検索結果
cooperation
- 全てのカテゴリ
- 全ての質問
- よろしくお願いしますを英語で言うと?
来月海外に行きます。(3年間) 3年間、宜しくお願いします。 と英語で言いたいのですが、 とのようなセンテンスになりますか? 教えてください。
- これしか方法がない、ほかに選択肢がないという英文。添削お願いします。
いつもこちらでお世話になっております。 海外オークションで落札したのですが、ペイパルでの支払いを拒否されてしまいました。 そんなに高価でなかったし、マネーオーダーは手数料が高すぎるので、現金を書留で送る方法しか私にはできないとセラーに聞きたいのですが、 I have no choice but to send cash by registered mail to you. でいいでしょうか? ペイパルを受け付けてもらえないならば、私にはキャッシュを送るしか方法がないんです。 という意味になりますか? 他にonly wayとかありましたが、いい表現ありましたら教えてください。 よろしくおねがいします。
- 神道&天満宮について
カテ違いでしたら申し訳ありません。 先日友人に初詣に行った話しをしたら、実は神道ってよくわからないと言われました。 私なりに英語で神道の説明はしましたが、いまいち???のようでした。 実際に神社や天満宮など、実在した人物を奉ってるところもあれば、土地の神を奉ってる所、狐を奉ってる所さまざまです。 日本の歴史や文化が有って成り立った宗教かな?と私は思ってます。 なので日本文化を知らない友人にあれこれ言ってもやはり理解に苦しむと思うんです。 神道とは。神社とは。天満宮とは。など日本の文化や歴史から説明してる英語のサイトがあれば是非教えてください。 http://www.jinjahoncho.or.jp/ このサイトは見つけ、これでもいいかなとは思うのですが、日本語版の【日本の神様】について書かれてるような英語版も欲しいかなと思っております。 長くなりましたが、よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- daikichi-kichi
- 回答数2
- 英訳お願い致します。
英訳お願い致します。 1, 完全な未開封状態の物なら3個購入希望したいです。 ○○は2枚で送料込み~ドルでしたら欲しいです。 2, 前回はこのぐらいの値段でしたが、原価が上がりましたか?参考までにおいくらでしたら販売可能か知らせて下さい。
- この文章の英訳についてアドバイスください!
この文章の英訳についてアドバイスください! *この冬もインフルエンザの感染が予想されます。予防対策及び感染した場合の対応について、厚生労働省・新型インフルエンザ対策の手引きに沿ってご連絡しますので、ご理解とご協力をお願いいたします* We are expecting the flu this year. からはじまって、そのあとのセンテンスの英訳に 困惑しています。 英訳のアドバイスをいただけないでしょうか。 どうか宜しくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 英語
- pleaseanswer
- 回答数4
- 英訳をお願いします。
英訳をお願いします。 返金依頼をしたい為、下記内容を英訳にしてください。 宜しくお願い致します。 ----------------------------------------------------------------------------------- 下記理由により2着不備が有りましたので返金手続きをお願いします。 また、表を見ますと購入額により送料が異なっております。 そこで、今回良品でした商品の合計額は$XXと成りますので差額分の$XXの返却もお願いします。 あと返送料はどの様に返却して頂けますか? 最後に返金手続きに関します詳細をお知らせください。 宜しくお願いします。 【商品名】 糸がほつれていて切れている 【商品名】 インク汚れが有る ------------------------------------------------------------------------------------
- ベストアンサー
- 英語
- Callahan44
- 回答数1
- 日本語→英語にメール文の翻訳をお願いします!
日本語→英語にメール文の翻訳をお願いします! オーストラリアのお店から個人輸入をしているのですが、 発送が遅れているのでメールを送りたいのですが 英語が分からないので教えてください。 翻訳サイトも試してみましたが、やはり相手に確実に伝わるか不安なのでお願いします。 英文に訳して頂きたい内容です。↓ 教えて頂いた追跡番号の反映がされていませんでしたので、 まだ発送されていないようですが、 発送予定日を具体的に教えていただけますか? 発送が遅くなるようでしたら、キャンセルを考えています。 お店のサイトには48時間以内に発送と書いてあったので注文したのですが残念です。 もしキャンセルをする場合、この場合でも手数料は引かれてしまうのでしょうか? ご返答よろしくお願いいたします。 以上になります。少し長めですが、お願いいたします。 簡単な英語しか分からず個人輸入をしてしまい、反省しています。 いままでトラブルがなかったのはラッキーだったかもしれないです。
- 中国はAPECに参加する資格があるのか?
中国はAPECに参加する資格があるのか? 中国は太平洋に面した地域を持っていないのではないでしょうか。沖縄と台湾、フィリッピンに囲まれて、太平洋に葉面していないと思うのですが。 ですから、本当は参加資格がないのですよ。胡キントウさんも来れないのなら、無理して来なくても良いのではないでしょうか? ましてや、来なかったらAPEC失敗などと日本やそのマスコミが心配することがないことを祈ります。 ベトナムなども太平洋に面していないということになるでしょうが、まあいいじゃないですか、ベトナムは国際的な行動様式を見につけている協力的な国なんですから。
- ビジネス英語で、「直接連絡を取りたい」というには、どうしたらいいのでし
ビジネス英語で、「直接連絡を取りたい」というには、どうしたらいいのでしょうか? ドイツ製のとある機械をうちの会社で使っております。今回故障したのは、そのとある機械についているセンサーみたいなもので、別の会社のものです。今までの故障の際には、間に立ってもらっていましたが、スピードを早めたいので、直接連絡を取りたいのです。別に間に立っている会社にとって、悪い話ではなく、手間が減るので、むしろ喜ばれそうですが、変な誤解を招きたくないので、ちゃんとした文章でメールを送りたいと思っています。宜しくお願いいたします
- ベストアンサー
- 英語
- maromaroch
- 回答数2
- 「道の駅」についてアメリカ人の友達に説明したいのですが、どう伝えればい
「道の駅」についてアメリカ人の友達に説明したいのですが、どう伝えればいいでしょうか? よろしくお願いします。<m(__)m>
- 締切済み
- 英語
- tamenoyuka
- 回答数5
- 実在する銅像をコピーして同じものを作るという技術が
実在する銅像をコピーして同じものを作るという技術があると聞いたことがあるんですがご存知の方いますか? どこに頼めば作れるのか?いくらぐらいするのか?作業工程など。完全に手詰まりなので少しでも「聞いたことある」という方は教えて下さい! 著作権に関してはもちろんクリアされています。そういう技術があるのかどうか?あるとしたら誰に聞けば良いのか?というのを知りたいです。
- 締切済み
- その他(ビジネス・キャリア)
- sakura1516
- 回答数3
- C言語です。よろしくお願いします
何をすればいいのかがさっぱりです 文字列を入力 入力された文字列について 次の(1)~(6)のすべてを表示するプログラムを作成 (1) 全文字の合計文字数 (2) 数字の文字数 (3) 英大文字の文字数 (4) 英小文字の文字数 (5) 空白の文字数 (6) その他の文字の文字数 データの読み込みはgetchar 関数を使用 実行例 total = (1) numeric= (2) large = (3) small = (4) space = (5) other = (1)-(2)(3)(4)(5) よろしくお願いします
- ベストアンサー
- C・C++・C#
- noname#128756
- 回答数4
- 英語が堪能な方に翻訳をお願いします。
英語が堪能な方に翻訳をお願いします。 海外のお客さんに以下の文面をメールしたいのですが、英語が分かりません・・・。 近い意味でも構いませんので、是非教えてください。 (原文) <お申込者名とクレジットカード名義が異なりますので、当社の規定により販売できません。 当社での商品のご購入には本人名義のクレジットカードが必要ですのでご了承ください。> 簡単文なのですが、是非翻訳お願い致します。
- 価格面での協力をお願いしたい。
価格面での協力をお願いしたい。 こんにちは。海外の企業と製品の輸入に関し、価格交渉を行っていますが、 価格面で少し協力して欲しいという際、日本語のように婉曲に言う言い回しって 存在するのでしょうか? 私がこの日本語を訳すとするなら I request you to discount the unit price. とかなり直接的な言い方になってしまうのですが・・
- 通販の品物を買うのに、皆さんにお世話になってます。
通販の品物を買うのに、皆さんにお世話になってます。 ありがとうございます。 http://okwave.jp/qa/q6291303.html メールをしたら、このように戻ってきました。 we get many enquiries from Japan, but you are right, the freight for one ★★ is expensive. For distributor discount and for better freight rates we ask for an order for five ★★. Once people do see them you will get plenty of orders! Thanks for the info, I will get the samples off to you. ほんのりしか分からないので、もしかしたら、違う風に解釈してるかもしれません。 5つ買うと安くなると書いてあるのでしょうか? ★★は品物です。 英訳を、教えてください。 いつも力になって頂き、本当にありがとうございます。 宜しくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- asami_1212
- 回答数1
- appreciate の用法を教えてください
「ご親切に心から感謝します」 I greatly appreciate your kindness. のようにappreciateの目的語はなぜ<人間>でなく<事柄>でなければならないのでしょうか? I greatly appreciate you. でもいいように思えるのですが、 他にこのような動詞はありますか、教えてください。
- ベストアンサー
- 英語
- gotch-bonbi20
- 回答数4
- アジャイルとスパイラルプロセスの違い
開発手法について、個人的にまとめています。 大筋のところではそれぞれ理解したのですが、アジャイルとスパイラルの違いが今1つ分かりません。 この2つの相違点(各利点、欠点も含め)をご教授いただければ幸いです。 スパイラルもアジャイルも、変な言い方ですがモジュール単位で開発を進める点は同じだと感じます。客に対し前者はプロトタイプを使い、後者は実装版で説明してフィードバックや承認を得て次工程に進むという理解をしているのですが、私の理解の仕方に間違いがあればご指摘ください。 具体的なご教授に限らず、参考書籍やサイトのご紹介でも結構です。 どうぞよろしくお願いします。
- ベストアンサー
- その他(プログラミング・開発)
- kaidnu
- 回答数1
- 日本車はどうしてこんなに車種が多い?
ネットでトヨタの新車カタログを見ようとして、その車種の多さに驚きました。 現在生産され販売されている車種だけでも59種類。 もちろん乗用車だけです。 同じく世界的なメーカーであるメルセデスやBMW、あるいはワーゲンなんかの場合はこんなに車種が多くないように思う (本国ではどうか分かりませんが) のですが ・・・ 今は廃版になっている昔の車種を見ていて、コルサ、ターセル、チェイサー ・・ なつかしい車名がたくさん出てきました。 日産でも同じです。 質問なのですが、 1.日本車の場合、どうしてこんなに車種が多いのですか? 2.輸入車の場合、本国ではやはり日本車メーカーと同じくらい多くの車種を販売していますか? 3.メルセデスやBMWの場合、昔から同じ車名で販売されていますよね? たとえばS500とか、320とか、デザインや年式が変わっても車名はずっと変わっていません。 でも日本車の場合は僅か1~2代限りで廃版になる車名も多くあります。 なぜですか? 買った客に失礼だと思うのですが ・・
- ベストアンサー
- 国産車
- noname#48778
- 回答数8
- 英語に翻訳したいです。
スキー大会があるのですが、そこで滑れる場所が限定されるのを お知らせしたいのですが… これでいいのかイマイチ自信がないので誰かご教授願います。 「3月4日(金)から3月6日まで第10回冬期スポーツ大会が開催され コースの半分程度が競技に使われます。 一般のお客様が滑走する際にはご迷惑をおかけしますが ご協力をお願いします。」 「The 10th Winter sports competeion will be hold from March 3(fri) through 6(sun).Therefore, it will be used about the half of there cours so you won't to do skiing here. We will inconvinience your doing but please give us your cooporation.」 意味通じますか…??
- ベストアンサー
- 英語
- happylifelonely
- 回答数1
