検索結果
兵隊
- 全てのカテゴリ
- 全ての質問
- 国際法違反行為・非人道的大量虐殺行為に対する謝罪を
日本の国会議員らで、大東亜戦争下・太平洋戦争下で、極悪アメリカが、非戦闘員である一般の日本国民にも、無差別空爆しまくったり原爆を2回も投下して、大量虐殺を行った、 国際法違反行為・非人道的大量虐殺行為に対する謝罪を求める人物が一人もいないのはなぜですか。 これを求める発言をするだけで暗殺される可能性があるからですかね?
- ベストアンサー
- 政治
- freeman999
- 回答数3
- 韓国の安保戦略。
先程、何気にwebのニュースを、読んでいました。MSN NEWSですが、韓国が、本日付けで、安保戦略とやらを、発表したそうです。以下、記事ですが"韓国大統領府の国家安保室は13日、朴槿恵政権の安全保障政策をまとめた「国家安保戦略」を発表した。北朝鮮の脅威に共同で対処するため日本との安全保障協力を持続する一方、日本の「不当な独島(竹島の韓国名)領有権主張」や「歴史歪曲問題」が日韓関係発展の障害になっているとして「断固として対処する」と強調した"との、勝手極まりない文章になっています。お聞きしたいのですが、日本と韓国の間に、安保条約は"あった"のでしょうか?てっきり、米韓、日米間であるのみと、思っておりました。また、"北朝鮮の脅威に共同で対処するため日本との安全保障協力を持続する"との事ですが、コレ、外務省同士の日韓協議か、何かの折、『日本は助ける事にならないかも知れない』と言われ、驚天動地のパニックに陥ったが、その後も反省する事も無く、今回の拗れさせた要因は、すべて韓国にあるとの謝罪も無く、よくこれだけの好き放題が言えるな!!と言う事で、無視しても良い事なんですよね?よくわからん国です。
- 戦前なら、鉄拳制裁だけでは済まされないのでは?
■「特攻を美化してはだめ」 元隊員ら、戦争知らない若者に警鐘 http://www.afpbb.com/articles/-/3023084 死に損なうと、人間ってこうも卑屈になるのでしょうか? なんで特攻を命じられた時に、そう反論しなかったの?
- 面接官
偉そうな面接官は何故リスクを考えないのでしょうか?このご時世ネット上にばらまかれますし、不採用にしても万が一相手が客になった場合のリスクなど、数えれば結構あるリスクを考えて面接を何故しないのでしょうか?取りたくない奴が来たら面接を10分程で切り上げ、さっさと応募者を帰せばいいだけなのに。ワザワザ意味不明なお説教にタメ口、そして、自慢。まだ雇われてませんよ?なんでリスクを取りたがるのか、私には理解できません。少しは風評被害とか考えれないんですか?この時代考えれない企業はマズイんではないでしょうか?
- 締切済み
- その他(就職・転職・働き方)
- noname#197932
- 回答数7
- 城の作りってバレますよね??
小田原城や姫路城、松本城、犬山城や彦根城、新発田城なども見学してきましたが、どの城も安易に敵が本丸付近に侵入できないよう様々な仕掛け、非常に複雑な作りになっていました。 そこで質問ですが、当時、敵側からの重要な使者(敵になる前に客人として入城したなど)または坊主の出入りなどでせっかく複雑に建設した「城の内部構造」が簡単に露見してたのではないでしょうか? 迷路のような通路でもさすがに何度も通ってるうちに解ると思います。 そういったことを踏まえると、いざ、戦になったとき、1人でも内部を完全に把握してれば城門から本丸まで最短ルートで行ける気がします。 それともテレビドラマのように本丸(城の中心)で謁見していなかったのでしょうか?? ここからは立ち入り禁止、的な区域を設けてたのでしょうか? 回答のほど、宜しくお願いします。
- ベストアンサー
- 歴史
- tenpuruo-m
- 回答数10
- 集団的自衛権の限定的容認いけませんか?
こんにちは。 集団的自衛権の限定的容認はいけないと言う声、 どうしてでしょう? むずかしい事はわかりませんが教えてください。 議論したくての質問ではありません。 よろしくお願いします。 たくさんの方の意見をお聞きしたいのです。
- 締切済み
- 政治
- noname#198340
- 回答数12
- 彼女が、少し嫌な話しをしてきます。
こんにちは、最近交際を始めた女性がいます。 私は18で、彼女は4歳上。お互いIT系です。 長いですが、複雑ではないので読んでいただきたいです。 彼女とは同じ趣味で知り合いました。共通の趣味があるということで お互いへの理解もあり一緒に過ごしていて全く飽きることのない関係です。 彼女は私のことを本当に好きになってくれていて、とても一途でいてくれます。 一般の人から見たらとても重く感じる嫉妬もしますが 私にとってそれは安心し、心地いいものです。 私は、彼女が初めてお付き合いする女性ですが、彼女は私が初めてではありません。 4番目という言い方は少し悪い気がしますが、全てにおいて私は4番目のようです。 私も女性経験が無いため、一つ一つを大切にしたいと思っているので 過去は気にしないようにし、今の彼女と精一杯楽しく過ごそうと私なりに考えて行動しています。 ですが、普段話していると自然と過去の事の話になる場合もあります。 彼女の話は聞きたくありません。楽しい気持ちが、少しブレることがあります。 昔の男と何をしたとか、一切知りたくないのに、彼女の方から話してくることがあります。 その内容は私にとっては現実とは思えないような事で、理解に苦しむことばかり。 なんで?と問い詰めそうになることもありました。 先を知りたくないのに、聞こうとしてしまうこともありました。 ずっと我慢して一切聞かずに、笑いながらそっか~っと流してきました。 ですが、先日、我慢できずに涙が出てしまうことがありました。 せっかく一緒に話していたのに突然泣いてしまい。 彼女へ申し訳ない気持ち、哀しさ、状況を変えようという焦りなど 頭のなかがグチャグチャして涙が止まりませんでした。 本当に情けないです。 その日は、「ごめんごめん(笑)なんでもないよ~昨日の映画思い出してさ。映画でも借りてみようか?」 と言って誤魔化しました。途中、彼女の目線に違和感を感じましたが… 今後同じように、彼女から過去を聞かされるようなことがあった場合どうしたらいいでしょうか。 私は、彼女に「~しないで」などということが嫌です。自由に楽しく過ごして欲しいです。 結論と内容を書けばいいものを余計な感情まで書いてしまい申し訳ございません。 吐き出したい気持ちもありました。 よくわからない箇所もあるかと思いますが、皆さんの所感など、教えて欲しいです…
- ベストアンサー
- その他(恋愛・人生相談)
- noname#212763
- 回答数7
- 終戦後の、旧日本軍の軍人
旧日本軍の軍人 志願して採用され、職業軍人となった人 令状で召集され、(強制的に)軍人にされた人 大きく分けて、この二種類でOKですか? また、太平洋戦争以前からの職業軍人の人達は、ずっと軍からの給料で生計を立てていたと思いますが、終戦後の処遇はどうなったのでしょうか?
- 障害対応?訪問するための嘘?
現在、未加入です。 (株)ジェイコム北関東よりチラシが投函されており、マンションの私の部屋番号の テレビ端子が原因で他の部屋のネットが接続不良になっているから、点検・調査に入らせろとの事です。 チラシの一番上には、(マンション名)にお住まいの皆様へとなっており、 他の部屋にも配られていると思うと、交換をお願いする必要がありますよね。 私の家が原因と書いてある以上、調査結果も在る筈なので、明日にでも請求します。 これが、訪問するための文言なら、ヤクザ会社ですね。 ※OKWaveより補足:「J:COMのサービス」についての質問です。
- 締切済み
- その他(インターネット・Webサービス)
- P051293
- 回答数2
- 身内に生活保護者が居る人の生活
先日、友達から旦那の親が生活保護をもらって生活していると聞かされました。 シニア世代には健康維持の為にも人との関わりや娯楽は必要だと思います。なので結果生活保護に頼るしかない人に税金で助けることは同じ日本国民として助け合いの意味で賛成です。 本題なのですが友達は共働きで一軒家(ローン)に住みインテリアに凝りブランド品も買い旅行にも行きます。 意地汚い考えなのかもしれないけどそのお金を義理親にあげれば税金を使うことなく済むのにと思えてなりません。生活保護をもらわず家族で一生懸命細々と支えてる人もいると思うと尚更です。 今の生活保護制度の基準に疑問を感じます。私の考え方は民主主義から離れてしまっているのでしょうか。
- ベストアンサー
- その他(社会問題・時事)
- watashi40
- 回答数5
- 英文翻訳をお願いします。
The 7th Division field artillery moved forward and engineers began work to repair tracks across Caterpillar Valley. The Fourth Army had advanced onto the Ginchy–Pozières Ridge and captured 1,442 prisoners, including two regimental headquarters. Many German corpses could be seen but poor musketry had enabled German troops to escape, the British troops lacking the training to hit soldiers beyond 300 yards (270 m).Delville Wood, 14 July Fighting went on in Longueval and Delville Wood under German bombardment and the 26th and 27th brigades of the 9th Division had many casualties. Conflicting reports about the capture of Longueval arrived at XIII Corps headquarters and at 4:30 p.m. it became clear that only the south end of the village had been occupied and the 1st South African Regiment was moved up from reserve.
- 日本語訳をお願いいたします。
On the right, the sally-ports were under fire and only a few troops reached the German wire (which was found to be uncut) before falling back. The left battalion's attack towards the Sugarloaf salient (which was beyond trench-mortar range) was stopped by German fire at the sally-ports and so the infantry tried to exit along "Rhondda Sap", under a shrapnel bombardment. Most of the battalion was destroyed, but some troops reached the north-east part of the salient and tried to enter the German breastwork, until all became casualties.Members of the Australian 53rd Battalion; three of the men survived the battle, all wounded.On the 5th Australian Division front, the troops attacked over the parapet and had fewer losses than the 61st Division. The 15th (Victoria) Brigade advanced next to the British 183rd Brigade, towards the junction of the German line and Layes brook, which ran diagonally across no man's land.
- 【なぜ戦争に出て帰って来ると】みなヒゲを生やしたま
【なぜ戦争に出て帰って来ると】みなヒゲを生やしたままになるんでしょう? どういう心の心境の変化がそうさせているのか分かりますか? 戦争に出る前はヒゲを生やしていなかったのに、戦争から戻るとヒゲを生やしっぱなしになる人が多いことに気が付きました。 なぜなんでしょう?
- 英文を訳して下さい。
The German defenders were forced back from high ground west of Mulhouse, on both banks of the Doller and into the Mulhouse suburbs, where a house-to-house battle took place. The streets and houses of Dornach were captured systematically and by the evening of 19 August, the French again controlled the city. After being overrun, the Germans withdrew hastily through the Hardt forest to avoid being cut off and crossed the Rhine pursued by the French, retreating to Ensisheim, 20 kilometres (12 mi) to the north. The French captured 24 guns, 3,000 prisoners and considerable amounts of equipment.[17] With the capture of the Rhine bridges and valleys leading into the plain, the French had gained control of Upper Alsace. They proceeded to consolidate the captured ground and prepared to continue the offensive, but this outcome fell far short of the support that the Army of Alsace had been expected to provide. The German 7th Army was left free to threaten the right flank of the French First Army, which moved troops to the right flank. On 23 August, preparations were suspended as news arrived of the defeats in Lorraine and Belgium and the next day the VII Corps was ordered to move to the Somme. On 26 August, the French withdrew from Mulhouse to a more defensible line near Altkirch, to provide reinforcements for the French armies closer to Paris. The Army of Alsace was disbanded and the 8th Cavalry Division was attached to the First Army, two more divisions being sent later.
- 英文を訳して下さい。
The German 4th Cavalry Division lost 501 men and c. 848 horses during the battle, casualty rates of 16 percent and 28 percent. Total casualties of the 2nd and 4th Cavalry divisions were 150 dead, 600 wounded, 200–300 prisoners. The Belgian army had 1,122 casualties, including 160 dead and 320 wounded.
- 英文を日本語訳して下さい。
he Jäger were also repulsed despite support from the 2nd Guards Machine-gun Detachment and dismounted cavalry sharpshooters.[6] Towards the end of the day, Marwitz broke off the engagement; the 2nd Cavalry Division retired towards Hasselt and the 4th Cavalry Division withdrew to Alken.
- 英文を訳して下さい。
The German 4th Cavalry Division lost 501 men and c. 848 horses during the battle, casualty rates of 16 percent and 28 percent. Total casualties of the 2nd and 4th Cavalry divisions were 150 dead, 600 wounded, 200–300 prisoners. The Belgian army had 1,122 casualties, including 160 dead and 320 wounded. Until the German advance into France began, the 2nd Cavalry Division remained in the vicinity of Hasselt to guard the area near the Gete and the 4th Cavalry Division moved south on 13 August to the area around Loon and then moved towards the south-east of Tienen and joined the 9th Cavalry Division, which had crossed the Meuse on 14 August. On 16 August Marwitz advanced with the two divisions to Opprebais and Chaumont-Gistoux, where skirmishing with cavalry and artillery occurred, before meeting infantry who were well dug-in. Next day the cavalry slowly retired towards Hannut.
- 和訳をお願いします。
The advance into Belgium took place in suffocatingly hot weather and was slowed by roadblocks; cavalry found that the bridge at Visé had been blown and were engaged by small-arms fire from the west bank. Jäger pushed the Belgians out of the village but the bridging train of the 34th Brigade was delayed and fire from the Liège forts made the area untenable. The 27th, 14th and 11th brigades reached their objectives from Mortroux to Julémont, Hervé and Soiron. The 9th Cavalry Division followed by the 2nd and 4th Cavalry divisions, advanced south of the Vesdre river, though many obstructions, gained footholds over the Ourthe and captured the bridge at Poulseur. The 38th Brigade reached Louveigne and Theux and the 43rd Brigade reached Stoumont and La Gleize. During a night made difficult by sniping from "civilians" and bombardment by the forts, the brigades prepared to close up to the jumping-off points for the attack next day. The cavalry of Division Garnier was unable to cross the river at Lixhe until 5:00 a.m., due to artillery fire from Liège and the 34th Brigade managed to cross by 10:30 p.m., only by leaving behind the artillery and supplies. The 27th Brigade reached its jumping-off positions from Argeteau to St. Remy and La Vaux and had mortars commence firing at the forts in the afternoon; an attack on fort Barchon was repulsed. The 14th and 11th brigades reached their objectives, with some fighting at Forêt and in the south, the 9th Cavalry Division rested its horses and held the crossings of the Ourthe and Amblève. Guarding the attacking corps from cavalry reported to be between Huy and Durbuy, rather than push on to take the Meuse crossings between Liège and Huy; the southern brigades closed up to the Ourthe at Esneux, Poulseur and Fraiture. By the evening of 5 August, the coup de main was ready but it was obvious that no surprise could be obtained, given the resistance of the Belgian army "and civilians" in densely populated country, where movement had been slowed by hedges and fences. An envoy was sent to the fortress commander in Liège who replied with "Frayez-vous le passage" (You must fight your way through.). Emmich considered that delay would benefit the defenders and continued with the plan for a swift attack.
