回答数3
  • 自己PRの添削をお願いできないでしょうか?

    現在就活中の大学三年生です。 私事で大変恐縮ですが自己PRの添削をお願いできないでしょうか? 忌憚なきご意見をお願いいたします。 自己PR本文: 私は課題の原因を見つけることが出来ます。 この能力は塾講師の経験で養われ、きっかけは今までの対策では成績を伸ばせなかった生徒でした。先輩に生徒と対話するようアドバイスされた私はその生徒と何度も面談しました。その結果彼が得意なサッカーの話を通じ、勉強は「到達目標と努力結果が分かりにくいため自主的に取り組めない」という原因を発見し、対策することで成績を伸ばしました。このことで私は課題の原因を発見する大切さを知り、手段として対話が重要だと学びました。 以降、私は相手の話をよく聞き、その情報を基に「これが問題の原因ではないか」という仮説を立て、それを相手にぶつけて確認することを心掛けています。このプロセスの繰り返しが私の問題分析力を支えています。 以上 どうでしょうか? 個人的に気になるのは 1)この問題分析力は能力としてPRできるかどうか。 2)問題分析力ではなく後半の傾聴力をPRした方がいいのではないか。 (傾聴力があり、それを活かして問題の原因を見つけることが出来ます、という風に…) 私は文系ですがSEを目指しています。 このようなPRでいいのかどうか本当に不安で仕方がないです… 皆様のご意見お待ちしています! どうかよろしくお願いします!

    • yqqAK
    • 回答数3
  • correctEnglish校正願:Enemy

    (regarding to http://www.japantimes.co.jp/opinion/2013/02/24/editorials/whose-morals-will-be-taught/#.USlxBze6O55) After watching all over the Global world's up-risings of people, we have to recognize basically that morals and authorities don't help us people survive, and any sovereignty of any country is the enemy of the country's people, at always, any time and any matter. Besides, in Global world era, any country is no more than a sectarian. (原文) 全地球世界の人民の蜂起を見て、道徳や権威は根本的に私達人民の生存の役に立たず、どんな国のどんな統治者も、何事においても常に何時の時代も、その国の人民の敵であることを認識しなければならない。 それに、地球世界時代における国家とは偏狭党派に過ぎないのだ。

    • People
    • 回答数1
  • 英訳出来る人いませんか?

    (1)You said nothing, but ran over to me, and threw your arms around my neck and kissed me. (2)Your small arms tightened with an affection that God had set blooming in your heart and which even neglect could not wither. (3)And then you were gone, running up the stairs to bed. 上の英文の訳を教えてください。 一応自分で考えたものは以下です。 「あなたは何も言わず私のところへ走ってきて、首に腕をまわしキスしてきた。 あなたの小さな腕がある効果とともにきつく締めた。神があなたの心に花を咲かせそれはしおれないだろう。そしてあなたはいなくなった、寝るために階段をかけ登って行った。」 (2)文について。 that節以下のhad set は過去完了形ですよね?なぜ過去完了形が使われているのでしょうか? which は関係代名詞ですよね?which が指しているのは何でしょうか? (3)文について。 were gone は過去受動態ですよね?行ってしまったという意味ですよね?were gone はあまり使われない表現だと思っていたのですが、had gone(行ってしまった。)ではダメなんでしょうか? 教えてください。 よろしくお願いします。

  • 「瞳を自由に動かすのを止められた」を言い換えたい

    以前OKWaveで《眼球の動きを止められた感じがした》および《目の動きを中心に合わせられた感じがした》という表現を書き換えて下さいと質問しました。 要するに「~れる」「~られる」の助動詞が使われてない表現に書き換えて下さいと質問したということです。 その時、僕はテレビ番組の内容に興味を示してなかったし、テレビ番組から目をはなしたかったりしたのに、目をはなすことができなかったことを書きました。 僕は《眼球の動きを止められた感じがした》、《目の動きを中心に合わせられた感じがした》のは両方ともあったと思うのです。 《瞳を自由に動かすのを止められた感じがあった》ということだと思うのです。 別に目が釘付けになったり、凝視していた訳ではありません。 酒に酔って1点を見つめる状態(=目を据える)になった訳でもありません。 要するに何も具体的な対象を見る行為ではない「眼球(=瞳)が動かなくなる」状態、ということが起きていたのです。 まばたきをしたりする動きも止められた感じがあったかと思うのです。 目をパッチリ開けた状態であって、《瞳を自由に動かすのを止められた感じがあった》ということだと思うのです。 この場合の書き換え表現ってどうなるのでしょうか? 要は《瞳を自由に動かすのを止められた感じがあった》は文中に「~れる」「~られる」の助動詞が使われていて、これを書き換えてもらいたいのです。 「~れる」「~られる」の助動詞が使われてない言い回しに書き換えてもらいたいし、「~れる」「~られる」の助動詞が使われた別の言い回しも知りたいのです。 できれば複数とか、知る範囲で全部書いていただきたいです。 先月でも同様の質問をしました。 「テレビに映っていたアナウンサーの顔を見て、食い入るようにその画面を見つめていた」訳ではないと思うのです。 要するに勝手に、意に反して起きた出来事なのです。

    • noname#181272
    • 回答数11
  • 来年高3文系 今から志望大学を上げることについて

    こんにちは。 ぼくは今、高校2年の文系です。毎年東大・京大が0~2くらい合格する中部地方の公立高校に通っています。 現在、進研模試では、英・国の文系偏差値69、英数国の偏差値65です。センター試験本番レベル模試は全教科合計の得点率は60%くらいです。 いままで志望大学は名古屋大学法学部(もしくは経済学部)でしたが、「もっとレベルの高いところで学びたい」と最近思うようになり、志望大学を京都大学経済学部に変えようかと思っています。 もちろん、今の学力の状態では名古屋大学でさえも十分ではないこと、京都大学を目指す人は高校入学前から準備しているということも重々承知しております。 でも、ネットで調べるうちに、どうしても京都大学に行きたくなりました。 現在、僕は東進衛星予備校に通っており、志望大学は名古屋大学法学部で登録してあります。 なので、授業の登録にも影響が出るかもしれないので、担任の先生に一度相談してみようかと思っていますが、相談するのはまだ早いでしょうか(もっと学力が上がってからのほうがよいでしょうか?)。 ご回答よろしくお願いします。

  • 英文を訳して下さい。

    it will please me and it will be an honor to finally meet you. the feeling i have this time is so intense that i hardly stay minute without remembering you and with wide imagination of how our life will be as husband and wife. よろしくお願いします。

  • 英語が話せる方に質問

    英語を話せるようになりたいのですがどういった勉強をするといいですか? まったく英語がわからに状態からスタートでは厳しいでしょうか・・・・。 英語を話せるようになったことなどのお話をききたいです。 どのような勉強をしましたか?

  • 上級シャドーイング

     今 TOEIC855です。洋画を聞き取れるようになるのが目標です。 でも聞き取れるかどうかはかなり話し手によってバラツキがあります。  フシギなのは鍛錬のために「フィニアスとファーブ」を見ているのですが 日によって聞き取れる日とそうでない日があり、しかもキャラクターに よって特定のキャラが聞き取れる日 聞き取れない日がバラつきます。  ただ、最近 実は欣喜雀躍した日がありました。ふと、次のように 思いました。 「もしかしてまったく聞き取れない難度の高い会話などの シャドーイングをしたら実力がアップするんじゃないの?」って。 そこでイングリッシュエクスプレスの難しいパーツをセレクトして シャドーイングしてみました。するとどうでしょう、直後の 「フィニアスとファーブ」がほぼスラスラと聞き取れ、「これだ」と思い、 2・3日没頭しましたが、また、元に戻った感じです。おそらく  肝要のシッポだけつかんだ状況と思われます。 ちなみに2W前 アルクの1000時間ヒアリングマラソンを はじめました。一日3時間 無理やり リスニングしてます。  自分はシャドーイングが命と思うタイプですが、別にシャドーイングを 体系的に学んだわけではなく、なんとなくshadowしてる感じですかね。  迷える私にアドバイスお願いします。

    • lusyfer
    • 回答数3
  • 自己PR見てください。

    自己PR見てください。                    内容 私が、力を入れたものは勉強です。そこから、継続的にコツコツと物事に取り組めるようになりました。以前までは、根を詰めて物事を取り組むのが苦手でした。しかし、法学と言う学問との出会いが僕を変えてくれました。さらに学びを深めたいと言う思いから毎日本を読むようになりました。そればかりではなく、自分に自信がつき様々な事に継続的にコツコツと取り組めるようになりました。 以上です。 履歴書のスペースの問題でかなり省略しましたが、添付して頂けると嬉しいです。 よろしく御願いします。

  • 「前後する」について

     日本語を勉強中の中国人です。日本の作家の随筆を読んでおります。「前後する」という表現を習得しました。「前後」は名詞としての使い方は大体中国語と同じですが、「前後する」という動詞としての使い方を身につけたいと思います。下記に列挙した二つの意味は逆の意味のようですが、一つの言葉に統一され、不思議だと感じております。 http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=%E5%89%8D%E5%BE%8C&dtype=0&dname=0na&stype=1&pagenum=1&index=10529600 4 (1)順序が逆になること。あとさきになること。「話が―する」「紹介が―する」 (2)ほとんど間隔をおかずに続くこと。「両者が―してゴールする」  「本格的に日々走るようになったのは、『羊をめぐる冒険』を書き上げたあと、少ししてからだと思う。専業小説家としてやっていこうと心を決めたのと前後しているかもしれない。」  上記の文中での「前後する」は列挙させていただいた辞書の意味のなかのどちらに属しているのでしょうか。「本格的に日々走るようになった」のは「専業小説家としてやっていこうと心を決めた」の前でしょうか。後ろでしょうか。皆様はどのように判断されるのでしょうか。判断のこつのようなものを教えていただけないでしょうか。  また、質問文に不自然な表現がございましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。

  • 時代小説を書きたいのですが、資料について

     お願いします。  元禄期の大坂を舞台にした時代小説を書きたいと思っているのですが、思った以上に資料が多く困っています。  経済的事情で高価な本をどんどん買うというわけにはいかず、また資料が絶版になっていることも多いので、図書館で借りた資料の必要な部分だけ抜書きしてこれまで対処して来ました。  ところがいよいよ時代考証的に中核になるような資料は、頭から最後まで必要な部分しかないものが多く、全部書き写すわけにはいかなくなってしまいました。  こういう場合、どのように資料集めをしたら良いでしょうか。  買えるものは何とか買い、借りる事しかできない資料はコピーを取るのが正解でしょうか。  コピー用紙の束に埋もれるのも嫌ですし、コピー代もバカにならないので、自宅の複合機でスキャンしてPCに保存しておきたいと思うのですが、これは現実的な考え方でしょうか。  何か良い知恵があったらお貸し下さい。よろしくお願いします。

  • 「作者の死」はどこまで妥当なんでしょう?

    文学や映画作品の考察についての質問です。 よく、作品のディティールについて、「何故そうした表現がとられるのだろう?」という考察が為されています。例えば、主人公が寿司を食べている場面があれば、「何故ここで(カレーやうどんなどではなく)寿司なのだろう?」という問いが立てられたり、登場人物の容姿・服装について、それが何を象徴するのか、といった議論がなされたりしています。 こうした評論を見ているとき、時折、そんなに細部にまで問いを立てて意味はあるのか?と思ってしまうことが有ります。例えば、上の例でいえば、「寿司は江戸っ子の気風を暗示する」だとか、「生で動物の肉を食べるということが獣性を暗示する」、だとかいう考察に対して、作者は主人公にとりあえず寿司を食べさせたに過ぎないのであって、別に、他の食べ物でもなんでも構わないのではないか?と考えてしまいます。 そうした疑問への反論のひとつとして、「作者の死」という発想があるでしょう。 「作品を、作者からの強力なメッセージだと考え、それを作者の意図どおりに受け取ることこそ至上、とすることは止めよう。受け手が主体的に意味を作り出していこう」という考えが「作者の死」、と理解しています。 しかし、寿司が作者の気まぐれに過ぎない要素であるとしたなら、そこに受け手が「何故寿司なのか?」という問いを投げかけることがどこまで生産的でしょう?作者がそれをカレーやうどんにしていたら、立てられる問いも寿司からカレーやうどんに変わっていたはずであり、それに応じて結論も変わってしまうはずです。 僕が疑問に感じているのは、「作者の死」という言葉の下、「元々の作者の意図」というのを殆ど無視していながら、結局、作者のきまぐれで結論が変わってしまう、という議論がなされている、ということです。 「ここで作者はこういう小道具を用意しているが、物語の内容から考えるに、もっとこうした小道具があるべきだ。それを登場させなかったのは作者の細部をくみたてる力の欠如を示す」という議論に繋がって行くのならまだ、批判の生産性というものが感じられます。 しかし、作中で描写されているもの/出来事を、絶対的なもの/あるべき場所にあるべきことが描写されている、というように考えていながら、作者の意図を排除し、自由な解釈を与えてしまうという議論には、いびつさを感じてしまいます。 こうした議論にも価値はあるのでしょうか?それとも、作者の死という発想から生まれる批評には、もっと正しいやり方があるのでしょうか? みなさまのお考えを聞かせてもらいたいです。

    • haozhu
    • 回答数2
  • 小説書くなら読んどけっていう本

    タイトル通りです。 解説サイトなどを回ってみましたが、もともと文章力がなく、 知っている言葉も少ない中学生なのでもっと本を読もうと思います。 そこで、 「小説を書くならこの人の書き方は勉強になるよ!」 などという本はありますか? ※解説されている本ではなく、小説の紹介よろしくお願いします。

    • noname#205667
    • 回答数5
  • 小論文テーマ 私の家族

    小論文を書いた事がなく基礎から独学で勉強しています。どなたか御指摘おねがいいたします。 テーマ「私の家族」 私は10年前に結婚し、一男一女をもうけた。誰しも、家族とはかけがえのない存在であり宝であるはずだ。 私が中学生の時、人はなぜ結婚し家庭を築くのかと疑問に感じていた。 私にとって、「家族とはいかに大切な存在であるか」ということをここで述べていきたいと思う。 10年前の3月に結婚し、その年の8月に長男を出産した。慣れない育児に初めはとまどいながらも自分が親になったのだということを日々実感していった。百日に初節句と息子の成長を家族で祝った。 長男誕生から4年後に長女を出産した。その頃には育児にも慣れ、息子の成長と共に娘の成長を毎日側で感じる事ができ、幸せに思う。 今、こうして家族があるのは主人と出逢えたからこそであり、家庭を築くという事は子孫繁栄にとても重要な事であると私は考える。同じ屋根の下で過ごし、時にはぶつかり合う事もあるが共に笑い合い、協力しながら生きているからこそ私は一人ではないと感じる事ができる。 以上が私の家族に対しての思いである。 以上になります。