検索結果
文法疑問
- 全てのカテゴリ
- 全ての質問
- brave について。
braveを辞書で見ると、動詞を伴うときは、brave to do というように使うと出ているのに、They were very brave going out onto the slopes to break records.という文が問題集の中にありました。これは、問題集が間違っているのでしょうか?
- ◯◯円から(のお預かり)でよろしいですか?
◯◯円から(のお預かり)でよろしいですか? こんばんは。 街で使われる気になる言葉があります。 レジで、 ◯◯円から(のお預かり)でよろしいですか?(からって何?どこ?) 飲食店で、 ◯◯になります。(これから◯◯になるのかな?もうすでに◯◯になっているよね。) ってツッコミたくなります。 皆さんは街でどんな言葉が気になりますか? お教えくださいよろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- noname#204575
- 回答数15
- 英語以外の言葉をかじった方、駆使できる方へ
よろしくお願いいたします。 英語を研究すると、「聖書やシェークスピアの作品の理解がないと困ってしまう」というような壁にぶつかります。また文を書く際に「不定冠詞か定冠詞か無冠詞か」という選択は終生つきまとう問題です。 質問申し上げたいのは、英語以外の言葉、例えばフランス語、ドイツ語、スペイン語、………何語でもいいのですが「この言語はこういうところが難しい、やっかいだ」というお考え、ご体験をお聞かせください。 どうぞよろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- kosakatoshiko
- 回答数4
- 完璧な良妻賢母
これぐらいしたら完璧ですか? ⚫︎料理上手(毎日7品くらい出す) 掃除完璧 ⚫︎弱音愚痴を夫に言わない ⚫︎いつもニコニコ笑顔 感情を安定させる ⚫︎子育て、家のことは自分でこなす ⚫︎夫の義理両親と仲良くする ⚫︎生涯夫をたて、尊敬して愛する ⚫︎なるべく老けず可愛くいる ⚫︎夫の幸せが自分の幸せと思い色々尽くす
- ベストアンサー
- その他(生活・暮らし)
- noname#205727
- 回答数2
- 和訳・文法が分かりません。
下記の文章ですが、文法的におかしい気がするのですが、どうでしょうか。 but以下の文章に動詞が見当たらなう気がするのですが、なぜ文として成り立つのでしょうか? またtowards which の訳し方が分かりません。 文法上、towrds は前置詞であるので、その後に来るのは名詞だと思うのですが、関係代名詞が来ています。またwhich は何を説明、もしくは何を示しているのですか? Not infinite concentration of wealth, but the higher the gap between r and g, the higher the level of inequality of wealth towards which society tends to converge.
- 以下の文章についてどう思われますか?
「疲れたときに、喫茶店に行って、新聞を読みながら、コーヒーを飲んでいる」という文章はおかしいと思います。しかし、なぜおかしいのかについて自分自身、説明することができません。「とき」という条件節と「でいる」(「ている」)という英語で言う進行形を並べているために不自然なのかと思ったのですが、例えば、「風邪引いたときには、家で寝ている」という文章は(少なくとも私の言語感覚では)不自然には感じません。 上の文章の何がどうおかしいのか分かりません。ご意見よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- Directio
- 回答数6
- 名詞節のthatか関係代名詞のthatか
ビジュアル英文解釈P97より Discover what your students do not know and then try to explain it to them in a way that everyone will understand. このthatは、名詞節のthatかなと思うのですがどうでしょうか?伊藤和夫は、このthatは関係代名詞のthat「学生が何を知らないかを発見し、次にそれを誰にでも分かる方法で説明するようにつとめなさい」だと言っていますが、その場合、元となるのが、understand a wayとなり方法を理解するというのが基礎となってしまい、本文の趣旨とずれると思います。 すると、a wayの内容を説明する名詞節のthatととらえたほうが良いのかなと思います。 また、いちおう高校で教鞭をとっているので、初歩的な説明(完全文とか不完全文とか)は省略して頂いても構いません。手間になってしまうと思いますので。 There are a few general principles that apply to all the kinds of teaching. The first principle is that the teacher should be clear. Whatever you are teaching, teach clearly. Discover what your students do not know and then try to explain it to them in a way that everyone will understand. Use many examples and illustrations. Allow enough time for discussion. A good pupil is seldom silent. Patience is the second principle. Nothing worth learning can be learned quickly. Real teaching is not just giving information. It involves a conversion, an actual change in the pupil's mind, and this does not happen quickly. Lessons should be carefully planned and plenty of time allowed for repetition and review. Emotion should be controlled. Whenever we become too emotional as teachers, we are forgetting that conscious reason is what makes us men and not animals. The third principle is responsibility. Anyone who teaches should realize that it is a serious matter to guide another person's life.
- ベストアンサー
- 英語
- shinshinshingo
- 回答数11
- 愛とお金の不思議な関係
愛をお金で贖うことはできないのは言うまでもありません。 札束で横っ面はたけば美人がなびくなら、こんなに楽なことはないです。 それどころか、女の稼ぎでまるでヒモのようにのんきに暮らす色男もいたり します。 好きな女をデートに誘う。相手の気に入りそうなレストランを予約し 自分の懐具合で精いっぱいの料理を選び、ワインくらい背伸びして 開けて、バーに誘って・・・とここまででかなりお金を使う。 なぜか好きな女とのデートに使うカネは貨幣価値がいつもの1/10くらいに なったようにクレジットカードの請求額がまるで気にならなくなる。 これも恋の魔法でしょうか。 子供に愛を示すのに、お金でなければ示せない人がいる。どんなささやかな 贈り物でも我が子からの愛がつまっていれば、愛しく感涙にむせぶのに 子供に贈る段になると、こんな金額でいいのだろうかと気を使う。 結婚の際は相手の稼ぎは重要な尺度になるし、離婚の際にはまさに解決手段は カネ以外にない。 まことに愛とお金は無関係のようで密接につながっているとしか思えないのですが 清く貧しく美しい愛もあるのだとか、カネの切れ目が縁の切れ目だなんて嘘だ というお話をぜひ聞かせていただきたいのです。 迷える還暦すぎのジジイに愛を教えてあげてください。よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- アンケート
- noname#208768
- 回答数19
- VBで理解ができないところがあります
初めまして、Y-Kobayashiです。 私はVisualBasicを勉強しているのですが、行き詰っております。 なぜかと言いますと、サンプルプログラムを打ち込んでも、そのままでは実行ができないからです。 使用している書籍は「かんたんVisual Basic(技術評論社)」というものです。 以下が、そのサンプルです。 ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー Module Module1 Private mName As String = "YOSHI" Sub Main() Dim SUJI As Integer = 3 If SUJI = 3 Then Console.WriteLine(mName) End If '-> Console.ReadLine() End Sub Sub DispMsg() Console.WriteLine("Hello {0}", mName) End Sub End Module ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー Sub Main()内のmNameは表示されるのですが、Sub DispMsg()内のものが表示されないのです。 一応、「'->」のある位置に「DispMsg()」と入れれば実行されるのですが、書籍にはそういった記載がありません。 どうすれば良いのでしょうか? 他にも、Subとはどういう意味なのか、Moduleとはどういう意味なのか、それらはどの様な働きをするのか等、最初から使う物にも関わらず記載がなされていないので、明確に認識ができない状態です。 SubはC言語でいうところの、関数の様なもの。 Moduleはそれらをまとめるグループ(?)もしくは関数の様なもの。 NameSpeaceはModuleをまとめるグループ(?)もしくは関数の様なもの。 という認識を持ちつつありますが、これで合っているのでしょうか? VBの参考書はこういった説明が省かれる傾向があるのでしょうか? 図書館で何冊か見ましたが、途中から出てくる単語の解説が無くなって行きます。 それらは大抵自動で入力されるのですが、意味が分からないと気持ち悪いです。 おすすめの参考書があれば教えてください。 よろしくお願いします。 乱文失礼しました。
- ベストアンサー
- Visual Basic
- Y-Kobayashi
- 回答数2
- サランラップがくっ付く力に関してです
先日昨年以来、サランラップがどうしてくっ付くかに関してお尋ねしています。昨日2回とその前の2回の長文力作(?)投稿をしたのですが、文字が多かった事た事や内容分割、他のサイトのアドレスの記載などで大事な昨日の2回も含めて削除さたので改めて簡潔に書きますので、前回お答えいただいた方、見られていたらお答え下さいよろしくお願いします。 大分答えには近づいたのですが、前回はそのまとめ的なものをを書きましたが、その上で頂いた回答の質問と確認も含め、これまでの書いた内容と共に簡潔に書きます。ファンデルワールス力は以下ファンとします。 削除された質問をまとめて直しているので多少文章的におかしい部分はあると思いますが、ご了承下さいお願いします。 これまでの質問回答で静電気という語はマクロとミクロ両方の意味で使われるという事が分かりました。 削除された質問での答えていただいた方が、 "一番混乱されているのは、ファン、静電気力、静電気の関係"、と書かれていたので、削除された質問はそれを、自分なりにこれまで回答いただいた事も含めての質問と回答でした。 1、ミクロ的な意味、ファン、静電気力ですが、 wikiに分子間力はファンだけでなくイオン間相互作用、水素結合、双極子相互作用も静電相互作用に基づく引力、とあります。 削除された質問での回答で、ファンの内訳は、ほぼ前者、静電気力(クーロン力)だとされます。、と書かれています。検索すると静電相互作用=クローン力とあり、ざっくり書くと、 ファンの内訳=静電気力(クーロン力=静電相互作用)、となり更に検索すると静電相互作用=電磁相互作用とあります。 (以下削除された投稿の回答部分)異材料を接触させると、それぞれの分子の電子を束縛する力の差により電子が移行する事があります。境界部分で見れば帯電であり、吸着力となりますが、全体としては中性であり、外部から帯電が観察される事はありません。日常語としての帯電には相当しません。(ここまで) (以下削除された投稿の回答部分)遠くからみれば正電荷領域と負電荷領域の効果が相殺平均化、中性に見えるからです。(ここまで) つまり静電気力(クーロン力)、静電相互作用、静電相互作用=電磁相互作用、そして正電荷領域と負電荷領域の効果が相殺平均化、中性に見える、という事でしょうか。 以前の質問回答から、"外部から帯電が観察される事はありません。日常語としての帯電には相当しません。"ともありました マクロの話は次にしますので先に別の質問です。 2、ラップの付く力に関しての質問で話の原点は、 朝日新聞のののちゃんのdo科学でラップはなぜくっつくの?に関してでした。そこでは、 "ポリ塩化ビニリデンには、マイナスの電気を引き寄せやすい「塩素」という元素が含まれているわ。ラップの表面で、塩素のまわりにマイナスが集まり、ほかの場所のプラスと引き合うの。" これが当初は静電気なのかそうでないのかという話から、ファンの話が出てから私はてっきりファンの事だと勘違いしていました。 ここも削除された質問には長々と書いたのですが、削除された質問、いただいた回答からすると、"分極を説明"、"双極子的な吸引力"と書かれていたので、多分、双極子相互作用に該当し、この吸引力は、wikiに分子間力の一つとして書いてありwikiにある"静電相互作用に基づく引力"になり、wikiで双極子相互作用をクリックすると磁気双極子相互作用にいきましたので、双極子相互作用=磁気双極子相互作用と考えられます。 この部分は、双極子的なファンを含む静電気力との違いは、静電誘導により相補的極性で同期点滅(点滅、正と負、プラスとマイナスが交互に変化していると解釈しました)するという、動的イメージが生じないという事とも書かれてました。 3、次はマクロの話ですが、 ネットにエンジョイマガジン サランラップはどうして食器にくっ付くの、という記事で、そこには、 "静電的結合・・正の電気を帯びた対象物食器と負の電気を帯びたサランラップが・・"の部分ですが、削除された質問での書かれた回答には、両物質間の電荷移動を前提としたもでしょうから、引き剥がした直後には両者は帯電、マクロな静電気が現れる筈です。 、と書かれていました。 マクロ的な意味合いに関しては、この部分から推察するに、両物質間の電荷移動を前提としたもでしょうから、引き剥がした直後には両者は帯電、これがマクロ的な意味合い、だと考えました。またここで初めてマクロな静電気、という表現から静電気という言葉が出てきました、ミクロでは静電気力でしたから。 以前の質問回答から、"d)剥離帯電は、c)のような性質を原因とする急速な引き剥がしの結果的現象です。その帯電は程無く失われるものです。"ともあります。 1~3は文章中にも書きましたが、これまで自分が質問して書いて頂いた回答を咀嚼して書いていた内容が削除されたので、頂いた回答、質問内容を改めて凝縮して書いたものです、不出来説明不足の部分もあるかと思いますが、この内容でいいのかどうかお願いします。 4、この質問は昨日削除された部分に始めた書いたのですが、以前の質問回答からに"静電気力(クーロン力)と言う語はミクロにもマクロにも使用されます"、とありますが、昨年からサランラップがどうしてくっ付くかに関して質問を続けているのですが、ミクロマクロの区別を指摘された方は、ここに記したアドレスの方だけです。他の方はどなたも指摘されなかったのですが、それだけ深い内容、知識なのでしょうか、ご存知の方教えて下さい、お願いします。 削除された質問にいたる過程と説明をかなり短くまとめて書いたので、少々分かりにく、部分もあったと思いますが、もし前回ご回答をいただいた方、見ていらしたらよろしくお願します。 どういうわけか急に文中にアドレスを書くと削除通知が来るようになりましたので、アドレスは全て削除し、記事はタイトルを書いておきました、また以前の質問回答から、という部分は、よろしければ私の過去投稿履歴をご覧ください、探していただいたら残っている部分があるかもしれないので、よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 科学
- crtlcdpdpel
- 回答数11
- 次の翻訳は間違ってますか?
Sometimes I wonder if things would have been different had I did what he wanted. あの時、彼の望んでいることを私が行っていれば、違った結果になっていただろう。 これは正解でしょうか?これよりも前の文章がないと翻訳できない場合はすぐに載せます。
- ベストアンサー
- 英語
- kagosima65
- 回答数2
- who didの文toeic公式問題集から
Toeicの公式問題集ボリューム4-2-パート7ー190番の問題で、 Who did Ms.James most likely talk to about adjusting to the theater?という文があるんですが、 訳が Jamesさんは、舞台に適応することについて、だれと話をしたと考えられますか? となっています。 1,どう訳していいのかわからないんですが、 誰が、Ms James 、話した、適応することについて舞台の こんな感じですか? withがないのに、解説書の訳は 誰ととなっているので混乱します。 2,talk to about 前置詞toの後にaboutがきていいんですか?talk aboutじゃないんですか? 3,who did 人~の他の例文はありますか?なんかすごくわかりにくいです。
- Whatについて
お世話になっております。 以下についてお教え頂けないでしょうか。 What was said in the article is generally true, but I'd like to make a couple of corrections for purposes of accuracy. (1)この場合、文法的にwhatをどのように考えたらよろしいでしょうか? 通常以下の文のように目的語が欠けた時に使用する方法は存じていますが、 上記文のwhatは、主語になると考えたらよいでしょうか? I understand what you mean. うまく質問ができなく申し訳ございませんが、ご説明頂ければありがたいです。
- 英字新聞翻訳の添削のお願い
英字新聞翻訳の添削のお願いです。 英字新聞を訳しましたが、見直すとあちらこちらに疑問もあり、自信なしです。どなたか添削をお願いします。 (1)First Japan passenger jet in 4 decades rolling out 「40年振りに初めての日本の旅客ジェット機を初公開」なのか「40年振りに日本の最高のジョット旅客機を初公開」なのか迷いました。 4 decadesがなければ、迷わず最初の訳にしたのですが、「40年振りに初めての~」というのは、矛盾するような気がしています。 訳とは直接関係ないことですが、The First Japan ~ もありかと思ったり、 Japan passenger となっていますが、Japanese passengerもありかなど読んでいて、気になりました。いかがなものでしょうか? (2)TOKYO (AP) — The first made in Japan passenger jet in four decades reaches a development milestone later this week. 東京(AP) 40年振りに最高の日本製旅客ジェット機が今週の後期、開発の需要な段階に達する。 → 東京(AP) 40年振りになる最高の日本製ジェット旅客機の開発段階が、今週後半に重要な局面を迎える (3)A "rolling out" ceremony in Nagoya, central Japan on Saturday will unveil the long awaited Mitsubishi Regional Jet, or MRJ, a fuel-efficient lightweight carbon-fiber composite passenger plane. 中部日本、名古屋での土曜日の初公開式典は、長い間待つばかりだった高エネルギー効率、軽量カーボンファイバー(炭素繊維)複合材旅客機の三菱レジョナルジェット(MRJ)の序幕式を行う(だろう)。 → 名古屋(中部日本)において、土曜日に初の公開式典が行われる。席上、待望の高エネルギー効率、軽量カーボンファイバー(炭素繊維)複合材旅客機である三菱レジョナルジェット(MRJ)の除幕式が行われる。 (4)Major Japanese machinery maker Mitsubishi Heavy Industries says the MRJ90 will seat 88 people, while the MRJ70 will seat 76, and the planned MRJ100X will have 100 seats. 日本の大きな機械メーカーの三菱重工は、MRJ90は88人席、MRJ70は76人席になると言い、そしてMRJ100は座席数100になる計画とのなることである。 → 日本の大手機械メーカーである三菱重工によると、MRJ90(座席数88)、MRJ(座席数76)であり、座席数100のMRJ100を計画しているとのことである。 (5)The plane is billed as fuel-efficient, quiet and green, with a comfortable cabin of relatively wide seats and high ceilings. その飛行機は「燃料効率がよく、静かで、環境にやさしい」とビラで広告されたもので、相対的に幅広の座席と高い天井である。 → パンフレットによると、これらMRJの室内は、座席の幅が広く、天井も高い。燃費が良く、静かで、環境にやさしいとのことである。 読み直すとThe plane isであり、The planes are でないことに気づきました。 完全な誤訳でしょうか? (6)The first flight is planned for the second quarter of next year, with test flights to follow totaling 2,500 hours, and the first deliveries are set for 2017. 初飛行は、引き続いての2500時間の試験飛行を含めて来年年第二四半期に計画され、初納品は2017年に行われる。 → 初飛行は来年の第二四半期に予定されており、2500時間の試験飛行を経て、初納品は2017年である。 これも、読み返していての疑問ですが、The first flight is planned for~ や the first deliveries are set for 2017.となっていますが、 The first flight will be planned for ~や the first deliveries will be set for 2017.が正しいか自信がありませんが、とにかく未来形にするのが一般的なのではないでしょうか?
- will 単純未来 言葉
今の時代、単純未来・意思未来と言う言葉はもう古くて使わないのですか? そのようなご回答を頂いたことがあるのですが。 今は何と言うのでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- noname#229157
- 回答数6
- 細かい内容です...
勉強してると色々な疑問が出てきます... 下記、分かりやすく教えていただける方お願いします! (1)君は時間を無駄にしているよ、という訳があっているか分かりませんが、You'd be wasting your time.と、You are wasting your timeは何が違うのでしょうか? (2)What are these? と聞かれた時、They are~で答えるが、These are ~でもOKでしょうか? (3)This isn't about a big government or a small government.→orではなくnorじゃないのでしょうか?nor使い方が分かりません...。 (4)We were all surprised to know that. →allの位置を変えて、We all were surprised to know thatは可能?可能な場合、ニュアンスは変わりますか? (5) I've not finished it yet.→ I haven't finished it yet. とはニュアンスはどう違うのでしょうか? (6) We will start work tomorrow.→何故start workingにならないのでしょうか? (7) Are you still hungry?と Are you hungry yet ?にニュアンスの違いはありますか? たくさんすみません、全部じゃなくても良いので分かる方、説明をお願いします!
- 中学受験 国語
問題:次の語群の中に一つだけ種類の違う言葉があります。その言葉を選び番号で答えなさい。 1.そこ 2.どこ 3.その 4.それ 5.あそこ 答え 3.その どれも指示語だと思うのですがなぜ、「その」が種類が違うのかがわかりません。 どなたか解説をお願いいたしますm(_ _)m
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- shii37
- 回答数4
- ロシア語かフィンランド語の専門家に。
1.両国語の、主格・生格(属格)の目的語(直接補語)は、どういう意味のせいで主格・生格(属格)になったのでしょうか。「は/が ~ は/が/の … 。 」構文で何とか上手く和訳できますでしょうか。日本語の古文の訳でも結構です。 2.ロシア語の女性名詞の直接補語(直接目的語)は、与格から来たように見受けますが、そうだとすれば、どういう意味のせいで与格になったのでしょうか。「~に」という訳語で何とか上手く和訳できますでしょうか。
- 謙譲語として正しい? 母の携帯番号はご存知ですか?
「母の携帯番号はご存知ですか?」は謙譲語的に厳密には正しいでしょうか? 身内である母の携帯番号に対しての謙譲語であり、また「ご」を付けている所も厳密にはどうなのでしょう? 自分も含め、現代では多くの人がこの手の言葉を丁寧語として使っていますが、これは厳密には正しい日本語なのでしょうか? また正しくない場合、どう聞くのが正しいでしょうか? A 存じ上げておりません。
- 締切済み
- 日本語・現代文・国語
- 3ovoE
- 回答数11
