検索結果
言語対応
- 全てのカテゴリ
- 全ての質問
- 身に覚えのないメールが届きました
架空請求やDAMではないよく分からないメールが届きました 英文なので翻訳してみましたがいまいち内容のつかめない文でした。 無視していればいいのかもしれませんが こういったメールが届いたのは初めてなので不安です。 以下コピー&ペースト From: "Kankasi Ghana Limited" <****@mail2gold.com> アドレスブックに追加 Subject: Dear Customer. Date: Fri, 31 Jul 2009 23:18:00 -0000 Dear Customer: We are mining company called (Kankasi Ghana Limited) and we are located at the Eastern region west of Africa (GHANA), we have been operating for the past 25years with successes throughout these years and we are hoping to achieve more in the near future. We are seeking a financier to finance our ongoing gold mining project here in Ghana, interested party can contact us on: Tel: 233 (0) 209 202 732 Email: (****@mail2gold.com) for negotiation and details. We are willing to reward the financier with up to 25% of the finance capital as his interest. The duration of the loan must be within 2 and half to 6years. This Loan will be a medium form loan, with both parties open to flexible negotiation on investment returns; this project needs finances to upgrade an existing medium scale mine with a production capacity of 25kilos per month. We sure hope to hear from you again. Regards Management. 回答お願いしますm(__)m
- 締切済み
- その他(メールサービス・ソフト)
- nazoda2
- 回答数3
- wordについて
できるだけ新しくて英単語のスペルチェックができたりするwordの名前を教えてください。 できればURL乗せてください。
- ベストアンサー
- その他MS Office製品
- akihide123
- 回答数2
- 日英対応のメニューの作り方
CでWindowsのプログラム作っています。 メニューの文字が現在、日本語で表示するようにプログラムしていますが、英語表示版が必要になりました。リソースファイルを書き換えて再コンパイルすれば英語版ができるのはわかりますが、もっとスマートな解決策ありませんか? たとえば、外部ファイルとして日本語、英語メニュー文字列を用意しておいて、起動時にどちらかを読み込んで、そこの文字列を表示するとか、日本語版、英語版のメニューをあらかじめプログラムに埋め込んでおいて、実行時のオプションメニューなどで表示を切り替えるなどです。 具体的なテクニックとそのためのコーディングお教えください。 なお、リソース・エディタは、「BCCForm and BCCSkelton」を使っています。
- i phone のアプリを開発する仕事をしたいのですが・・・
これまで、まったくプログラミングも何もした事がないまったくの素人です。おもけにwindowsしか、いじれない位です。 しかし、i phoneに惚れ(笑)何とかアプリの開発をする仕事をしてみたいと考えました。 現在普通の会社員ですので、地道に勉強していきたいと思います。 ですが、まったくの素人なので、何から覚えていけばいいのか、どういう順番で学ぶべきか、何をそろえれば良いのか。まったく分かりません。 新しいことを学ぶので、なるだけ要領よく進められればなと思い質問させていただきました。 夜間通える学校があれば興味もあります。(渋谷が会社です。) 詳しい方、いらしましたらぜひアドバイスをお願いします!
- 締切済み
- その他(プログラミング・開発)
- psrew
- 回答数5
- Windows 多国語版と地域選択について
XPではProの英語版にのみ多国語版がアドオンできるようです。 多国語版(Windows XP Multilingual User Interface Pack) でサポートされる言語は33言語です。 でも、 地域選択で指定できる言語は135あります。 多国語版でないものは地域選択で135言語指定できるのみです。 ここで分からないのが、 多国語版を使っていないので、33言語の切り替えについてです。 地域選択とは違うところでやるのですか? 各国語版は パッケージは例えば日本語版、地域選択は韓国という具合に2階層ですが、 多国語版は パッケージは全て英語版、アドオンの選択言語がロシア語、地域指定は中国語 (台湾)、という具合に3階層の言語設定になるのでしょうか? そうだとすれば、この場合、表現として中国語 (台湾)になり、OSの互換としては英語版になるでしょうが、ロシア語が主張する部分はありますか? また、vistaの場合、 Extras Windows Vista Ultimate Language Packs で多国語化できるので、 元のパッケージが英語版でなくて日本語版でもスペイン語版でも同じようにできそうです。 パッケージがノルウェー語版、Language Packsでの選択がルーマニア語、地域選択が日本語 や パッケージが日本語版、Language Packsでの選択がギリシャ語、地域選択が日本語 や パッケージが日本語版、Language Packsでの選択が日本語、地域選択が日本語 が可能で、 でも、やっぱり地域選択での表現が一番影響するので、この場合、使い勝手は同じだったりするのでしょうか?
- ベストアンサー
- Windows XP
- dellxp2009
- 回答数2
- SIerのSEのうつ病の原因
メーカー系SIerのSEなのですが、周りでたくさんの方がうつ病になっています。 SIerのSEのうつ病の原因はどんなものがあるのでしょうか。 できれば、うつ病の経験をされた方、またはそのような方のアドバイスを受けたことをのある方のご返答お待ちしております。
- ベストアンサー
- SE・インフラ・Webエンジニア
- ocelot14
- 回答数4
- プログラムが実行できません!
最近、いろんなプログラムを実行しようとすると、『Adobe Readerで「」を開けませんでした。ファイルの種類がサポートされていないか、またはファイルが破損している可能性があります。 例えば、電子メールの添付文書として送信され、正しくデコードされなかったことなどが考えられます。』というのが出てきて、困っています。ワードやエクセル、ペイント、メモ帳、その他インストールされているプログラムのほとんどが開けません。唯一、インターネットエクスプローラは使用できます。なぜでしょうか?購入してから半年くらいで、何も変なことをやった覚えはありません。ビスタを使用しております。パソコンオンチな私を誰かたすけてくださーい。 色々いじくってみようと思いましたが、コントロールパネルさえ開けません。唯一心当たりがあるのは、インターネットをアップデートしたくらいです。ウイルスですか?
- ベストアンサー
- Windows Vista
- tctfy435
- 回答数1
- デスクトップマスコットみたいなウィンドウを作るにはどうすれば良いのですか?
C#でデスクトップマスコットのようなものを作ろうと思っていて、まず最初に 起動したウィンドウが用意された画像(透過されたもの)に合わせて作られて 表示されるというのとその画像ウィンドウをマウスで動かせるように したいのですが…どうすれば出来るのでしょうか。 ただし、Windows2000以降でしか有効でない「TransparencyKey」を 使ったものはちょっと問題がありそうなので除外します。
- 締切済み
- その他(プログラミング・開発)
- mizuki_sak
- 回答数2
- messengerの文字入力について
韓国版サイワールドのNATEONと言うmessenger文字入力についてなのですが、 日本語を入力しよとすると、出来る時は出来るんですが、大抵の場合は、半角のカナタカしか入力できなくなってしまいます。 言語バーをみても、上手に機能してないようで・・(あ般)の表示になっていても半角カタカナしか入力できなかったり、ひらがな入力できなと思ったら感じに変換できない現象が発生します。 また、ある時は(あ無)の不思議な表示になってしまっています・・・・ この現象の発生しないようにするにはどうしたらいいでしょうか・・・ ついでなのですがーー; 翻訳を使用して先方の分からない言葉だけ翻訳してコピーして貼り付けたのですが、ハングルが表示されません。 □←これになってしまいますーー; chat画面にハングルを表示するにはどうしたら良いでしょうか? NATEONだけ発生します。 MSNは問題ないのですが・・・
- ベストアンサー
- その他([技術者向] コンピューター)
- vivicyann
- 回答数1
- なぜ日本には一人称がたくさんあるのでしょうか
英語はI、We、などで一律なのに 日本には私、俺、あたし、うち、わし、わい、おいら、etc… 文化的背景で違いが出たのでは?と 塾の英語の先生が言っていたのを聞き このことについて論文を書きたいなぁと思うのですが どうも情報が足りません。 詳しい方いましたら回答お願いします!
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- yuki
- 回答数11
- Visual Basicでは高度の人工知能ソフトはつくれないのでしょうか。
例えば、世界コンピュータ将棋選手権に参加している強豪将棋ソフトはほとんどC++でプログラミングされていると思います。 JAVAも似た言語のようですが、JAVAでつくられていないのはなぜなのでしょうか。 また、VisualBasicでは、このような高度の人工知能をプログラミングするのことというのは出来ない、または、C++に比べてもはるかに不向きなのでしょうか。
- ActiveXとそれに代わるもの
お世話になっております。 ブラウザ上にActiveXを埋め込む事を考え、 VB+VCのDLL(VisualStudio6.0)でActiveX(OCX)を作成→CABファイルを作成→サーバーに置く ここまでは良かったのですが、Vistaにて表示出来ませんでした。 IEの設定でセキュリティーレベルを変える等を抜きにした場合、デジタル証明書が必要となるのでしょうか? またリッチクライアントでActiveXに代わるものはあるのでしょうか?機能としては画像の加工等でファイル(GIF画像)をローカルディスクに一時保存します。 お手数ですが、よろしくお願い致します。
- ベストアンサー
- その他(プログラミング・開発)
- GomiYasiki
- 回答数2
- 保育士の資格をとるために学校に通うか、通信にするか悩んでいます。
4年制大学を卒業し(芸術系)、一度就職をしたのですが やはり昔からの夢でもあった保育の仕事に就きたいと思っています 色々と自分なりに調べた所、やはり通信で資格のみとるよりは 大学や専門学校などに入学ししっかりと実技なども勉強した方が 就職後に有利だという印象をうけました しかし、金額の問題やこの年齢からまた4年間の大学に通う事の抵抗 (一度大学を卒業しているので。。。) など、色々と悩んでいます 編入できる大学なども探してみましたが、保育士の資格取得となるとそのような大学を見つける事が出来ませんでした。。 通信制などで1年間集中的に勉強をして、はやく就職し現場に入る事が可能であれば、 その方が良いのではないかとも思っています そこで質問なのですが、 □就職するにあたって、通信よりは大学・専門学校を卒業した方が有利なのでしょうか? □就職できたと仮定して、通信制ではついていけないでしょうか? □現在仕事をしているのですが、仕事をしながらいち早く現場に対応できて保育士の資格をとるのに、良い方法などありますか? お金の事もあるので、できれば今の仕事を続けながらの資格取得を考えていますが 少しでも早く保育士への道が開けるならば、退社も考えています (貯金でなんとかしようかな。と思っています) 良いアドバイスなどありましたらお願いします!!
- ベストアンサー
- その他(学問・教育)
- yamafusai
- 回答数2
- SONY製パソコンで、Windows XP から Windows Vista にアップグレードしたら、画面が、表示できなくなりました。
SONY製パソコン VAIO PCV-LX55 にて、Windows XP Professional から、Windows Vista Business に、アップグレードを実施いたしました。 そうすると、通常モードで立ち上げると、画面を表示させる事が、できなくなりました(セーフモードだと表示化)。 これは、ディスプレイドライバが、正しく機能していないからだと、考えております。 該当のパソコンのディスプレイドライバは、NVIDIA GeForce2 MX 16MB (Sony) (前者)なのですが、アップグレードすると、NVIDIA GeForce2 MX/MX 400 (Microsoft Corporation - XDDM) (後者)が、標準となり、前者に、更新しようとしても、「後者が、最新です」ということで、変更を、受け付けてくれません。 前者は、200/XP 対応のため、受け付けてくれないのだと思います。 該当ドライバのインストールのinfファイルに、Vista と書き加えれば、変更を、受け付けてくれるのでしょうか? 他に、現状のままで、対応策は、あるのでしょうか? 申し訳ございませんが、どなたか、ご教示いただけかいでしょうか?
- ベストアンサー
- Windows系OS
- 58chample
- 回答数3
- GUIツールキットの選択に悩んでいます
GUIのプログラミングをしたく、どのツールキットを選択したらいいか教えてください。電子回路設計をしているので、ソフトウェア開発には疎いです。周りに聞ける人はいません。 * OSは、Mac OS X で制作したものをWin XPにて使用、その後は UNIX系 (Solarisか、その他のLinux系、まだ決めていない) に移植したいと考えています。WinはCygwinもアリです。 * 言語はPerl, C/C++ (gcc) を考えています。Javaのほうが作りやすければ、興味があるので勉強します。 * 無料で利用できるものがいいです。作ったソフトウェアを「売り物」にするつもりはありません。 * 自作ハードウェア装置の制御に使用します。スピンボタンやスライダは必須。できれば、グラフなどの線描が楽だと助かります。 もともとPerl/Tkを考えていたのですが、ここ最近Tkがあまり使用されていない気がしましたので。もっといいものが出回っているのではないかと思い質問させていただきました。よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- その他(プログラミング・開発)
- trot
- 回答数3
- フィンランド語で”顔”という単語を教えて下さい
フィンランド語で”顔”という単語を教えて下さい 又は 翻訳サイトなどありませんか? 宜しくお願いします。
- ZUNE HDを日本で使用する方法
Microsoftが米国で販売しているZUNE HDを米国からお土産に買ってきてもらいました。 Windows 7 (x64)にZUNEアプリケーションをインストールしてZUNEアプリで登録した楽曲を転送したいと思ったのですが、ZUNE HDをUSBで接続しZUNEアプリが起動しシンクロし始めるとすぐにエラーでとまってしまいます。 ZUNEのサービスはアメリカのみ、とは書いてありましたがローカルに入っている音楽や写真がデバイスと同期できないとは思いませんでした。 日本国内では利用できない、とも考えにくいのですが・・・ どなたか対処の仕方ご存知の方いらっしゃいませんか? ZUNEのホームページでは日本からのユーザー登録もログインも受け付けず、サポートには連絡できない状態です。
- ベストアンサー
- その他(インターネット・Webサービス)
- uzakuzak
- 回答数1
- 職場でのストレス
こんばんは。 とある会社に転職しました、中途社員です。 この会社ですが、大卒の新人(3年目ぐらいまで)は 残業代がフルタイムで支給されます。 しかし中途は見込み残業とかで、数時間分のみ支給です。 仕事自体は過酷で、終電で帰れば良いほうです。 新人は、振り込まれた給与の話で盛り上がっていますが、 私はいくら働こうが、それなりの収入しかありません。 ある時期にその中の新人Aさんが、私の下に付きました。 このAさんは勘違いしており、終電や徹夜で頑張れば、それだけ 「良く頑張った」と評価されると思っているようです。 彼が、終電までやって帰宅後、私が徹夜でそのレビューや修正を することもありました。 正直かなりのストレスを感じました。 ※不公平感からだと思います 私は仕事の計画性や、時間の使い方を説いたのですが、全く言うことを 聞かず、関係が悪くなって、自分の下からは離れました。 その後も、彼は定時後も、スーパーでお菓子を買い込んで職場で 笑いながら、雑談をしたり、それで特に成果を出すわけでもなく また終電まで職場にいる始末です。 部署としては、彼に何か注意や指導をすることはありません。 私は、残業代うんぬんより、 時間の使い方を考えて、計画的に仕事をし、 帰宅できる仕事をしたいです。 しかし周りで上記のような仕事をされれば、 その目標とのギャップが大きく私自身のストレスが大きいです・・。 私に周りに併せる様な、融通性が必要なのでしょうか?。 また普通、新人の勤怠や指導などは、直属の上司などが行うと 思うのですが・・。 ご意見を頂けると助かります。
- 締切済み
- 社会・職場
- super_bree
- 回答数3
- Windows7 Ultimate の 35言語切り替え機能について
Windows7 Ultimateの機能の「35言語切り替え」機能について、確認させてください。 これは、OS上の表示を切り替えるだけの機能になりますか? それともデゥアルブート的な感じで、各言語によって環境も異なるのでしょうか? 行いたいことは、各言語におけるホームページの文字化けチェックを行いたいと思っています。 通常、Webページに日本語文字を使うと、英語OSでは文字化けしますが、この機能を利用して同様のテストを行う事は可能でしょうか? 各言語を選択した場合の参照するフォント情報がどのようになるのか、という点になるかと思いますが、 各言語における参照しているフォントは同じになるので、英語環境でも文字化けせずに表示されてしまいますか? よろしくお願いいたします。
