検索結果

文法疑問

全4373件中3221~3240件表示
  • 全てのカテゴリ
  • 全ての質問
  • 人称代名詞にはなぜ補格がないのですか?

    僕は英語学習初心者です。ところで人称代名詞は主格、所有格、目的格とあって、I, my, me, などと変化していきますが、何で補格というものはないのですか?「それは私です」と言うとき、It's I.と It's me.のどちらなんですか?

    • mkfdh
    • 回答数3
  • 「…の中では」の「は」が不自然の件、再考。

    芥川賞作品の中では、おすすめの作品を教えてください。 直木賞作品の中では、有名な作品を教えてください。 芥川賞作品と直木賞作品の中では、おすすめ出来る作品を教えてください。 芥川賞作品と直木賞作品の中で、おすすめ出来る作品を教えてください。 芥川賞作品と直木賞作品の中では、おすすめの作品を教えてください。 強調も成立しませんかね。母語の自然さは使用頻度に従うのであって論理的には偏向しているのではありませんか。日本語は論理的ではないという説もありますが偏向の強さは日本語(思考)の特徴でしょうか。 ご教授のほど宜しくお願いします。

  • one or the otherは熟語?

    one or the otherと入っている文章の意味がどうしてもつかめません。 その文は以下の(出てくるまで長いのですが)、一番最後のセンテンスにあります。 The melting pot metaphor became very common in the late 18th century, in the late 1700’s in the United States, and is still used today. It became especially popular in the 1970’s when the United States, having changed its immigration policy in the mid 1960’s, started to receive, again, a very large number of immigrants. The United States always had immigrants up to the early 20th century, but the immigration laws changed and for a period of, oh, about 40 years, there weren’t as many immigrants coming to the United States as there were in the late 19th century, early 20th century. Now, that situation changed again in the 60’s and by the 1970’s, we were getting more and more immigrants, immigrants not just from Europe where traditionally immigrants had come from, but also from Asia, from Africa, from Latin America. There was a movement in the United States, especially among some of the newer immigrants, to value the differences that people brought with them. This idea became known as “multiculturalism.” “Multi” means many. And the “multiculturalism” idea said people don’t have to change when they come to this country. There doesn’t have to be a melting pot. They can keep some of their original ideas and traditions. So, there are basically these two ideas about what should happen to immigrants, not just in the United States, but, of course, in any country. Those who advocated or said we should adopt a multicultural approach used a different metaphor, the metaphor of a mosaic. A “mosaic” (mosaic) is a kind of artwork that’s created by putting very small pieces of tile, ceramic or stone, possibly glass of different colors and when you look at it from a distance, it has a certain image. Other people use the metaphor of a salad bowl, where you had different elements together, but they all stayed separate in some way, they didn’t melt together, which is the correct metaphor. Well, that’s a continuing debate in the United States. Most people, I think, recognize that different cultures bring different gifts in their own traditions to the United States. People also recognize that in order to live as one country, we all have to share some ideas, some common vision. And exactly what the correct mix of those two are, is a constant topic of not only conversation among Americans, but also of policy, of what our government should do to encourage one or the other vision of the U.S. という以上の文章の最後の〝our government should do to encourage one or the other vision of the U.S.〟の one or the other というのは、 「どっちがどっちか 」「どれか一方[ひとつ] 」という熟語なのか、それとも to encourageの目的語の one と同じく to encourage の目的語のthe other vision of the U.S と、単にorでつながっているのか、 いずれにしろ最後の文章の意味がわかりません。 よろしくお願いします。

    • maminc
    • 回答数4
  • 「~ないとも聞きますから」という表現の意味

    皆さんこんにちは、 日本語を自分で勉強している私は、日本語話者にとって簡単な質問があるんですが。 「~学校を出ていないと就職できないとも聞きますから~」という文の「できないとも聞きますから」という部分の意味がよく分かりません。意味は何ですか? 手伝ってくれてどうもありがとうございます! エティエンヌ

  • 漢字のつづりは合ってるか。

    本日(9月19日)の精神科の診察で主治医から聞いたことですけど、 制止が解除された=受け身表現 制止が解けた=叙述動詞 の解釈って合ってますか? 僕は「じょりつどうし」「じょぜつどうし」とメモってきました。

    • noname#181272
    • 回答数4
  • ブッダの生涯はどうなっているの?

    以前、ゴータマ・シッダッタは本名ではないという 回答をいただき、 http://okwave.jp/qa/q7688837.html 改めてブッダの生涯を考えてみようと思いましたが 経典には聖書の福音書のように ブッダの生涯がまとまって書かれてはいません。 作者の違う経典の あちこちにあるバラバラの記述をまとめて ひとつに再構成していると思いますが これはどれくらい正確なんでしょうか? 何か方法論のようなものがあるんでしょうか?

    • noname#195588
    • 回答数5
  • 印刷物の文字校正にパソコンを使わない?

    以下のような似た環境で作業されている方には経験談を、 また会社における組織心理学に詳しい方がいらっしゃっら、集団心理を伺いたいのですが。 ドキュメントの文字校正をするにあたり、パソコンの校正機能などを使わないであえて肉眼で〈出力紙上で、ページ数の多少に関わらず〉校正をやり続けることに何の疑問を抱かない会社にいます。 パソコンあり、勿論WORDなどのテキストエディタソフトあり、組版後にpdfも作れてテキスト検索もできる、というソフト的にはなんら不自由な作業環境ではありません。 スティーブ ジョブズも亡くなっているこの21世紀に、紙でのチェックにしがみついている利点が皆無でないとしたら、その利点は何なのでしょうか? 校正の他のスタッフばかりか、受注担当営業や印刷担当など全社的に、何の疑問も抱いていないありさま。 以上の結果、どんな品質になるかは明らか。 このような社員たちの、悪しき集団心理は何なんでしょうか。

    • noname#175650
    • 回答数2
  • 何でここにtoがくるのかわかりません。

    As per the doctor's order we organized daily home visits until 24 March 2012 after which our Nursing care will end. Therefore, it would be appreciated if you could do a home visit and assess their needs and to arrange further assistance. 訪問看護の看護師からケースワーカーへの紹介状(referral letter) の一文です。 2つめの文のto arrange のto がなぜここにくるのかわかりません。 さらなるアシスタントをアレンジするための という目的のtoでしょうか?? なんだか and とtoか隣合わせなのが、ヘンな気がしますが。 to は省略したら意味が違ってきますか?

  • イメージにあう言葉を探しています。

    今回、サイトをオープンすることになりました。 そこで名前を考えているのですが、なかなか自分だけでは迷うことばかりで、こちらで相談させていただくことにしました。 仕事の内容は語学サービス、日本語教師の派遣など今はとりあえず語学や海外に関することのなんでも屋のような感じでのスタートです。 サイトの名前のイメージとしては「信頼。上品。聡明。知的。凛。スタイル」といったもので 外国人の方にも伝わりやすい言葉が理想です。 自分で考えたものとしては grace style grace ism with grace といったものや フランス語の新鮮、気品といった意味のフレッシュも入れて、 grace & frais frais ism などです。 これらの言葉は私がイメージするサイトにマッチしているか、 またどんなイメージを受けるか、 あるいは他にいい言葉があればアドバイスいただけますでしょうか。 よろしくお願いいたします。

    • noname#161656
    • 回答数1
  • 「すごい」 の使い方について。

    解説していただけなせんか。 「その絶壁はすごく長い」 この文についてです。 辞書の 「すごい」 の項目に 「その絶壁はすごく長い」 使えない用例としてこの文章が書かれていました。 これは間違った使い方なのでしょうか。 こう表記されています。 すごい (1) (1) もりを打ちこまれたトドはすごい顔でにらんだ。 (2) 事故現場はあまりにもすごくて息がとまりそうだ。 (3) 二キロにわたってすごい絶壁が続いている。 (2) (1) 彼の奥さんはすごい美人だ。 (2) 最近、朝晩すごく冷えるね。 (3) とにかくすごい力で、歯が立ちゃしない。 (4) この車はすごいよ。スポーツカーなみの性能だよ。 (5) こないだ、通りですっごい大きい犬をみたわ。 【解説】 (1) 非常に恐ろしい様子を表す。マイナスイメージの語。 例のように名詞にかかる修飾語か述語で用いられることが多く、その他の修飾語では用いられない。 「その絶壁はすごく長い」 (この文はふつう(2)の意味になる) とあり、使えない用例としてこの文章が書かれていました。 これは間違った使い方なのでしょうか。 「すごい」 は 「おそろしい」 に比べて、受ける恐怖がより感覚的で、 具体的に何がどのように恐ろしいのかまでは言及しておらず、非常に主観的に恐怖を述べるニュアンスがある。 したがって、 「すごい」を用いたときにはしばしば、恐怖の他に驚き・憤慨などの別の思い入れが加わり、 客観的な恐怖を表す文脈においてはふつう用いない。 ともあります。 息子の辞書に書いてあり、説明を求められたのですが、うまく答えられませんでした。 日常の会話としてなら意味は通じると思うのですが、文章としては間違いなのでしょうか。 お詳しい方、解説していただけませんか。

  • 入試問題 語句選択 anyの使い方について

    某大学で先日行われた推薦入試問題を見る機会があったのですが、その中で一問だけ自力では解決できない問題がありました。参考書等を駆使して調べてみたのですがよくわかりません。 ぜひ、みなさんのお力をお貸しください。 問題は典型的な語句選択問題で、(   )に入る最も適当な語句を一つ選ぶというものです。 (    ) proposals from the new members will be welcome.  アAny イLot ウMuch エNone 問題を見たときはAnyが入るだろうと思ったのですがよく見るとproposalではなくproposalsと複数形になっているのです。anyの使い方はいろいろありますが、”どんな~も”を表す場合は”any + 可算名詞の単数形”と認識しています。ほかの選択肢も考えてみたのですがイはLotだけではダメだし、ウのMuchは後ろは不可算名詞が続き肯定文では使われないし、エのNoneは代名詞だし、、、と説明がつきません。また意味的に考えてもアのAnyがしっくりきます。入試問題は正確につくられているはずなので、私が間違っていると思うのですが、anyは上記の意味でも後ろに名詞の複数形がくることがあるのですか。みなさんのご意見をお聞かせください。 よろしくお願いします。

  • センター3教科83%取りたいです。勉強方法について

    センター3教科83%取りたいです。勉強方法についてアドバイスください。 国語、英語は共に必須で 生物、政経かは選択です。 【国語】目標75点以上 ・現代文 練習ではギリギリ時間内にまでじっくり解くと8割取れる。 ・古文(平均30点) 文法は全てやったが読解ができない 曖昧な単語、文法がある ・漢文(平均33点) こっちも読解 句型などが曖昧な時がある 国語においては時間に急かされて 変なミスを必ずしてしまいます。 ↓ 現在、基礎問題集で古典を演習しています。 その後時間配分を確認しながら過去問を行おうと思っています。 【英語】目標9割 (現在平均85点) ・はずかしながら帰国子女なのに文法ができないせいで、文法問題で15点くらい落とす ・長文は読めるけどわからない単語が多い ↓ ターゲット1400を覚える、文法は時間がかかるからやらない方がいい…? 【生物】目標90点 (現在平均77点) ・暗記が9割正解 ・実験考察が苦手、遺伝難しいとできない ↓ 演習でひたすら練習、遺伝はわからない 【政経】目標生物と同じ (現在平均60点) ・最初は単語だけ覚えていて、単語の意味を理解しなければならないと思い、用語集に乗っている説明などを覚えたりするけども 乗ってないものが模試に出る ↓ 一通り終わらせたら、過去の模試をひたすらやって曖昧や覚えていない意味理解を定着 と言った感じです。 各教科の勉強方法これではまだ足りませんか? アドバイスよろしくお願いします。

  • 英語 仮定法

    You needn't have bought such a large house. Your wife would have been quite happy in a smaller house. 後半は仮定法過去完了の文らしいのですが、 would be quite happy...としては間違いでしょうか? If he had not been sick, he could have played soccer . この文みたいに仮定法の公式にピタリと当てはまっているのであれば 分かり易いんですが,上に挙げた物はIf節すら無いので どういう意図で仮定法を用いたのか判り兼ねます。

  • nothing could be further

    nothing could be further from the truth. 英英辞書によると、次のようにありました。 ↓ used to emphasize that what somebody has said you are thinking is definitely not true 誰かが、あなたが思っているように言ったことが、完全に実際とは違うことを誇張するとき使われる。‥‥要するに、「たいした誤解だ」「見当ちがいもはなはだしい」ということですよね、と意味はとれるのですが‥‥。 what somebody has said と、you are thinkingのつながり、「誰かが言ったこと」と「思っていること」のつながり、文の構造がよくわかりません。whatに、2重に関係詞がかかっているのでしょうか?似た感じの例文があったら教えていだだけると理解しやすいと思います。どうぞよろしくお願いします。

  • 日本語の動詞の活用の種類について

     日本語の文語では動詞の活用は9種類と習いました。上代にはもっとあったのかもしれませんが。  で、この活用ですが、なぜこんなにたくさんあるのでしょうか。  変格活用はまあいいでしょう。イレギュラーはつきものです。しかし、四段活用と上一二段と下一二段、大きく言って三種類も、なぜないといけなかったのか。どんな都合や事情があったのか?その「都合・事情・理由」を知りたいです。  あるからあるんだとか、昔のことはわからないとか、木をなぜ木と言うかがわからないのと同じだとか、そんな回答はご遠慮ください。わかっています。  ご自身の推測でも、想像でもけっこうです。  私自身の想像ですが。  日本語は音節の数が少ない。だから音節の組み合わせに限りがある。活用が一種類では動詞の数を増やしきれない。  そこで、自動詞が先にでき、そのあと他動詞ができるときに三種類のうちの別の活用を使った。自動詞や他動詞の区別があまりない動詞はそれとはまた別の活用を使うことにした。  こんなところでどうでしょうか。

  • 英文チェックお願いします

    i was often in trouble with sudden breakdowns of my laptop わたしはよくのーとPCが突然壊れて大変でした。 often の位置とbreakdownsが複数形で正しいのか、my は会話上省略しても自然なのか 迷いました。 またim doing goodをつかうのはアメリカ人だけでしょうか? im dooing well im doing fine は文法的に正しいらしいのですが、 このdoingの使用は how are you よりhow are you doingと聞かれたときに使うのが自然なのでしょうか? im fine im doing fineの違いは 元気だよ、元気にしてるよくらいのちがいでしょうか? ならばなぜgood は文法的に正しくないのでしょうか? 宜しくお願い致します!

  • 比較級

    The longer he thought of this , the more unhappy he became. he thought of this longer が元の形だと思うのですが、longerが前にでることでtheが付くのはなぜでしょうか?

    • gklkjoo
    • 回答数2
  • FedExからメールが来ました。

    なんでも、このメールをもって近くの事務所へ来なさい。 とあります。小包があるようです。 たったこれだけです。私の名前もありません。 こんなことってあるのでしょうか?

    • noname#171582
    • 回答数3
  • What are there ~ と言ってよい?

    中学生みたいな質問をしますが、、、 What are there in this box? や What are in this box? は、正しい文章でしょうか。 また、ナチュラルな英文でしょうか。 今、 Advanced Grammar in Use という本を読んでいます。 Wh-question の説明の中に、who や what が主語として使われる時には、 たとえ、答えが複数が予測されている場合であっても、動詞は単数で受けるとあります。 例文として、 ・ Who wants a cup of coffee? (said to a number of people: not Who want a cup of coffee?) ・ What is there to do in Birmingham at Christmas? (expects an answer giving a number of things to do: not What are there to do in Birmingham at Christmas?) が載っています。 さらにその後補語となる場合は複数でもよい と書かれています。 ・ What are the consequences of the decision? What are your hobbies? の場合はMy hobbies are ~ と補語だからいいのか、 と、内心書いている事自体は理解・納得したつもりでした。 ところが検索してみますと、 http://okwave.jp/qa/q488931.html のNo.4さんのように、 「What are there on the pizza? What are on the pizza? これなら、毎日でもつかえる文章ですね。」 「なお、ここでは、What is there onという文は、普通ひとつしか乗っていないとわかっている場合以外は複数形にして、What are (there) onと言う言い方をします。」 と書かれていらっしゃる方もおります。 http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1337180133 の方もそうです。 ということで、この本の内容とは矛盾が生じているように思えます。 この本はイギリス英語について書かれているので、 そういった点を含め、改めて質問を書きますと、 Whatが主語になる文において(特にbe動詞の場合か)動詞がareとなっても 1 文法的にいいのか。 2 文法はともかく実際には使われるのか。 3 それは、英米では同じなのか。 ということです。 英米の違いということまで答えていただくのはなかなか難しいとは思いますが、、、 詳しい方いらっしゃいましたらご回答お願いいたします。

  • whateverの用法について

    複合関係代名詞のwhateverについての質問です Take whatever action is necesary to save the earth という英文を見ました 後半の action is necesary to save the earth という文はSVCで完結しているような気がするのですが、そこにどうして関係代名詞がくっついているのでしょうか? 参考書を見ると、whatever=anything thatとなっているのですが、 ばらして考えると益々分かりません 自分の文法的な見落としはなんですか?

    • ryu136
    • 回答数18