検索結果
Translator
- 全てのカテゴリ
- 全ての質問
- 簡単な中国語の字幕を作るので添削お願いします
中国語の字幕ではスペース、カンマ、丸、が入っていなかったのですが、下記の文章を字幕にしたいので、添削お願いします。 『こんにちは,(半角スペース2つ)私はAAAAA(半角スペース1つ)BBBB(半角スペース1つ)BBの誰々です,(半角スペース2つ)よろしくお願いします。』 私は中国語が全く聞き取れないので、音声をAI分析し、それを修正、公式サイトの文章も参考にしながら作ったテロップを添付します。 Aはグループ名、Bは所属部署で、英語表記です。 これを「カンマなし、スペースなし、丸なし」で添削お願いします。 この表記のテロップはおかしいとふと思ったので。
- 締切済み
- 中国語
- noname#261516
- 回答数1
- 実際使えるセキュリティ
こんばんは、お世話になります。 実際に使えるネットワークセキュリティには何があるのでしょうか? VPNという方法ではIPアドレスの情報が守られるだけで 実際の所ノーログ(ログに書き込まない)ようなVPNでも 場合によっては攻撃されて変なポップアップウィンドウを表示されたり有料のVPNより危険な気がします。 他のネットワークセキュリティも、ファイアーウォール、IDS/IPS、アンチウィルス機能などがありますが、結局はマルウェアが致命的に入ってない場合とか、脆弱性が致命的でない場合などにしか使えません。 実際に、IPアドレスの情報など、あくまでインターネットのネットワークの情報を守るためだけにどんなセキュリティが必要でどんなセキュリティ対策があるでしょうか? ご教示宜しくお願い致します。
- ベストアンサー
- セキュリティ
- HereWeGo555
- 回答数7
- LINUX --Win10 PC 用 お勧めは?
Windows10のPC上で Linux を USBメモリーから起動して走らせたいと思っています。 Linux には、山ほど多くの種類があるため、どれを選んだらよいか分かりません。 用途は、ブラウザ閲覧や写真編集、簡単な文書作成が主です。 ブラウザーやオフィスソフトは、後から追加でインストールする予定です。 基本的な操作が分かりやすいものが希望で 豊富な追加機能は不要です。 基本操作部分が英語版のものを探しています。 日本語入力が追加可能なことが希望です。 お勧めのLinux パッケージを教えて下さい。 よろしくお願いいたします。
- すみませんが日本語略してください
We are sorry for the late reply. We can't ship the leash and collar to you at the moment. We will issue the money for the leash and collar to your account. Thank you for your understanding. Best regards, Catarina
- ベストアンサー
- 英語
- nakano7102
- 回答数4
- 英文を教えて下さい。
アメリカのネットショップで小物を購入したいと思っています。 相手方は普通の方ですので、画像ファイルが20メガなどの画像を大量に送ってきます。 その点を相手に伝えたいのですみませんが英文を教えて下さい。 「あなたがe-mailで送る画像ファイルはとても大きく普通のメールソフトでは受信できません。その結果、受信もできませんし、私のメールソフトはクラッシュします。 これはイーメールでは常識です。Mさんに聞いて下さい。Xと〇はe-mailで送信して下さい。」
- Google翻訳みたいにカメラ上で翻訳するアプリ
Google翻訳みたいに画面上の英語を常時翻訳するアプリはありますか。deeplは精度は高いですが毎回画像撮ってスキャンしないといけません。google翻訳は精度がいまいちなので、精度も良くて画面上の英語を常時翻訳出来るアプリはありますか。androidでもiphoneでもいいです。
- 締切済み
- スマホアプリ
- jeisjxjwks
- 回答数1
- サイトの画像上の英語を翻訳するアプリ
サイト内の画像上の英語をその場で翻訳出来るアプリはありますか。出来れば範囲選択など無しで全体をスムーズに翻訳出来るアプリがいいです。androidでもiphoneでもいいです
- 締切済み
- スマホアプリ
- jeisjxjwks
- 回答数2
- AdGuardをアンインストールしたい。
MacBook Airを利用しています。OSをHigh SierraからMojaveにアップグレードしましたら、AdGuardが働かなくなってしましました。そのため一旦、AdGuardをアンインストールしてから再度インストールしようと考えています。 しかし、アンインストールしようとすると、「項目"AdGuard.app"はその機能拡張が使用中のため、ゴミ箱に入れることができません」と応答されます。どのように対処したらよいのでしょうか。よろしくお願いします。 ※OKWAVEより補足:「ソースネクスト株式会社の製品・サービス」についての質問です。
- ベストアンサー
- その他(ソフトウェア)
- MacFan202012
- 回答数4
- We hope you all the best
I have processed the full refund for your Amazon order:# ---. Please note that it can take 3-7 business days until the money is back into your account, which depends on your payment method. We hope you all the best and appreciate your patience. 上記の内容ですが、「 We hope you all the best and appreciate your patience.」を日本語に訳していただけないでしょうか? 外国人です。 よろしくお願いいたします。
- 締切済み
- 英語
- kenchan_cn
- 回答数5
- それぞれテキストファイに区切って出力
添付画像のような構成で C列数値(D列の文字数の総計)を上から順番に合計して300を超えるとB列にその合計を書き出すようにしました。 (コード SumIfOver300) わかりやすいようにA列にそれぞれを塗分けしています。 1) 現在は、手動ですがこれをVBAで自動で処理したい。 (添付図は、3色ですが境目が解ればいいので2色でもOKです。) 2) 塗分け後に塗分けされたD列の部分を一つのテキスト群としてそれぞれ別ファイル(テキストファイル)に区切って出力したい。 添付図で言うといかのように出力 D2:D7 001_text.txt D8:D12 002_text.txt D13:D15 003_text.txt Sub SumIfOver300() Dim lastRow As Long Dim sum As Long Dim i As Long lastRow = Cells(Rows.Count, "C").End(xlUp).Row sum = 0 For i = 1 To lastRow sum = sum + Cells(i, "C").Value If sum > 300 Then Cells(i, "B").Value = sum sum = 0 End If Next i End Sub
- ベストアンサー
- Excel(エクセル)
- NuboChan
- 回答数28
- 日本語→中国語に翻訳してください( ; ; )
中国語でファンレターを書きたいのですが翻訳機では伝わるか不安なので翻訳できる方いましたらお願いしたいです ○○へ お誕生日おめでとう! わたしは日本のファンで、初めて中国語で手紙を書くので読みにくいかもしれないけど読んでくれると嬉しいな! わたしはBOYSPLANETで○○に出会ってから毎日が楽しくて、○○がステージにたっているところを見るととっても元気を貰えるし、幸せな気持ちになります。本当にアイドルになってくれてありがとう。そしてデビューおめでとう。楽しそうに歌って踊る○○が大好きで、私の生きがいだよ。2年半幸せな思い出をたくさんつくろうね!ずっと応援してるよ〜!たくさんご飯食べて、忙しいと思うけど休める時に休んでね。 ○○より 高価なものは送れないけど ○○が着けたらとても似合いそうな ブレスレットを見つけたので 使ってくれると嬉しいな…! お誕生日おめでとう
- 締切済み
- 中国語
- momomi9542
- 回答数2
- SIMがつながらない
下記の内容で質問があります。回答をいただけると助かります。よろしくお願いします! ▼製品名・型番(例:ポケトークS/S Plus/W/字幕/アプリ) ===ご記入ください=== ポケトークW 2019年購入 ▼通信方法(例:グローバル通信付・SIMカード・Wi-Fi) ===ご記入ください=== SIMカード、Wi-Fi ▼お困りごとの詳細をご記入ください。 (例:データ通信できない・設定の仕方がわからないなど) ≪※表示されている画像やスクリーンショットを添付すると伝わりやすくなります!≫ ===ご記入ください=== 購入後、2年以上経過したためデーター更新できず専用SIMを購入 付属の「SIMの設定方法」に従ったが4Gのマークがつかない 古い機種なのか「設定方法」に出てくる画面も微妙に異なる ※OKWAVEより補足:「ソースネクスト株式会社の製品・サービス」についての質問です。
- 締切済み
- その他(PCパーツ・周辺機器)
- yosida0192
- 回答数2
- ドライブレコーダーの画像をPCで再生したい
ご多分にもれずドライブレコーダーを取り付けました。試しにPCで再生しようとしましたが上手く再生できません。当方のPCには「Play Memories」がインストールしてありますが、画像の取り込み云々まではうまくいきそうですがその先に進めません。ドライブレコーダーの機械に説明書がついていますが「中国語」で書かれていてわかりません。いろいろ調べてみましたが機種によって専用アプリがあって、その商品に合ったアプリをインストールして再生するようです。やはりドライブレコーダーは国産の商品を取り付けて専用のアプリで再生するしか方法がないのでしょうか、もし汎用のアプリがあればインストールしたいと思いますがサイトがよくわかりません。よろしくご指南お願いします。
- 締切済み
- 記録メディア
- inekari_go
- 回答数6
- Thomas Commonのニーチェ翻訳について
「ツァラトゥストラ」を英語で読もうと思って、Thomas Commonが訳した本を買いました。 あえてこの英訳を選んだのは、著作権が切れているからです。私はつぎのWEBページに載っている朗読ファイルを利用するつもりでした。 http://www.thoughtaudio.com/titlelist/TA0018-Zarathustra/ http://www.thoughtaudio.com/titlelist/TA0018-Zarathustra/NIETZSCHE_ZARATHUSTRA.pdf ところが、私がこのたび購入した本は、pdfファイルにあるような現代英語と、中身がちょっと違っていたんです。文法はそのままみたですが、単語はところどころ古めかしくて、イライラするぐらい読みにくかったです。(youがthouになっていたり、hadがhastになってます…) このpdfファイルとまったく同じだと嬉しいですが、そうじゃなくてもいいから、Thomas Common訳を現代英語にリライトした本はないですか? 存在すれば教えてください。
- オンライン英中辞典のお薦めは?
中国語を独学しており、オンライン日中辞典をいくつか活用しています。 表現によっては、日本語より英語から検索した方が的確に行き当たりそうな場合があり、英中オンライン辞典を探しています。 お薦めのオンライン英中辞典があれば教えていただけますでしょうか。 ちなみに簡体字です。 単語を調べられるだけでなく、例文が豊富にあるタイプを探しています。 ピンイン、発音音声もあれば更に嬉しいですが、最低限例文があるものを望んでいます。 どうぞよろしくお願い致します。
- aufblitzenの読み方が分かりません。
ドイツ語で一閃を意味するaufblitzenの読み方が分かりません。 ネットで調べても検索できず、持っている独和辞典にはaufblitzenが 記載されておりませんでしたので、質問した次第です。 どのようにして読むのか、ぜひとも教えて下さい。 よろしくお願いします。
- 自動翻訳ソフト、または上書きソフト
エキサイト翻訳のような自動翻訳ソフトを探しているのですが、まだ何も使ったことがなく、どれを購入すればいいのかわかりません。上書き翻訳がいいという人もいます。実際ソフトを購入して使われた方、おすすめのソフトがあれば使い勝手の良さ等の感想を教えて頂けませんか?よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- pleaseletme
- 回答数1
